ID работы: 1705384

Никаких сантиментов!

Гет
PG-13
Завершён
1548
автор
Poly Righton бета
Размер:
213 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1548 Нравится 917 Отзывы 533 В сборник Скачать

30. Настоящее Приключение.

Настройки текста
[четверг 4-той недели]       – Господи, как красиво! — Молли жадно прильнула к боковому стеклу автомобиля, взятого этим утром напрокат в Sept Car Hire*, и устремила восхищённый взгляд за окно.       Мимо стремительно проносились бескрайние поля, захватывающие дух своими головокружительными просторами; крохотные речушки, причудливой лентой извивающиеся среди невысоких холмов, которые и холмами-то назвать было трудно — слишком уж они были низкими; мелкие деревушки и небольшие провинциальные городки, утопающие в зелени садов; и, конечно, шпили стареньких церквей, так живо и остро напоминающие о детстве, что временами у Молли в груди то болезненно сжималось, то наоборот, щемило от глупой ребяческой радости.       – Как же давно я не выбиралась из Лондона! — вздохнула она, не в силах отвести взгляд от этого великолепия. — Если бы ты знал, как мне иногда всего этого не хватает…       – Хм, — слегка удивлённо произнёс Шерлок, не отрываясь от наблюдения за дорогой. — Тогда почему ты ни разу и не отправилась в пригород на выходной? Я имею в виду до того, как люди Спенсера стали мне угрожать. Не обязательно ведь ехать на дорогое побережье. В одной из этих деревушек, которыми ты так бурно восхищаешься уже полчаса, можно вполне найти подходящий по цене коттедж.       – Угу, — кивнула Молли, не сумев скрыть печальные нотки. — Только вот где бы ещё найти подходящую компанию? Все мои друзья — любители столицы и не слишком-то жалуют провинцию, а ехать куда-то в незнакомое место одной как-то не хочется. Да и небезопасно… И знаешь, — произнесла она после небольшой паузы, — в таких местах ещё сильнее чувствуешь своё одиночество. В большом городе, как ни странно, от него легче скрыться.       – Разве? — чуть приподнял брови Шерлок, по-прежнему не отводя взгляд от дороги. — А я всегда полагал, что среди природы одиночество выносить проще. Иногда оно даже настраивает на конструктивный лад и провоцирует на создание шедевров. Во всяком случае, так утверждает большинство классиков. Сам не проверял.       – Ну, может, классикам на природе было и легче, — пожала плечами Молли. — Но лично мне было бы неуютно одной среди этих просторов. Да и, как ни крути, природа — это всё-таки стихия, и оставаться с ней наедине без поддержки я пока не готова.       – К этому вообще мало кто действительно готов, — задумчиво произнёс Шерлок, будто вспоминая что-то очень далёкое, из глубокого прошлого. — Думаю, во всём мире не наберётся и полусотни таких людей.       – Это точно, — вздохнула Молли, сердце которой на миг сжалось от внезапно накатившей тоски.       Одного из тех людей, что на природе чувствовали себя как дома, она когда-то знала и горячо любила. Им был её покойный дядя Эдгар — удивительный человек, сильная личность и прекрасный рассказчик, в своё время исходивший пешком вдоль и поперёк с одним рюкзаком на плечах чуть ли не всю Великобританию.       В детстве она заслушивалась его увлекательными историями о путешествиях по стране и мечтала о том, что когда-нибудь мать отпустит её с ним если уж не в Озёрный Край, то хотя бы на Небесный Причал**. Он и сам не раз уговаривал сестру это сделать, но та была непреклонна, почему-то считая, что длительный пеший поход Молли не выдержит.       С каждым годом подобные разговоры затевались всё реже, а в конце концов и вовсе прекратились: видимо, дяде Эдгару это просто надоело.       А потом он погиб — быстро и нелепо, унеся с собой в могилу её прекрасную детскую мечту о Настоящем Приключении.       И убила его та самая природа, которую он так любил и которой никогда не боялся.       – Мы почти на месте, — неожиданно прервал поток её печальных воспоминаний Шерлок. — Следующий поворот на Хейлшем.       – Никогда там не была, — сказала Молли, пристально всматриваясь в раскинувшийся впереди пейзаж. — Красивый город?       – Красота — субъективное понятие, — бесстрастно ответил он. — Но, учитывая твою реакцию на все предыдущие населённые пункты, тебе должно понравиться. Впрочем, у тебя вряд ли будет возможность его оценить — дом Джанин находится на окраине, почти у выезда, а устраивать тебе экскурсию по Хейлшему она вряд ли станет.       – О да! — с мрачной иронией отозвалась Молли, а потом тихо добавила. — Надеюсь, этот день пролетит быстро…       Между тем бескрайние и безлюдные поля кончились, по обеим сторонам дороги замелькали многочисленные хозяйственные постройки, пронёсся мимо живописный трёхэтажный отель, стоянка перед которым была буквально забита автомобилями, и, наконец, показались небольшие и аккуратные жилые дома с милыми, ухоженными садами, а за ними и обещанный поворот.       Проехав по кольцу мимо маленького сквера, Шерлок повернул налево и спустя десять минут притормозил у шикарного двухэтажного особняка, который и коттеджем-то назвать было трудно.       – Ого! — пробормотала Молли, непроизвольно подаваясь вперёд и окидывая восхищённым взглядом представшее перед ней великолепие. — А она неплохо на тебе заработала, да?       В ответ он издал короткий смешок и небрежно бросил:       – Есть чему поучиться, не так ли?       – Вот ещё! — фыркнула Молли, но так и не смогла скрыть улыбку.       Они обменялись неожиданно тёплыми взглядами и, не выдержав, беззвучно рассмеялись.       – Ладно, — сказал Шерлок, когда приступ веселья наконец утих. — Пора в игру! Пойдём.       – В игру! — как эхо повторила Молли и, сделав глубокий вдох, словно перед прыжком в воду, решительно открыла дверь авто.       Коттедж мисс Хокинс представлял собой красивое двухэтажное здание, в архитектуре которого причудливым, но поразительно гармоничным образом сплелись элементы старины и модерна. Традиционные формы прекрасно сочетались с современной отделкой и слегка выступающей вперёд полукруглой башенкой. Огромные и слишком длинные для типичных сельских коттеджей окна не вызывали ни малейшего диссонанса с привычной для таких зданий покатой крышей. Забор — не сплошной, а перемежающийся коваными решётками, — был выполнен в откровенно старинном стиле, и даже сам металл был, кажется, искусственно состарен.       Словом, дом Джанин был совершенно не похож на то, к чему Молли привыкла и что даже считала почти родным, хотя ей довелось повидать немало коттеджей: в детстве мать частенько отправляла её на неделю-другую за город — к покойным дяде Эдгару и тёте Мэй.       – Потрясающе! — выдохнула она, ещё раз окинув взглядом роскошное здание.       – Неплохо, — согласился Шерлок, подойдя к воротам и нажав на кнопку звонка.       Откуда-то справа, из самого сердца пышного, прекрасно ухоженного сада, окружавшего дом с трёх сторон, вдруг раздался оглушительный сердитый лай.       – Ротвейлеры. Двое, — определил Шерлок спустя полминуты. — Неплохая порода, но ей больше бы подошли доберманы.       Широкая входная дверь открылась, и на пороге показалась хозяйка – цветущая, яркая, уверенная в себе и явно довольная жизнью молодая женщина в легкомысленном, чересчур коротком и открытом платье — которое, тем не менее, ужасно ей шло — и модных босоножках на невозможно высоком каблуке.       «Господи… — с отчаянием подумала Молли, вдруг необычайно остро почувствовав собственную невзрачность и никчемность. — Представляю, какой жуткой мышью я сейчас выгляжу в её глазах! Да и в глазах Шерлока, наверное, тоже…»       Она робко посмотрела на него, но увидела на красивом лице лишь выражение полнейшей невозмутимости. Только взгляд вдруг стал ещё более внимательным и осторожным.       – Привет! — весело помахала им Джанин. — Что-то вы припозднились. Я думала, вы приедете ещё час назад.       – Надо было прежде кое-куда заскочить. Дела, знаешь ли, — уклончиво ответил Шерлок, изобразив приветливую улыбку — кстати, довольно правдоподобную: не знай его Молли слишком хорошо, она бы даже поверила.       Хозяйка дома спорхнула вниз по изящным ступеням и неспешно приблизилась к ним.       – Ну что ж, рада видеть тебя живым и относительно здоровым, — усмехнулась она, открыв ворота и скользнув цепким взглядом по едва заметному следу от ссадины на его правой щеке. — Опять подрался? Не с Джоном, надеюсь? — она задорно рассмеялась и, обратившись к Молли, покачала головой. — Ох уж эти мужчины! Ни дня прожить не могут без приключений! Даже мой Сэм, уж на что спокойный парень, да и тот иногда нарывается.       Несколько ошеломлённая этим откровением, Молли даже не сразу нашлась, что ответить.       Впрочем, её ответ и не требовался. Моментально переведя взгляд на Шерлока, Джанин очень выразительно посмотрела ему в глаза и вдруг произнесла неожиданно серьёзно и даже по-своему жёстко:       – Да, кстати, о Сэме. Когда он придёт, не вздумай — слышишь? — НЕ ВЗДУМАЙ использовать его в качестве мишени для дедукции! Скажешь хоть слово в его адрес — выставлю за дверь и больше никогда не стану помогать! Уяснил?       – Вполне, — кивнул Шерлок с лёгкой усмешкой. — Хотя, если помнишь, ты предложила помощь сама.       – Я помню, Шерл, — Джанин улыбнулась в ответ, однако в её улыбке и тёмных глазах больше не было ни следа приветливости и теплоты. — Но также я помню и то, что ты обратился ко мне первым, хоть и по другому вопросу.       Последняя фраза заставила Молли вздрогнуть и вновь почувствовать, как сердце пронзает привычная ледяная игла. Она поняла моментально, буквально в ту же секунду, что имела в виду хозяйка этого шикарного особняка.       Он обратился первым…       И уж, конечно, не для того, чтобы научиться застольному этикету и правилам поведения в частных клубах.       «Запасной аэродром! — подумала Молли с горечью, чувствуя, как внутри от невыносимой обиды закипают слёзы. — Я всего лишь запасной аэродром!»       «Ну а что ты хотела, дорогая? — голос здравого смысла в этот раз зазвучал очень мягко, почти по-матерински, хотя и не без обычных чуть язвительных ноток. — Когда у него в активе такая кандидатура, разве у тебя есть хоть какие-то шансы? Считай, что тебе наоборот повезло, дурочка! Представь, каково бы тебе сейчас было, прими она его предложение».       Картина, всего на миг представшая перед ней в воображении, заставила Молли вновь содрогнуться.       «Нет! — неожиданно твёрдо и яростно крикнула она самой себе. — Ни за что! К чёрту! Пусть запасной аэродром! Пусть! Главное, что он им воспользовался!»       – Ладно, пойдёмте в дом, — между тем сказала Джанин, возвращая взгляду и тону прежнюю лёгкость и веселье. — Собак не бойтесь. Днём они на цепи. Честно говоря, можно было бы и без них обойтись: местечко здесь тихое. Но положение, знаете ли, обязывает.       Она коротко и задорно рассмеялась и направилась к дому.       Могучим усилием воли подавив едва начавшую подниматься волну слёз, Молли поправила лямку небольшого рюкзака, в котором ещё с вечера вторника лежали все необходимые для поездки вещи, и поспешила за своим будущим «инструктором».       День обещал быть очень непростым.       А впрочем, разве с тех пор, как она переселилась на Бейкер-стрит, у неё был хоть один простой день?       Внутри коттедж оказался не менее великолепным, чем и снаружи. В его интерьере так же причудливо сочетались модерн и старина, но здесь всё было наоборот: практичную современную мебель окружала отделка в традиционном «сельском» стиле, и большинство мелких деталей тоже явно были или старинными, или ручной работы.       Последнее заинтересовало Молли не на шутку. В юности она всерьёз увлеклась вязанием, и раньше, в прошлой жизни, до взрыва, частенько именно так и коротала вечера — за телевизором, спицами или крючком. Теперь, конечно, на хобби времени почти не осталось. К тому же, не так давно, её захватила графология (а у Шерлока очень кстати оказалась масса книг на эту тему) и прежнее увлечение отошло на задний план. Но, несмотря на это, чужие вязаные изделия до сих пор её привлекали. Разглядывая узоры на скатертях, пледах или салфетках, она непроизвольно начинала прикидывать, в какой технике они выполнены и как можно это повторить.       Из просторного светлого холла Джанин повела их в гостиную, по пути знакомя с расположением комнат.       – Вот тут ванная для гостей, напротив — туалет. Здесь, — она открыла одну из дверей, показав довольно милую комнатку с широкой — пожалуй, даже слишком широкой для одного человека — кроватью, — спальня, в которой мы поселим мисс Хупер. А твоя, Шерл, соседняя. Впрочем, если вам нужна одна…       Она лукаво сверкнула глазами и задорно усмехнулась.       – Не нужна, — отрезал Шерлок, сохраняя на лице всё то же непрошибаемое хладнокровие.       – Кто бы сомневался! — хмыкнула Джанин, метнув короткий, но цепкий взгляд в сторону Молли, которой в последний момент удалось скопировать выражение лица детектива и даже — о, чудо! — хоть немного справиться с румянцем. — Да, кстати, будете чай? Или сразу приступим к делу?       – Сразу к делу! — не сговариваясь, произнесли в один голос Шерлок и Молли.       – Нет проблем! — легко согласилась Джанин. — Тогда прошу в гостиную.       Широким, радушным жестом она указала на залитую ярким весенним солнцем комнату впереди, и спустя минуту они уже были в самой светлой, просторной и уютной гостиной, какую только доводилось видеть Молли.       – Ну, что ж, располагайтесь, — улыбнулась хозяйка. — Верхнюю одежду можете пока бросить вон на то кресло — оно там всё равно без надобности, исключительно для красоты… Ах, да! Справа — дверь в библиотеку. Если тебе будет скучно, Шерл, можешь…       – Не будет, — лаконично ответил тот, снимая пальто и аккуратно складывая его в указанное место. — У меня тоже есть дела.       После чего достал из своей сумки ноутбук и, бесцеремонно плюхнувшись на диван у окна, сейчас же углубился в какую-то работу.       Джанин на это лишь хмыкнула, весело сверкнув тёмными глазами, и Молли вдруг поняла, что произносить все положенные по этикету фразы придётся именно ей.       – Большое спасибо! — прошелестела она, пристраивая свою скромную куртку рядом с пальто Шерлока. — И простите, что…       – Ой, да ладно уж! — отмахнулась хозяйка дома. — Можно подумать, я Шерла не знаю. Не беспокойтесь. Пусть сидит себе и работает. Лишь бы нас не трогал и ремарки не вставлял, — она хитро подмигнула. — Ну так с чего начнём? Столовые приборы? Правила поведения? Походка? Посадка?       – Посадка? — удивилась Молли, от изумления захлопав ресницами.       То, что можно неправильно ходить, она, разумеется, знала, но вот что можно ещё и не так сидеть…       – Ну да, — кивнула Джанин с улыбкой. — Правильная посадка — такая же основа привлекательности, как и правильная походка. И то, и другое способны творить настоящие чудеса и делать из самой обычной женщины королеву. Ну-ка присядьте!       Молли послушно опустилась на указанный стул, по давней детской привычке моментально выпрямив спину, плотно сдвинув колени и сцепив руки в замок.       – Ой, нет-нет-нет! Это никуда не годится! — поморщившись, воскликнула Джанин. — Прямо Джен Эйр какая-то! Частный пансион, строгая учительница, битьё линейкой по спине… Нет, осанка при посадке у вас, конечно, прекрасная, но зачем же так сжиматься?! От вас же за сто ярдов*** веет напряжением!       Она обошла смущённо краснеющую Молли, внимательно разглядывая её со всех сторон, и вдруг обратилась к ней на удивление ласково, словно к близкой подруге:       – Вы слишком боитесь. Уж не знаю чего, но этот страх видно невооружённым взглядом. Не бойтесь! Вы не на экзамене, никто вас не оценивает и не пытается «завалить» — совсем наоборот. Попробуйте расслабиться. Представьте, что вы в кругу друзей или там, где вам рады, тем более, что это не так далеко от истины.       Джанин сделала ещё круг, внимательно присматриваясь к «ученице», затем остановилась и, наклонившись едва ли не к самому уху Молли, добавила очень тихо, так, чтобы слышали только они двое:       – Мисс Хупер, поверьте, я вам уже давно не соперница, и Шерл для меня — всего лишь интересное знакомство. Я действительно хочу вам помочь, поэтому, пожалуйста, постарайтесь отнестись ко мне как к другу хотя бы в эти два дня. Так будет легче нам обеим.       – Но почему? — прошелестела одними губами Молли, бросив на неё быстрый, полный недоверия и непонимания взгляд.       – Интерес, — обезоруживающе улыбнулась Джанин, выпрямляясь, и в её глазах заискрились тёплые лучики. — Вызов самой себе. Я искренне считаю, что вы не безнадёжны. И если мы обе сейчас как следует постараемся, завтра вечером вы будете чувствовать себя уверенно и выглядеть на все сто. Лично я полна энтузиазма. Ну а вы?       – Я тоже! — твёрдо и решительно ответила Молли и, бросив непроизвольный взгляд на Шерлока, успела заметить, как в его серых глазах, устремлённых на экран, мелькнули весёлые искорки.       – Вот и отлично! — довольно произнесла Джанин. — Тогда приступим! И раз уж мы заговорили о посадке, разберёмся сначала с ней…       Следующие несколько часов стали для Молли Хупер настоящим испытанием.       Сначала её учили красиво сидеть, причём не только в обычной одежде, но и в том самом платье, которое ей предстояло надеть завтрашним вечером. Затем — правильно ходить, и теперь уже не просто в платье, а ещё и на каблуках. После — светски улыбаться (внезапно оказалось, что и улыбка у неё никуда не годится).       Молли старалась изо всех сил, жадно впитывая информацию, которой щедро снабжала её Джанин, и пытаясь не обращать внимания на доносившиеся время от времени с дивана звуки, подозрительно похожие на сдавленные смешки, но получалось пока неважно. Слишком узкое платье сковывало и без того далёкие от непринуждённости движения, проклятые каблуки то и дело норовили вывернуться под самыми дикими углами, а улыбка выходила усталой и вымученной.       Минуты бежали одна за другой, понемногу складываясь в часы, и чем дальше текло время, тем меньше оставалось у Молли надежды на то, что из этой затеи выйдет что-то путное. Однако Джанин даже не думала унывать. Одновременно весело и терпеливо она снова и снова поправляла свою бедную «ученицу», хвалила и подбадривала её, а под конец жизнерадостно заявила:       – Супер! Вечером перед ужином и завтра утром ещё разок повторим, и всё будет отлично!       – Правда? — недоверчиво покосилась на неё Молли, вспомнив, как всего минуту назад чуть не упала, в очередной раз неловко подвернув слишком высокий каблук.       – Правда! — кивнула та с несгибаемой уверенностью. — За последние полчаса ты споткнулась всего один раз. Это — огромный успех! Сейчас мы хорошенько пообедаем, а потом займёмся столовыми приборами, этикетом и светской болтовнёй. Не пугайся! — прибавила она, заметив, как вытянулось лицо её несчастной «ученицы». — Это как раз проще простого. Память у тебя отменная, а в этом деле кроме памяти ничего особо и не надо.       – Ладно, — кивнула Молли со вздохом. — Как говорится, тяжело в учении — легко в бою.       – Точно! — засмеялась Джанин, после чего позвала гостей в столовую обедать.       После обеда, который прошёл в удивительно приятной и даже дружеской обстановке, они вновь перебрались в гостиную. Шерлок, которого, судя по всему, не на шутку занимало всё происходящее, опять устроился на диване с ноутбуком, а девушки продолжили занятия.       Разложив перед Молли немыслимое количество ложек, вилок, ножей, тарелок, бокалов и ещё какой-то неизвестной посуды, Джанин сначала подробно объяснила назначение каждого предмета, а затем стала задавать вопросы, вразброс указывая то на один, то на другой прибор. К счастью, тут уж мисс Хупер лицом в грязь не ударила и, отвечая на вопросы «инструктора», ошиблась всего один раз, да и то не критично.       – А ты умница! — с лёгким удивлением резюмировала Джанин по окончанию «урока». — Я когда-то потратила на эти чёртовы вилки гораздо больше времени.       – У меня просто хороший учитель, — робко улыбнулась Молли, неожиданно поймав себя на мысли о том, что при определённых обстоятельствах они могли бы стать подругами.       Шерлок издал короткий, сдавленный смешок, но от комментариев удержался. Он вообще вёл себя на удивление тихо – видимо, опасался, что в противном случае его просто выставят из гостиной.       Сделав вид, что не заметили его реакции, девушки вновь обменялись улыбками и продолжили тренировки.       Следующим по плану был этикет, и тут Молли снова удалось блеснуть великолепной памятью. Конечно, в самые тонкости они с Джанин не лезли, но даже и базовых правил вполне бы хватило для того, чтобы запутаться. Однако, вооружившись блокнотом и ручкой, она несколько раз записала основные тезисы и час спустя уже знала их наизусть.       А вот со светской беседой всё было так же плохо, как и с хождением на каблуках. Как Молли ни старалась, у неё не получалось легко и непринуждённо болтать с практически незнакомым человеком. Несмотря на то, что за время занятий она окончательно перестала воспринимать Джанин как бывшую девушку Шерлока и даже по-своему начала относиться к ней с теплотой, преодолеть внутренний порог замкнутости и смущения ей никак не удавалось. Конечно, во время «тренировочных диалогов» она вела себя как милая и славная молодая женщина, но любой мало-мальски личный вопрос или фраза о том, чего она не знала, застигали её врасплох, моментально заставляя краснеть, теряться и не находить нужных слов.       – Ладно, — со вздохом резюмировала Джанин через два часа, устало откинувшись на спинку кресла. — Не будем больше мучить друг друга. Просто запомни: если не можешь ответить на вопрос, мило улыбнись и скажи что-то вроде: «К сожалению, мне ещё не довелось ознакомиться с этим замечательным…» фильмом, книгой, местом — не суть, а потом обязательно поблагодари за рекомендацию и срочно переводи разговор в область, которую хорошо знаешь.       С дивана донёсся уже откровенный, хоть и по-прежнему приглушённый смех, а Молли, мучительно покраснев, тихо произнесла:       – Джанин, я — патологоанатом.       – И что? — усмехнулась та. — У тебя что, больше нет никаких интересов?       На это она только вздохнула, подумав о том, что темы вязания, графологии и сериала «Glee» вряд ли подойдут для светской беседы.       Остаток дня прошёл в очередных попытках привить Молли грациозную походку и плавные, свободные движения. Успехи были, конечно, далеко не идеальные, но, всё же, приличные. «Не сжиматься», увы, получалось не всегда, зато каблуки каким-то чудом перестали подворачиваться, ноги — спотыкаться, а тело — раскачиваться при ходьбе.       Джанин выглядела ужасно довольной и время от времени бросала на Шерлока победоносные взгляды, которые тот под видом занятости упорно игнорировал.       В восемь вечера наконец явился тот самый Сэм, насчёт которого ему ещё утром было дано недвусмысленное предупреждение, и занятия пришлось прекратить. Впрочем, Молли, вымотанная и физически, и морально, была этому только рада. Чтобы утрясти в голове полученные знания, требовался отдых, а этот безумный день уже начал казаться ей бесконечным.       На появление бойфренда Джанин Шерлок отреагировал в полном соответствии с ожиданиями обеих девушек: внимательно просканировал его взглядом, чуть скривился, но промолчал.       Памятуя об уговоре, он не вставил ни единого замечания ни во время знакомства, ни за ужином. Однако, выйдя из столовой, всё-таки не выдержал и, наклонившись к Молли, вполголоса зачастил:       – Работник IT-сферы, педантичен, из хорошей семьи, частная школа, Оксфорд, любит собак, занимается боксом, увлекается рыбалкой и резьбой по дереву, в скором времени собирается сделать ей предложение, но тщательно это скрывает.       – Правда?! — тихо ахнула Молли, почувствовав искреннюю радость за своего «инструктора».       – Ты вряд ли заметила, но из кармана джинсов у него торчала листовка с рекламой известного ювелирного магазина в Брайтоне, где сейчас скидки на обручальные кольца, — хмыкнул Шерлок. — Я узнал эту листовку, так как она выполнена в том же стиле, что и реклама на щитах, мимо которых мы сегодня проезжали. Зачем мужчине хранить рекламу обручальных колец, если он не присматривает одно из них? Дальше. Проследив направление моего взгляда, он смутился и сейчас же затолкал листовку поглубже в карман. Вывод? Пока не желает афишировать свои намерения, возможно, ещё раздумывает.       – Здорово! — восхитилась Молли, едва удержавшись от того, чтобы не захлопать по-детски глупо в ладоши. — Нет, это правда здорово!       – Что именно? — слегка прищурил глаза Шерлок. — Предложение, которое собирается сделать Сэм, или мои выкладки?       – И то, и другое, — улыбнулась она и чуть смущённо добавила. — Хотя твои выкладки, пожалуй, на первом месте.       В ответ он только хмыкнул, но в серых глазах на миг промелькнуло неприкрытое удовольствие.       Через полчаса после этого короткого разговора Молли лежала на слишком широкой для неё кровати, куталась в мягкое, уютное покрывало, прислушивалась к звукам мелкого дождя за окном и, прокручивая в уме все события этого насыщенного дня, с удивлением думала о том, как сильно изменилась её жизнь после взрыва и переезда на Бейкер-стрит.       Раньше почти каждый её день был размеренным, скучным и до неприличия похожим на предыдущий. Вечная круговерть «дом — работа — дом», и только время от времени шоппинг или посиделки в кафе с Бетти и визиты Шерлока в Бартс. Всё было как у всех, и ничего особенного, яркого и удивительного с ней не происходило.       Теперь же чуть ли не каждое новое утро начиналось с какого-нибудь необычного происшествия, да ещё и такого, к которому она зачастую оказывалась совершенно не готова, но которое исподволь поднимало её пусть на крохотную, но, всё же, новую ступень.       Быть частью мира Шерлока всё больше походило на игру — одновременно простую и сложную, весёлую и опасную, жутковатую и захватывающую. Игру, которая поневоле втягивает в самый водоворот событий, расцвечивает серую реальность пронзительно сочными красками, заставляет стряхнуть с мозгов пыль и думать, действовать, стремиться к лучшему.       Отныне и — если повезёт — навсегда Молли стала частью этой игры.       И, вспомнив вдруг свои детские мечты о Настоящем Приключении, она с улыбкой подумала о том, что теперь таким Приключением стала вся её жизнь. ______________________________________ * Название фирмы слегка изменено. ** Небесный Причал [оригинальное Beachy Head] — меловые скалы в окрестностях Истборна, графство Восточный Сассекс. *** Приблизительно 100 метров [1 ярд = 0,9144 м].
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.