ID работы: 1705179

Hidden

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
2885
переводчик
markusha сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
507 страниц, 87 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2885 Нравится 1818 Отзывы 1071 В сборник Скачать

Sixty-one(2/2)

Настройки текста
Маленький мальчик приблизительно четырех лет дергает Гарри за штанину с обезумевшем выражением лица. У него светлые волосы и красный нос от холода, а глаза мокрые. - Что случилось? – спрашивает Гарри, и его голос становится мягким, когда он наклоняется, чтобы поговорить с мальчиком. - Я-я не могу найти свою маму, - икая, отвечает мальчик. - Ты не можешь найти свою маму? Он качает головой, и его нижняя губа дрожит. - Не плачь, малыш, теперь мы поможем тебе найти твою маму, - говорит осторожно Стайлс. - Я Гарри, а это Роуз. Я машу маленькому мальчику, он слегка кивает и еще крепче обхватывает руками ногу Гарри. - Как тебя зовут? – любезно спрашивает Гарри. - Райан, - отвечает мальчик. - Райан, - повторяет Гарри. – Мы поможем найти тебе твою маму, хорошо? - Где ты видел ее в последний раз? – спрашиваю я у Райана. - У… у слонов, - говорит мальчик. - Хорошо, теперь давай посмотрим, ждет ли она тебя там, - говорит Гарри. Райан снова кивает, но не ослабляет свою хватку на штанине Гарри. - Я думаю, что будет более удобно для нас двоих, если ты отпустишь мою штанину, - говорит Гарри, подшучивая, но все еще мягко. Мальчик быстро кивает и выпускает ткань из своих рук, сразу сжимая руку Гарри. Я трепещу от того, какой же нежный и заботливый Гарри сейчас по отношению к этому ребенку, хотя он не похож на того, кто любит детей. Мы начинаем подходить к клетке со слонами, и Райан еще крепче сжимает руку Гарри. Это выглядит так мило, что мое сердце тает. Мы входим в выставочную зону и ищем того, кто мог бы напоминать нам мать Райана. - Там! – плачет Райан, выпуская руку Гарри и подбегая к неистовой женщине, беседующей в тот момент с работником зоопарка. Она смотрит вниз и видит, как он бежит к ней. Широко расставив руки, она присаживается и ловит своего мальчика, крепко обнимая. Она поднимает его с земли, целует нежно в лоб, говорит с ним. Это очень мило и красиво выглядит. Женщина что-то спрашивает у мальчика, и он, оказываясь у нее на руках, указывает пальцем на нас. Она улыбается нам и шепчет «спасибо». Я улыбаюсь в ответ ей, а Гарри кивает головой. Мы идем назад к слоновьей клетке. - Ты был действительно мил с ним, - говорю я Гарри. Он пожимает плечами. - Я люблю детей. Я улыбаюсь. - Думаю, из тебя выйдет отличный отец. - Ты так думаешь? Я киваю, сияя. - Хорошо, а я думаю, что после этого заслуживаю кренделя. Что ты на это скажешь, Рози? - Я не смогу не согласиться. - И после этого мы пойдем и, черт подери, наконец, посмотрим морских львов. - Ты имеешь в виду африканских животных. Мы смеемся и идем к ларьку, где заказываем наши крендельки. На этот раз я оплачиваю свою покупку сама. Мы сидим за столом c видом на концерт «Green space», Гарри говорит мне, что здесь проводят музыкальные концерты в течение всего лета. Я спрашиваю его, играют ли тут хорошие музыканты, на что он мне отвечает, что возьмет меня на один из концертов этим летом. - Ты когда-нибудь хотела детей, Роуз? – спрашивает меня Гарри, когда разделяет на две половинки свой кренделек. - Когда-нибудь, может быть, - говорю я. – А как насчет тебя? Он пожимает плечами. - Я никогда не думал об этом. - Как можно не думать об этом? - Я живу один своей рутинной жизнью уже пять лет, Роуз. У меня есть хорошая работа, отличная квартира. Я просто никогда не имел причин думать о будущем. Я киваю. - Думаю, ты прав. - Ты думала о замужестве? - Да, думала. То есть, я имею в виду, я не знаю. Я хотела бы… - Да? И как выглядит свадьба твоей мечты? – он часто моргает своими ресницами, как девушка, и я смеюсь. - Я бы хотела, чтобы она была простой, традиционной, - говорю я, делая глоток из бутылки воды. - Ничего фантастического. - А кого ты видишь рядом с собой у алтаря? - О, я думаю, что это довольно очевидно, - говорю я, ухмыляясь. - Кто это? – Он поднимает бровь. - Зак Эфрон, конечно, - я издеваюсь, и Гарри громко смеется. - Интересный выбор, - говорит он с придыханием. - Лучший выбор, - говорю я. – Я имею в виду, что ты должен признать, он привлекательный. - К сожалению, Рози, я не иду по этой дороге, - говорит Гарри, закончив есть свой кренделек и кинув салфетку прямо перед собой на стол. - Давай. Любой хотел бы такой жаркой встряски! Гарри кладет руки на голову, трясясь от хохота. - О мой Бог, Роуз. Отбрасываю свой мусор подальше, когда Гарри встает, еще качая головой. - Это лучшее, что ты сказала мне когда-либо, - говорит он, когда мы идем обратно по той дороге, ведущей через весь зоопарк. Я ухмыляюсь, когда Гарри роется в своих карманах в поиске карты. - Может, мы посмотрим на африканских животных? – спрашиваю я, когда он находит ее [прим.переводчика: автор имел в виду карту (ее - карту)]. - Роуз. - Пожалуйста, - я тащу его за руку, как нетерпеливый ребенок. - Но… - Давай, если морские львы лучшее, то давай оставим их напоследок. Он стонет. - Хорошо. Я мысленно торжествую и скрепляю его руку со своей, ведя его к входу в африканский раздел. Когда я замечаю, что наши руки вместе, я быстро вырываю свою, промолвив: - Прости. - Все в порядке, Роуз. Ты довольно теплая, - он ухмыляется и тянет свою обратно к моей. Мы входим в зал экспонатов со скрещенными руками. Я поражаюсь жирафам, указывая на то, какие же длинные у них языки. Гарри морщит нос и говорит, что он уверен: им мешают их языки, когда они целуются. Я закатываю глаза и отвечаю, что уверена: жирафы не целуются, и мы ухмыляемся друг другу снова. Гарри тащит меня, чтобы посмотреть носорогов, заявив, что он хочет получить рог в свою квартиру. Теперь моя очередь морщить нос, смотря на него, но он тут же убеждает меня, что он просто шутит. Мы смотрим на крокодилов, как они лениво сидят на месте их обитания, в болоте. Гарри говорит, что один бы из них мог бы откусить половину меня немедленно, а я отвечаю ему, чтобы он выкинул эти картинки из своей головы. - Смотри, это не так уж и плохо, - говорю я Гарри, как только мы заканчиваем просмотр выставочных африканских животных. - Да, этот гепард, похоже, хотел убить тебя, - говорит он. – Если бы это случилось, моя жизнь стала бы проще. - Эй!- говорю я, ударяя его руку об мою и скрещивая руки на груди. - Я шучу, Рози, я бы не хотел, чтобы тебя съел гепард, - говорит он, потянув меня вновь за руку, сцепляя наши пальцы. – Возможно, леопард, но не гепард, точно нет. Я стараюсь скрыть свой смех, но не могу, он тоже смеется. - О, морские львы! Тем временем, на нашем пути Тихоокеанская часть зоопарка, но Гарри, заметив выставку насекомых, тянет меня туда. - Я не люблю насекомых, - я отпускаю стон с губ, когда мы входим в зал через большие двери. - Они классные! - Они ужасные. Гарри указывает мне на большого тарантула. - Что бы ты сделала, если бы я выпустил из клетки десять таких бегать по твоей квартире? - Я бы метала, плакала, и кричала, и падала в обморок в одно и то же время, - говорю я, осторожно следя за ворсистым пауком. - Все сразу? Я бы на это посмотрел. Я морщу нос целый час во время выставки, в то время как Гарри удивляется каждому отвратительному беспозвоночному. Наконец, мы добираемся до морских львов. На этой выставке довольно удивительно, на самом деле. Мы входим в темную комнату со скамейками и огромным стеклянным окном, где можно увидеть, как морские львы плавают назад и вперед, наперегонки. Гарри и я сидим на большой скамейке, наблюдая, как они быстро плавают в большом бассейне. - Круто, не так ли? – спрашивает у меня Гарри. - Да, здорово, - честно отвечаю я. Мы наблюдаем за ними некоторое время, а я кладу голову на плечо Гарри и вздыхаю. - Разве ты не рада, что мы приехали сюда вместо того, чтобы сидеть на работе? – дразня, спрашивает Гарри. - Рада, - признаю я. - Я дал имя одному из морских львов, когда был здесь в последний раз, - говорит он мне. - Какое? - Найл, потому что он напоминал мне Найла. - Как мог морской лев напомнить тебе Найла? – смеюсь я. - Я не знаю, - смеется Гарри. – Он просто напомнил мне его. - Интересно, - хихикаю я. - Думаю, что сегодня я назову еще одного Роуз, потому что он напоминает мне тебя, - он указывает на одного из существ, который скользит мимо окна. - Хорошо, тогда еще один будет Гарри, - я указываю на третьего морского льва. - Посмотри на нас, мы называем морских львов, как смотрители в зоопарке. Мы снова смеемся. Хотя я не знаю, что значу для Гарри, сегодня он заставил меня забыть обо всем связанным с «Вульф» и моим признанием ему. Я знаю, что Гарри никогда не будет любить меня, но сейчас мне хорошо с ним просто смотреть на морских львов. Мы остаемся на несколько моментов здесь, прежде чем решить, что пора уходить. По дороге домой Гарри включает диск и говорит, что нужно слушать больше музыки и что он собирается показать мне самую лучшую музыку в мире. - Panic! At The Disco, - говорит Гарри, как только начинает играть первая песня на весь автомобиль. – Одна из лучших американских групп. - Почему я должна знать их? - Потому что я так сказал, - ухмыляется он. Я вздыхаю и откидываюсь на спинку сидения, слушая музыку, заполняющую машину. Я смотрю на Гарри, когда он говорит о музыке, рассказывая о каждой песне. В какой-то момент начинается новая песня, и я сажусь. - Мне нравится эта, - говорю я. - Эта? – Гарри увеличивает громкость. Я киваю и прислушиваюсь к звукам. - Far Too Young to Die, - говорит Гарри мне. - Это название песни. - Хорошо, - говорю я. Он слегка улыбается. - Да, это так. Мы прислушиваемся к каждому слову, пока играет песня, Гарри отбивает бит в такт на руле. Его губы шевелятся, подпевая, и мне интересно, сколько раз он слушал эту песню. - Подари мне один последний поцелуй, я слишком молод, чтобы умереть, – мы поем вместе второй припев, смеясь друг над другом. Остальная часть альбома группы играет до конца, и, когда он заканчивается, я говорю Гарри включить ее снова, и композиции сменяют другие ровно два часа, пока мы не возвращаемся в «Кристалл». Гарри доводит меня до моей машины, держа руки в карманах. - Гонка до нашего дома, - говорю я, ухмыляясь. - Ты проиграешь, Рози! – Он бросается к машине, садясь за руль так же, как и я. Я хихикаю во время всей поездки домой, постоянно поглядывая на машину Гарри. Мы очень осторожны, обгоняя друг друга на лестнице, чтобы быть тихими и не беспокоить мистера У снова. Мы оказываемся в квартире Гарри, и я немного впереди него. - Я снова выиграла! – кричу я. - Черт возьми! – Гарри бросает подушку с дивана, качая головой. – Почему ты всегда побеждаешь меня? - Потому что, может быть, я бог здесь, - говорю я, ухмыляясь. - Невозможно, - издевается Гарри. - Я считаю, что ты должен мне Сникерс. - Я не согласен с этим. - Хорошо, я получу его сама… Гарри мчится вперед меня, вставая в позицию защитника. - Нет, - встает он и поворачивается, чтобы достать из своего склада две конфеты, одну из которых он отдает мне. Мы сидим на диване, ухмыляясь друг на друга еще раз. Я вдруг ловлю себя на мысли о том, как бы мы могли быть счастливы, если бы только Гарри любил меня. Я выкидываю эту мысль из своей головы и встаю, чтобы уйти. - Сегодня было очень весело, Гарри, - говорю я ему. – Спасибо за развлечения в зоопарке. - Ты же не хочешь… остаться? Я вздыхаю. - Я не думаю, что должна. Его выражение лица становится немного грустным. - Почему нет? - Я ничего не значу для тебя, помнишь? Он хмурится, смотря вниз. Я сглатываю и иду назад к двери. - Роуз, подожди, - встает Гарри. Я оглядываюсь назад с томимой надеждой внутри. Он хочет что-то сказать мне, я знаю, он сделает это. Это на кончике его языка, это видно по его глазам. Скажи что-нибудь, Гарри. Все, что угодно. Он смотрит снова вниз. - Увидимся на работе, - говорю я, вздыхая и подходя к двери, закрыв ее за собой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.