***
В среду миссис Нотт разбудила ребят рано утром. Заглотив завтрак, мальчишки натянули мантии, а мистер Нотт взял с камина большую урну, полную зеленого порошка. — Ты же уже передвигался через каминную сеть? - поинтересовалась Пэнси. Она не ехала со всеми, так как мистер Малфой дал ей задание в Министерстве. Но Паркинсон часто заговаривала с Салазаром, и у того было подозрение, что для того, чтобы порадовать Люциуса. - Да, в прошлом году, когда Драко провожал меня на вокзал, - кивнул Салазар. - Давай тогда вместе? - попросил Финеас. - Я ещё никогда сам не называл место. Можно, пап, можно? - Почему бы и нет, как вы думаете, мистер Малфой? - спросил Теодор, глядя на Люциуса. Тот с опаской взглянул на Финеаса и выглядел так, будто ему легче было бы отправить племянника куда-нибудь с гоблинами. - Если что, Салазар, воспользуйся брошью, - посоветовал Люциус, напоминая о своём давнем, но полезном подарке, работающим как портал, если знать слова. Салазар усмехнулся и кивнул, хотя Финеас покраснел, поняв, что мистер Малфой не особенно верит в него. — Ну ладно. Пойдете вслед за мной и девочками, — решила миссис Нотт. — Вступишь в камин, Фин, сразу скажи, куда лететь. — И руки по швам, — добавил мистер Малфой. - И лучше зажмуриться. Люциус посмотрел на крестника, будто бы говоря «я почти уверен, что он тебя не туда затащит, но не бойся, найду». Когда миссис Нотт и её дочерей поглотило зеленое пламя, Финеас взял щепотку пороха и подошел к краю камина. Глубоко вздохнул и вступил в огонь. Следом за ним Салазар. Пламя показалось ему приятным ветерком. Но Финеас вдруг закашлялся, вдохнув пепла от огня. — Ко-косой переулок, — запнувшись, проговорил он, и чихнул. Огненный вихрь завертел мальчиков волчком и понес вверх. Свист пламени оглушительно бил по барабанным перепонкам. Салазар боялся зажмурить глаза: вдруг пролетит мимо своей каминной решетки. От этого кружения зеленого вихря к горлу подступала тошнота. Ой! Что-то больно стукнуло по локтю, и Салазар еще сильнее сжался. Вихрь продолжал вращать его, струи, овевавшие щеки, становились все холоднее. Украдкой поглядывая по сторонам, Салазар видел, как один за другим проносятся мимо расплывчатые пятна горящих каминов и примыкающие к ним части гостиных. Стали давать о себе знать и съеденные тосты. Салазар зажмурился. «Господи, неужели Финеас настолько хуже Драко умеет переноситься по камину», — подумал он и в тот же миг ничком вывалился из камина на холодный пол какой-то комнаты. От удара перехватило дыхание на несколько мгновений. Слегка пошатываясь, Салазар поднялся на ноги. Голова кружилась, он весь был вымазан в саже, ни миссис Нотт, ни её дочек в комнате видно не было. Зато Финеас, откашливаясь, тоже поднимался на ноги. — Да где же это мы? — прошептал Салазар, оглядывая большой, слабо освещенный зал. Что это волшебная лавка, сомнений нет. Но в ней никаких школьных принадлежностей. В витрине под стеклом красовалось сушеное ухо, заляпанное кровью, колода карт и пристально смотревший хрустальный глаз. Со стен таращились зловещие маски. А на прилавке - ничего себе! — разложены человеческие кости разных форм и размеров. С потолка свисают ржавые, заостренные инструменты для пыток. И самое неприятное — темная, узкая улочка, которую видно сквозь пыльное окно, — явно не Косая аллея. - Ой, Салазар, прости, пожалуйста, я забыл сказать, что у меня аллергия на каминный порошок, - убитым голосом простонал Финеас. - Надо уносить отсюда ноги, и чем раньше, тем лучше, - коротко бросил Салазар, вынимая волшебную палочку. Ушибленный лоб все еще саднил, но сейчас это пустяки. Мальчики вышли из лавки. Салазар огляделся: темная улица, тесно заставленная лавками, которые торгуют ужасающим товаром. «Горбин и Бэркес» — самая большая лавка, напротив нее витрина, заполненная — вот это да! — высушенными головами. Через две двери — большая клетка, кишащая гигантскими черными пауками. Вот, пожалуй, и всё. Остальные магазинчики были закрыты и заколочены. Из темного прохода между двумя лавками за мальчиками следили два колдуна довольно жалкого вида и о чем-то подозрительно перешептывались. До Салазара долетели слова "Поттер" и "всё прикрыл". - Держи свою палочку наготове, - шепнул Салазар другу и они поспешили прочь. - Ох, был бы я тут один, задержался бы! Ты видел те головы? Наверняка какие-нибудь артефакты! В переулке было не очень приятно, но Салазар не терял надежды выбраться отсюда в целости и сохранности. Он хотел только уйти подальше от людей, чтобы воспользоваться брошью. Он боялся, что тут её могут отнять, если вообще заметят, и тогда он не успеет воспользоваться порталом. Облупленная деревянная вывеска, косо висевшая на закрытой лавке, гласила: «Лютный переулок». Салазару это не помогло. О таком переулке он никогда не слышал. Зато Фин обрадовано сказал, что они совсем близко от Косой аллеи. «Что же делать?» — подумал Салазар, стараясь сохранять спокойствие. «Использовать брошь, или поверить Финеасу и найти Косую аллею?» — Вы не заблудились, дети? — вернул его к действительности чей-то голос. Салазар вздрогнул, поднял глаза. Перед ним стояла дряхлая ведьма с подносом в руках, на котором высилась горка скорлупок. Да ведь это человечьи ногти! Старуха алчно смотрела на мальчиков, скаля почерневшие зубы. — Нет, спасибо! — отпрянул Салазар. — Нам уже пора! - И далеко? - поинтересовался грубый голос из-за спины. Обернувшись, Слизерин увидел какого-то приземистого неопрятного мужчину, который держал в руке сеточку с чем-то, подозрительно напоминающим глаза. Фин всхлипнул. - Дайте нам пройти, - властно потребовал Салазар, поняв, что ещё какая-то ведьма вместе со старухой и мужчиной забирает их в кольцо. - Салазар! - пискнул Нотт, вцепившись в руку друга, а тот уже поднимал палочку, прекрасно понимая, что едва ли справится с взрослыми. - Какие у мальчика хорошенькие зубки! - прошипела старуха. - А после новой программы Уизли такими нигде не разживешься... - Акселитус! - воздух прорезал знакомый Салазару твёрдый голос, и старая ведьма схватилась за горло в приступе внезапного удушья. Люди, окружившие Салазара и Финеаса, расступились, и мальчики с облегчением увидели мистера Малфоя, бледного от гнева и в позе дуэлянта, сжимающего вынутую из трости волшебную палочку. - Так и знал, что это была плохая идея, - произнёс он, когда Салазар и Фин подбежали к нему. - А вы смотрите внимательнее, кто перед вами, - звенящим от ярости голосом заявил Люциус двум ведьмам и колдуну, после чего рассёк палочкой воздух и стегнул всех троих огненным хлыстом. Взвизгнув, обидчики Салазара разбежались по темным углам. Люциус одернул мантию, поправил волосы и, убрав палочку в трость, чинно зашагал вверх по извилистой улице. Финеас, всё ещё всхлипывая, семенил слева от него, а притихший Салазар справа. Малфой применил к обоим мальчишкам очищающее, и после покровительственно положил руку племяннику на плечо. Наконец забрезжили солнечные лучи, и скоро стало совсем светло. Впереди выросло огромное здание из белоснежного мрамора. Так ведь это банк «Гринготгс»! Люциус вывел мальчиков прямо на Косой переулок. — Фин! - раздался взволнованный голос Гестии, и мальчик побежал к матери. Малфой слегка наклонился к крестнику. — Никогда не заходи в Лютный переулок один. Гиблое место и опасное, если тебя пока что не боятся. — Это я сразу понял, — сказал Салазар. — Было глупо лезть в камином с Фином. - Это я был неправ, когда доверил тебя этому Ноттовскому заморышу, - жестоко сказал Люциус, с презрением глядя на то, как Гестия вытирает слезы Финеаса и успокаивает его. - Ты слишком важен для всех, чтобы так тобой рисковать. - Мистер Малфой, я уже в который раз замечаю, что вы превосходно владеете боевой магией. А ваша реакция просто невероятно быстра, - Салазар знал, как задобрить крестного, тот польщено хмыкнул. - Я уже сто раз тебе говорил, что у Тёмного Лорда были очень высокие требования к Ближнему Кругу. - А вы научите меня так же ловко сражаться? - воодушевленно спросил Салазар. Малфой задумчиво кивнул. - Да, хорошая идея. Но я вроде бы уже научил тебя нескольким заклинаниям? - Мужчина понизил голос. - Секо, Пиро, да и другие и так не особенно подходят для твоего возраста. Что касается остальных заклинаний, которые ты видел в моём исполнении, тем более рано. - А если я пообещаю не использовать их в школе? - не унимался Салазар. - Я подумаю, - неопределенно сказал Люциус, и, опять положив руку на плечо племянника, зашагал с ним к Гринготтсу, постукивая тростью по мостовой. - Салазар! Салазар Блэк! На верхних ступеньках у входа в банк стояли Белвина Паркинсон вместе с Джессикой Лафингтон. Увидев друга, Бел бросилась им навстречу. Ветер трепал ее густые темные волосы. Джесс же напротив зашагала в Салазару с достоинством принцессы. В том году у неё были совсем короткие светлые волосы, но теперь они доходили почти до плеч и были аккуратно заколоты заколочками с двух сторон у висков. - Лафингтоны хорошо воспитали дочь, - одобрительно произнёс Люциус. - Чего не могу сказать о Паркинсонах, к несчастью. — Добрый день, мистер Малфой! Салазар! Как же я рада вновь тебя видеть! Ты, Салазар, идешь в «Гринготтс»? - затараторила Бел, а Люциус брезгливо скривился, что вообще делал часто на публике. - Здравствуйте, мистер Малфой, - обычным тихим голосом поприветствовала аристократа подошедшая Джесс. В отличии от подруги, которая была в костюмчике и вообще выглядела так, словно копирует двоюродную сестру, Лафингтон предстала перед другом в серебристой шелковой мантии, украшенной лентами и кружевами. Салазар подумал, что Люциус наверняка больше рад видеть идеально вышколенную и высокомерную Джессику, чем более приземленную Белвину. Однако, Малфой удостоил обеих лишь кивка и едва заметной улыбки. — Привет, Белвина. Ты угадала, я иду в банк. Но сначала надо найти Забини и всех Ноттов. Здравствуй, Джессика. — Ну, долго-то искать не придется, — ввернул Люциус. И как в воду глядел: к банку спешило все семейство, изрядно шумя. — Салазар! — переведя дух и приветственно махая рукой, крикнул мистер Нотт. — Мы надеялись, что ты проскочил не выше одной решетки. Гестия от беспокойства чуть с ума не сошла. Она сейчас подойдет, когда утрет слюни нашему сыночку. — Ты из какого камина вышел, Салазар? — спросила Алекто, или Ивона, немного шепелявя. — Не знаю, - мрачно бросил Салазар, не желая выставлять несчастного Фина ещё большим неумехой. — Он высадился в Лютном переулке, — сдвинул брови Люциус. — Ничего себе! — воскликнули близняшки хором. — Нам туда ходить категорически запрещено… — откровенно позавидовала, кажется, Алекто. — Вот странно, - хмыкнул Малфой холодно. - Объясни мне, Теодор, почему твоему сыну пришло в голову угробить Салазара? Мужчины отошли от детей, но, видимо, вовсе не собирались ссориться, и вскоре заговорили о каких-то делах с Горбином. — Салазар! Деточка! Нашелся! — Миссис Нотт уже семенила к остальным, таща за собой успокоившегося сына. Подойдя, миссис Нотт осмотрела Салазара, убедившись, что с ним всё хорошо. - Простите за это недоразумение, мистер Малфой, - заискивающе заговорила волшебница, и Салазар понял, что она Люциуса побаивается. Как всегда в такие моменты, он стал безумно гордиться крестным. Вся компания отправилась в банк, оказалось, что Джессика и Белвина ещё там не были. — Угадайте, где мы оказались? «Горбин и Бэркес»! — заявил Салазар девочкам и подошедшему Забини, который чудом отделался от сестры. Финеас мучительно покраснел, когда Бел укоризненно на него взглянула. — Мистер Малфой спас вас, верно? — живо поинтересовалась Джесс. — Да, - с гордостью ответил Салазар. - Вы бы видела, как он расправился с теми волшебниками! - О да, не хотел бы я, чтобы мистер Малфой захотел меня проклясть! - поддакнул Фин. - Вы бы его видели, когда он волновался за Салазара! Мне на секунду показалось, что он меня заодно в жабу превратит! — А-а, вот вам повезло. — Стюарт явно завидовал. — Хотелось бы мне увидеть мистера Малфоя в деле! — Будь осторожнее, Забини, — насмешливо проговорила Джессика. - Смотри, как бы это не стало последним, что ты увидишь. - Лафингтон, я же не собираюсь нападать при нём на Салазара! - засмеялся Стюарт. Слизерину было приятно всё это слышать. Не часто он чувствовал, что есть кто-то сильный, готовый защитить его ото всех и вся. А Люциусом он с каждым днём всё больше восхищался. Паркинсоны стояли у стойки, которая тянулась вдоль стен мраморного холла. Салазар ожидал, что Бел представит их родителям Финеаса, но оказалось, что волшебники уже и без того были знакомы друг с другом. Так же, как и с матерью и отцом Джессики. Миссис Паркинсон была полной невысокой волшебницей с мягкими карими глазами, а мистера Паркинсона было сложно не узнать по вздёрнутому носу, под которым имелись тонкие завитые на концах усики. Мистер Лафингтон оказался старше, чем Салазар предполагал, и смотрелся старее Люциуса лет на пятнадцать. Он имел совершенно седые волосы и бакенбарды, но светло-зеленые глаза казались живыми и ясными. Миссис Лафингтон показалась Салазару ровесницей Малфоя, но она была всё ещё довольно приятной блондинкой с серыми глазами и в белоснежной мантии. — Встретимся тут, — сказал мистер Малфой, когда дань приличиям была отдана, все перемолвились парой фраз, и семейство Ноттов вместе с Салазаром и Люциусом отправилось в подвалы банка, где находились сейфы. Их ячейки, в отличии от сейфов Лафингтонов, Паркинсонов и Забини были на самых глубоких ярусах. Но Гестия с девочками осталась наверху, заявив, что малышки слишком любопытны и могут вывалиться из тележки, поэтому вниз отправились только мистер Нотт с сыном, и Люциус с крестником. К сейфам вели рельсы, по которым бегали тележки. Тележками управляли гоблины и возили волшебников туда и обратно. Дорога соединяла все подземные банковские помещения. Салазару очень понравилось путешествие, в отличие от Фина, которого стало мутить. Какой головокружительный спуск! Вот и сейф Ноттов по соседству с сейфами Блэков и Лестрейнджей. Не без труда пройдя мимо дракона (Финеас едва не умер от страха), волшебники подошли к своим ячейкам. Дверца сейфа открылась, и Салазар мельком разглядел богатства не хуже, чем у Лестрейнджей. Финеас с отцом исчезли в нём, а Салазар пошёл к своим ячейкам. На этот раз он открыл сейф Блэков. Он не мог похвастаться такими богатствами, как сейф Лестрейнджей, но был полон стопок золота и драгоценных камней, а за ними аккуратными рядами стояли сундуки. В отличие от ячейки Лестрейнджей, тут царил порядок. Салазар алчно впился взглядом в богатства. - У твоей матери было хорошее приданое, - пояснил мистер Малфой, когда Салазар сунул в сумку несколько пригоршней золота. На мраморной лестнице, едва компания соединилась, пришлось опять разделиться. Мистер Малфой предложил отцам Бел и Джесс, а также Теодору Нотту обсудить кое-какие дела в Дырявом котле, Гестия Нотт вместе с матерями Белвины и Джессики, а так же с дочерьми и самими девочками отправились к мадам Малкин. — Через час встречаемся в книжном магазине «Флориш и Блоттс», купим для всех учебники, - заявил Люциус, после чего маги разошлись. Салазар с Финесом и Стюартом брели по извилистой, вымощенной булыжником улочке. «Салазар! Салазар! Потрать нас! Купи что-нибудь, пожалуйста!» — звенели у Слизерина в кармане золотые и серебряные монеты. Он редко ходил по магазинам, а вплоть до прошлого года вовсе не имел собственных денег, так что был не против. Салазар купил три больших рожка клубничного мороженого с шоколадом и арахисовым маслом. И друзья с наслаждением его уплели. Ходили долго, разглядывая витрины лавок. У Стюарта загорелись глаза: в окне лавки «Все для квиддича» красовался полный комплект экипировки любимой команды и Забини, и Нотта - «Гордость Портри». Салазар едва оттащил обоих от витрины и повел друзей в соседнюю лавку пишущих принадлежностей за чернилами и пергаментом. Там они застряли у прилавка с холодными и влажными чудо-хлопушками доктора Фойерверкуса. Через час они поспешили в магазин «Флориш и Блоттс». И, надо сказать, не одни они туда торопились. Подойдя к магазину, друзья, к своему изумлению, увидели огромную толпу у входа, неистово рвавшуюся внутрь. Причиной этому была, очевидно, огромная вывеска на верхнем окне: Златопуст Локонс подписывает автобиографию «РЫВОК ИЗ БЕЗУМИЯ» сегодня с 12.30 до 16.30.ВПЕРВЫЕ ПОСЛЕ ТРАГИЧНОЙ ТРАВМЫ ШЕСТНАДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД — Мы сейчас увидим самого Локонса, - язвительно хмыкнул Стюарт, подбоченясь. - Мой отец говорил, что у него иногда текут слюни. Интересно, это так? Толпа главным образом состояла из женщин возраста родителей Джессики. У входа затюканный волшебник без конца повторял: — Спокойнее, леди, спокойнее! Не толкайтесь! Пожалуйста, аккуратней с книгами! Когда Салазар и его друзья с семьями увидела эту толчею, было решено, что всем не протиснуться. Слизерин с однокурсниками с трудом пробрались внутрь, да и то благодаря возвышающемуся над ними мистеру Малфою, который то и дело расчищал дорогу тростью, если его не сразу замечали. Ну и ну! Очередь тянулась через весь магазин в самый конец, где Локонс подписывал свои книги. Взяв по книжке «Каникулы с каргой», Салазар, Белвина, Джессика, Старт и Финеас устремились вдоль очереди, туда, где стояла миссис Лафингтон, занявшая место. — Вот и вы! Прекрасно! — высокомерно бросила она прохладным голосом. — Право слово, мистер Малфой, вы вовремя, ещё немного, и меня бы затоптали! - Прошу меня простить, Лидия, я задержался, - таким же надменным тоном отозвался Люциус, опять расчищая дорогу, стукая окружающих рукоятью трости. - Эти магглорожденные несносны! Салазар подумал, что мать Джессики ужасно похожа на Люциуса. Те же глаза, похожие на ледышки, ещё более светлые волосы, бледная кожа, и ни с чем не сравнимая стать. Всё это вкупе со старомодным платьем с корсетом и длинной мантией заставило Салазара решить, что если бы Люциус был женщиной, он не мог бы выглядеть иначе. О матери Джесс Слизерин был наслышан. Она около тридцати лет являлась членом Визенгамота, причём далеко не последним. И по влиятельности когда-то могла соперничать с Люциусом, впрочем, теперь она уже не могла похвастаться прежней властью. И вот волшебники увидели Локонса. Он восседал за столом в окружении собственных портретов. Все они подмигивали и одаривали ослепительными улыбками поклонниц и поклонников. Живой Локонс был лет сорока на вид, в мантии цвета незабудок, в тон голубым глазам. Волшебная шляпа лихо сдвинута на золотистых локонах. На многих портретах волшебник выглядел намного моложе, чем в жизни. Салазар тут же решил, что маг скорее не понравился ему. Было заметно за милю, что тот просто невероятно высокого мнения о себе и вообще всячески старается выглядеть неотразимо. Вот только Люциус Малфой затмевал аляпистого пижона аристократической утонченностью, по мнению Салазара. Коротышка нервозного вида приплясывал вокруг стола, то и дело щелкая большой фотокамерой, из которой при каждой вспышке валил густой пурпурный дым. — Не мешайтесь! — рявкнул он на Джесс, пятясь назад и наступив ей на ногу. — Не видишь, я снимаю для «Ежедневного пророка». — Поосторожнее, любезный, - холодно процедила мадам Лафингтон, а мистер Малфой приостановил коротышку набалдашником трости, зацепив его за плечо. Поняв, на кого налетел, тот рассыпался в извинениях. - Лидия, может, мне его проучить? - поинтересовался Люциус. - Не стоит, - брезгливо бросила мать Джессики. - Много чести. Радуясь, что легко отделался, коротышка поспешил отойти, как только Люциус его отпустил. Локонс услышал его восклицание. Посмотрел в сторону аристократов. И вдруг вскочил с таким видом, как будто в магазине приземлилась летающая тарелка. — Не может быть! Неужели это сам Люциус Малфой! — возликовал он. Возбужденно шепчась, толпа расступилась. Локонс ринулся к Люциусу. Малфой выразительно перехватил трость поудобнее и, расправив плечи, высоко задрал подбородок, будто бы стремясь хоть немного отстраниться от нового профессора ЗОТИ. И толпа разразилась бурными аплодисментами, когда Локонс стал приветствовать Малфоя. Позируя перед фотографом, Локонс с силой затряс руку побледневшего от крайнего возмущения Люциуса. Фотоаппарат щелкал как бешеный, пуская в сторону густые клубы дыма. — Мы с вами украсим первую полосу! - обрадовано тараторил Локонс. Люциус выглядел почти несчастно и, очевидно, с трудом сдерживался. Впрочем, вскоре ему это надоело, и он лихо вывернулся, освобождая руку от хватки профессора и брезгливо отряхивая мантию. Затем аристократ взмахнул тростью и фотоаппарат зашипел и задымился. - По средам со скорбными на голову не фотографируюсь и милостыни не подаю, - ледяным тоном процедил Люциус, и его голос прорезал общую суматоху. - Собственно я тут для того, чтобы убедиться, в состоянии ли наш дорогой профессор преподавать. - С непередаваемой харизмой мистер Малфой озабоченно вгляделся в лицо оторопевшего Локонса. - Хм, занятно, вроде бы вы в своём уме. Впрочем, Святое Мунго и не такие чудеса творит, - Люциус надменно ухмыльнулся. - Совет попечителей будет помогать вам на трудном пути преподавания, - пообещал бывший Пожиратель, после чего надел перчатку, пожал руку Локонса, и в полной тишине покинул магазин, небрежно бросив на стойку Локонса несколько золотых монет за книги. Перед Малфоем расступались, а он, высокомерно подняв голову и держа спину, шел через весь магазин, будто бы не замечая взглядов ненависти в спину. Лидия Лафингтон, цокая небольшими каблучками, последовала его примеру, так же оставив деньги за книги, и Салазар с друзьями тоже вышли. - Да, леди и джентльмены. Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я вновь приглашен занять пост профессора защиты от темных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! - ничуть не растерявшись, вещал профессор, когда Люциус уже покинул лавку. — Вижу, ты счастлив! — раздался за спиной голос, который Салазар сейчас же узнал. Слизерин обернулся. Рядом с ним стоял Тедди Люпин и улыбался своей нагловатой улыбкой. Волосы мальчика были совершенно дикого салатового оттенка, а лиловые глаза нехорошо поблескивали. — Знаменитый дядюшка, да? Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу «Пророка»! Салазар стиснул зубы. - Завидно, Люпин? Мне хотя бы есть с кем делать покупки. - Да, вот только все почему-то забыли, кто победил в войне, а кто проиграл, и почему-то расшаркиваются перед этим… темным магом! Очевидно, Тедд полагал, что его последние слова страшно оскорбят Салазара, но мальчик встретил их совершенно равнодушно. Джессика зашагала к матери и мистеру Малфою, Финеас стал искать глазами родителей. Бел со Стюартом, увидев неладное, поспешили на выручку. В руках у обоих были стопки учебников Локонса. — А-а, это ты! — Забини взглянул на Тедди, как на дохлого таракана. — Держу пари, ты рад нас видеть? — Еще как, - фыркнул Тедд. - Да и сложно вас не заметить после представления в лавке. — Тед! Сейчас же перестань! — Вдруг к Люпину подошел какой-то почти лысый человек в очках. Остатки его волос были огненно рыжими. — Идите на улицу. Это не магазин, а сумасшедший дом. — О да! С Локонсом-то внутри! - внезапно раздался согласный голос. - Кого я вижу! Артур Уизли! Это был мистер Малфой. Подойдя к Салазару, он опустил руку ему на плечо и ухмыльнулся. «УИЗЛИ!?» - как ненормальный подумал Салазар, чувствуя, что душа у него закипает, а ненависть раскалённым железом капает на сердце. «УИЗЛИ! Наверняка родственничек этой твари, которая убила мать!» — Здравствуйте, Люциус, — холодно приветствовал аристократа мистер Уизли. — Слышал, что у Министерства прибавилось работы. Особенно ваша юная невестка трудолюбива. Хоть сверхурочные-то ей платят? - откровенно насмехаясь, Люциус откинул голову назад и свысока смотрел на пожилого волшебника. К Люпину и Уизли приблизилась девочка лет десяти с огненными волосами. Малфой сунул в котел девочки руку и среди потрепанных книг Локонса откопал самый старый учебник. — По-видимому, нет, — вздохнул он. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят? Нда, годы идут, а ничего не меняется из поколения в поколение. Прошла война, мы с вами уже стали дедами, а всё как было, так и осталось. Иногда я вообще задумываюсь над тем, кто из нас сражался на победившей стороне. Мистер Уизли покраснел, а Салазар едва сдержал смешок. — И всё-таки мы оба знаем, чья взяла, — отрезал он. — Хоть бы у Поттера попросили подаяния, - хмыкнул Люциус. - Вроде как он с вами породнился, да и в Министерстве нынче в чести, неужели и у нашего героя в карманах совсем пусто? Тут уж и старший Уизли не выдержал. Обнаружив неожиданную прыть, он ринулся на мистера Малфоя, схватил его за грудки и толкнул было на книжную полку. Но Люциус мало того, что на ногах устоял, так ещё и успел вскинуть трость и оттолкнуть обидчика магией так, что тот упал. Тедди и рыжая девочка вскрикнули и принялись поднимать своего спутника. Малфой поцокал языком и сокрушенно покачал головой. - Годы-то идут, верно, Артур? Уже не тот ты, чтобы кидаться на меня с голыми руками, не так ли? Хоть бы на старости лет вспомнил, что ты волшебник! На что тебе палочка? Люциус сунул учебник рыжей девчонки обратно в котел, глаза у него при этом недобро блеснули. — Вот твоя книжка, девочка. Получше твой… дед не в состоянии купить. С этими словами он самодовольно ухмыльнулся, и пошёл прочь, постукивая по мостовой тростью. Салазар кинул презрительный взгляд на Люпина и поспешил за крестным. Магазин покинули всей компанией. Финеас и Бел дрожали от волнения, а Лидия Лафингтон была в холодной ярости, как охарактеризовал её состояние Слизерин. Даже злилась она, как Люциус - на бесстрастном лице горели только глаза. — Какой кошмар! Они совсем выжили из ума! Это же надо, пытаться устроить вульгарную маггловскую драку! - возмущалась волшебница. - Поверьте, моя дорогая, это уже не впервой, - отвечал Люциус, важно одергивая манжеты. - Буйное племя эти Уизли. Все, как один, предатели крови и магглолюбы. В «Дырявый котел» вся компания вошла, бурно честя весь род маггловский, а заодно и предателей крови. Вскоре было пора возвращаться в Нотт-менор, и Салазар, распрощавшись с друзьями и почтительно раскланявшись с их семьями, отправился через камин в особняк вместе с Ноттами и Люциусом. Стюарт с сестрой перешли через камин к себе домой. Перед тем как Салазар взял щепотку «летучего пороха», Люциус Малфой шагнул к нему в камин и крепко сжал за плечо. - Не будем искушать судьбу ещё раз, - снисходительно хмыкнул аристократ.Глава 4. Флориш и Блоттс.
19 февраля 2014 г., 19:49
В «Нотт-меноре» все было иначе, чем на Тисовой улице. Миссис Фигг напрочь не имела вкуса. Огромный летний замок Ноттов представлял собой сплошную аристократическую утонченность. В нём всё было настолько идеально, насколько полагалось для чистокровных волшебников. Девочки обучались пению и танцам, Финеас занимался верховой ездой на собственном золотистом пегасе, все вместе они не забывали про языки магических существ и чистописание, чтение и уроки этикета, хотя занимались из-под палки. Занималась с детьми гувернантка, прекрасно образованная чистокровная женщина из обедневшего рода. Сперва миссис Нотт предложила Салазару заниматься вместе с её детьми, и мальчик был готов радостно согласиться, но мистер Малфой сказал, что сам им займётся. И действительно, Люциус проводил с племянником уйму времени. Он сам катался с ним верхом по бескрайним лугам и лесам (о, как величественно и гордо Малфой смотрелся в седле), учил управляться с пегасами, рассказывал про магических существ, про Беллатрису и Темного Лорда, про старинные проклятья и вообще обо всём, о чём хотел Салазар. Малфой не забывал подсовывать племяннику занятные книги и учить его некоторым заклинаниям. К слову, в Нотт-меноре можно было колдовать, так как Министерство не могло различить детскую магию на фоне волшебства взрослых волшебников. Люциус даже взялся обучать Салазара русалочьему языку, и тот недурно схватывал, хотя далеко это дело не продвинулось - не хватало времени на всё. Зато уроки танцев мальчик посещал вместе с Финеасом, которого от этого тошнило. Салазар и сам бы не стал тратить на это время, но Люциус сказал, что даже умение танцевать может ему пригодиться и никогда не надо упускать возможность чему-то научиться. Салазара хватило всего на пару уроков. А вот Стюарт занимался уроками или другими учениями меньше всех. Он хвастливо заявил, что у него с родителями уговор - дома он прилежно учился, а в гостях у Ноттов может немного отдохнуть. Правда, когда Софи не была занята в Министерстве или не была при Пэнси, которая всегда оказывалась где-то поблизости от мистера Малфоя, иногда бралась за обучение брата. Но Стюарту это не нравилось, и он пытался всячески избегать сестрицу.
В доме всё было волшебным. Взглянув на себя первый раз в зеркало, висевшее в его комнате, Салазар чуть не упал в обморок: зеркало вдруг заявило ему: «Всё хорошо, черный вам к лицу!» На чердаке обитало привидение, которому иногда казалось, что жизнь в доме течет слишком тихо и размеренно, и оно принималось стенать и греметь цепями. А подвал был полон упырей. Иногда они все принимались завывать, аккомпанируя себе ударами по трубам. В комнате девочек в принципе постоянно был шум и гам, их стихийная детская магия била через край и миссис Нотт только и успевала убирать её последствия. У Гестии была сестра-близнец Флора, которая ещё была не замужем, поэтому очень часто навещала сестрицу и её семью. Она очень много колдовала, чтобы повеселить любимых племянников, а однажды научила Салазара доставать из воздуха цветы.
Но больше, чем говорящее зеркало и воющие привидения, Салазара поразило то, как к нему относилось семейство. Миссис Нотт приставила к нему домового эльфа, который каждое утро подавал мальчику свежую одежду и убирался в его комнатах, а мистер Нотт на каждом приеме пищи убеждал его, что надо есть больше мяса или просто советовал какое-нибудь блюда. Мистер Малфой за каждой трапезой усаживал Салазара рядом с собой, да и вообще очень много с ним общался. Не говоря про дружбу Стюарта и Финеаса, девочки тоже отнеслись к нему хорошо и почти никогда не делали гадостей, не считая подкинутой в комнату жабы.
Спустя неделю после приезда в «Нотт-менор» Салазар получил письмо из Хогвартса. Стояло ясное солнечное утро. Все уже завтракали в столовой. Увидев немного опоздавшего Салазара, Люциус взмахом руки отодвинул его стул и заговорил:
— Салазар, тебе письмо из школы. — С этими словами мистер Малфой вручил крестнику конверт. Он был из желтого пергамента с адресом, выведенным зелеными чернилами. — МакГонагалл уже знает, конечно, что ты тут, ничего от этой женщины не скроется. После Дамблдора она просто образцовый директор.
Когда спустился проспавший Стюарт, и Софи вручила ему его конверт, минут пять в столовой было тихо. Салазар и мальчики погрузились в чтение. В письме Слизерина сообщалось, что первого сентября, как обычно, ему надо сесть на вокзале Кингс-Кросс в экспресс Лондон — Хогвартс, который и доставит его в школу. К письму прилагался список учебников для второго курса:
Учебник по волшебству, 2-й курс. Миранда Гуссокл
Встречи с вампирами. Златопуст Локонс
Духи на дорогах. Златопуст Локонс
Каникулы с каргой. Златопуст Локонс
Победа над привидением. Златопуст Локонс
Тропою троллей. Златопуст Локонс
Увеселение с упырями. Златопуст Локонс
Йоркширские йети. Златопуст Локонс
Когда Салазар передал свое письмо Люциусу, удивленно подняв брови, Малфой догадался, что что-то не так. Приняв пергамент и откинув голову, слегка прищурившись, он бегло просмотрел написанное и с таким презрением хмыкнул, что мистер Нотт тут же счёл своим долгом взять письмо у сына.
— Какая мерзость! — воскликнул Люциус. — Новый преподаватель защиты от темных искусств — Локонс. Не помню, чтобы школа даже при Дамблдоре падала так низко! Его же только пару лет как выписали из Мунго!
- Поверить не могу, что Минерва взяла его на работу! - фыркнул мистер Нотт. - Но, видимо, после ухода Долиша по причине слабого здоровья совсем никого не нашли. Но, помилуйте, мистер Малфой, наших детей будет обучать вчерашний псих!
Люциус скривился, словно ему под нос сунули что-то очень дурно пахнущее.
- Моего племянника не будет обучать этот идиот. Конечно, в этом году я уже ничего не успею сделать, но к следующему в школе будет другой преподаватель.
- Главное, чтобы знал своё дело, - заметила Гестия. - Мальчики, если что-то будет не так, сразу пишите! - И добавила:
- Это возмутительно, что их будет учить сумасшедший!
Волшебников прервала сова, стучащая в окно.
- Гутта! - воскликнул Финеас, выскакивая из-за стола и кидаясь открывать окно. - Я писал Бел, что мы едем забирать Салазара у злобной магглы!
Мальчик вернулся на своё место, разворачивая пергамент, и стал читать вслух:
— «Здравствуй, Финеас! Если Салазар у вас, передай ему привет. Полагаю, у вас все хорошо, и надеюсь, вызволяя его, вы со Стюартом не совершили ничего запретного. Ведь у вас могут быть из-за этого неприятности. Я очень беспокоюсь о Салазаре. Будь так добр, как сможешь, сообщи мне подробности. У меня гостит Джесс. В ближайшую среду мы едем за учебниками и новыми книгами для второго курса. Почему бы нам не встретиться в Косом переулке? Напиши, как у вас дела. С любовью, Белвина».
— Прекрасная мысль! — воскликнула миссис Нотт. — Мы бы тоже могли завтра поехать и все купить. А на сегодня какие у вас планы?
Салазар, Стюарт, Финеас и Софи собирались играть в квиддич. На вершине холма была лужайка, на которой стояли небольшие кольца для квиддича. Играли настоящим набором для квиддича. Но в игре присутствовал всего один мяч - квоффл, так как игроков было мало. Салазар оказался неплохим загонщиком, потому что его метла летала очень быстро, а мячу он помогал магией. Стюарт тоже играл недурно, лучше, чем Финеас. Но Забини всегда обыгрывала сестра, и Стюарта это очень злило.
Играли по двое. Финеас справедливо рассудил, что Салазар и Софи не могут играть вместе, так как Салазар постоянно жульничает магией, а Софи вообще совершеннолетняя и даже какое-то время профессионально занималась квиддичем. Поэтому девушка получила в команду Фина, а Салазар играл со Стюартом.