Кровь к крови, пепел к пеплу

NC-17
Завершён
60
автор
Фэндом:
Marilyn Manson, Placebo, David Bowie (кроссовер)
Размер:
73 страницы, 24 597 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
60 Нравится 125 Отзывы 12 В сборник

Своими руками

Настройки
*** Мэрилин лежит на широкой мягкой постели и нежится в тёплых одеялах. Утреннее солнце пробивается сквозь занавески и покрывает стены комнаты приятным жёлтым светом. Но Мэрилин думает не о солнце. Он думает о том, какому опыту подвергнуть сегодня Дэвида. Ему не хочется сейчас снова использовать разряды тока. Дэвид к ним оказался слишком чувствительным. Мэрилин думает о том, что сегодня он может обойтись без подручных средств. Он проведёт опыт… своими руками. *** — Раздевайся и ложись, — Мэрилин указывает мужчине на белую кушетку. — Спасибо за шоколад, — Дэвид пытается разговорить мага, который кажется ему сегодня каким-то излишне молчаливым. — Ложись, — игнорирует любые проявления чувств Мэрилин, подходя к Дэвиду и стягивая с него балахон. Без лишних эмоций, без прикосновений к голой коже, без учащённого дыхания. Словно снимая ненужную скатерть со стола. Дэвид покорно ложится на кушетку и снизу смотрит на Мэрилина. В его глазах алхимик читает неопределённость, ожидание и смирение. Как резонанс на поведение самого Мэрилина. Пришло время его расшевелить. — Вчера ты сказал мне, — неспешно заговаривает Мэрилин, — что к человеческим чувствам нужен особый подход. Я обдумал твои мысли. Поэтому сегодня я буду проводить эксперимент без технических приспособлений. Голыми руками. — Как это? — от неожиданности Дэвид приподнимается на кушетке. — Расслабься, — улыбается Мэрилин, довольный тем, что ему удалось удивить своего непокорного узника. — Сегодня, как и в прошлые разы, ты снова будешь обездвижен. Разве что, теперь ты будешь находиться в позе «лёжа» и с открытыми глазами. Произнеся это, Мэрилин закрепляет кожаные ремни на кушетке, затягивая ими запястья и лодыжки Дэвида. — Я хочу, чтобы ты говорил мне о своих ощущениях, — сосредоточенно отмечает Мэрилин, проводя руками вниз по груди мужчины, с силой надавливая на его рёбра с двух сторон. — Что ты делаешь? — сдавленно спрашивает Дэвид. — Изучаю твоё тело… — Медленно растягивает слова маг. — Изучаю твои реакции. Проверяю твою чувствительность. С каждым словом Мэрилин всё настойчивей прощупывает тело Дэвида, постепенно спускаясь ниже. На последнем слове руки Мэрилина оказываются на выступающих бедренных косточках. — Я скоро буду похож на взорвавшуюся комету… — шипит Дэвид. — Если ты не прекратишь… это. — Я настолько злю тебя? — Мэрилин убирает руки с бёдер подопытного. -Нет, — выдыхает Дэвид, который вовсе не имел в виду вспышку злобы. — Ещё немного, и у меня произойдёт непроизвольное самовозгорание, — спокойно, но чуть стыдливо, уточняет мужчина, намекая на семяизвержение, но не желая казаться излишне пошлым. Мэрилин молча улыбается. Он снова опускает свои руки на голую кожу Дэвида. Водит руками по напряжённому животу. Сжимает бока. Придавливает ладонями к кушетке хрупкое тело Дэвида. Прижимает его член и проводит рукой по яичкам. Дэвид задерживает дыхание и закрывает глаза. Он сам не знает, зачем это делает, это происходит непроизвольно. Его тело ждёт большего. Но не получает. Мэрилин, быстро пробежавшись пальцами от головки к основанию члена, снова кладёт руки Дэвиду на живот, скользит вверх по его груди и с силой прижимает ладонями. Придавливая мужчину сильнее, алхимик наклоняется и пристально смотрит в глаза узника. — Я для тебя один из многих? — внезапно спрашивает Дэвид, с грустью бросая на мага свой ответный взгляд. — Эмм… с чего ты взял? — начинает было оправдываться Мэрилин, но потом, подумав, добавляет. — И вообще… о чём ты? Ты же один из моих подопытных и… — Именно об этом я и спрашиваю. Я для тебя один из многих? Мэрилин молчит. Хмурится. Задумывается. Отходит от привязанного Дэвида и шагает куда-то вперёд. Возвращается. Встаёт позади. Запускает пальцы в волосы Дэвида. Ласкает. Потягивает. Тянет. Резко одёргивает руку. — Ты портишь каждый мой эксперимент, — рассерженно произносит маг, убирая пальцы. — Почему ты задаёшь так много вопросов? Неужели нельзя просто делать то, что я говорю? — Ты умный человек, Мэрилин, — говорит снизу Дэвид. — И твои задумки гениальны. Но есть небольшое упущение, которое тормозит твой эксперимент… — Упущение? — Мэрилин садится на кушетку, негодуя ещё сильнее. Его волосы растрёпаны, а губы сжимаются от обиды. — Ты что, учёный, чтобы указывать мне на мои упущения? — Я не знаю… — Не знаешь — не лезь, — грубо бросает Мэрилин. Он делает глубокий вдох, выдох, а затем всё-таки спрашивает. — Так что это за упущение? — Нам надо поменяться. — Что? — Нам надо поменяться местами. Подопытным должен стать ты сам. Только тогда ты сможешь прочувствовать всё так, как оно есть, без посредников. Понять точность своих ощущений и сделать нужные тебе выводы. — Ха! — алхимик скептически ухмыляется. — Ты ненормальный. Я Великий Глава Братства, Верховный Брат Тайного Ордена Зигги…, а кто ты? — Зигги? — А ты… Всего лишь жалкий преступник, простой холоп, мой подопытный… — Мэрилин нервно жестикулирует, размахивая руками. — Я думал, я значу для тебя больше, — ровным тихим голосом произносит Дэвид. — И ты хотел меня обставить? — вскрикивает маг. — Я думал, мы могли бы быть вместе, — мужчина смотрит куда-то вдаль. — Так. Всё. Эксперимент на сегодня окончен, — Мэрилин встаёт, решительно подходит к двери и выкрикивает в коридор. — Освальд! О-о-свальд?! В комнату вбегает страж и с видом преданного щенка смотрит на своего Хозяина. — Освальд, эксперимент на сегодня закончен. Убери тут всё. И проводи узника в его камеру, после того как… развяжешь. С этими словами Мэрилин бросает небрежный взгляд в сторону лежащего на кушетке обнажённого Дэвида и выходит за дверь. В этот момент Дэвид ненавидит алхимика. Вернее, он очень на него злится. Как он мог? Как Мэрилин мог оставить его здесь, связанным и голым, перед грязным взглядом этого отвратительного стража! Ну как он мог? Дэвиду противно и дурно только от одной мысли, что Освальд видит его обнажённым, к тому же это может продолжаться запредельно долго… пока страж не развяжет его. — Ну что, как проходят ваши опыты? — Освальд наклоняется над Дэвидом, оглядывая его приторным взглядом. — Развяжи меня, — тоном приказа просит мужчина. — А больше ничего не хочешь? — смеётся Освальд, небрежно подцепляя пальцем подбородок Дэвида. — Кажется, Верховный глава сегодня не доволен тобой… Может, тебя наказать? Дэвид не отвечает. Но каждый миллиметр воздуха пропитывается его презрением. Освальд отвешивает Дэвиду пощёчину. В следующее мгновение рука стража сжимается в кулак и ударяет мужчину под рёбра. За спиной Освальда вдруг слышится рассерженный голос: — Я тебе что сказал сделать? Бить его? Я сказал тебе развязать его и отвести в тюремную камеру. Или у тебя вместо мозгов дерьмо? — Простите, Господин… Просто он сказал о вас плохие вещи и… — Пошёл вон… Мэрилин выставляет Освальда за дверь, после чего снова подходит к Дэвиду. — Вот видишь… без меня тебе может прийтись не сладко. Я тебе нужен, — с этими словами он развязывает Дэвида, чтобы отвести его в темницу. *** Дневник. Запись пятая. Зигги. Нужно записать это имя, пока я его не забыл. Мне кажется, я где-то слышал его. Мэрилин сказал, что его братство поклоняется этому Зигги. Но кто он такой? Я думал, все тут поклоняются только Мэрилину. Возможно, моя память обманывает меня, и я просто слышал это имя от кого-то из стражей, но моё внутреннее чутьё подсказывает мне, что этот Зигги может быть как-то связан с моей прошлой жизнью. А что, если я сейчас здесь, чтобы узнать секретную информацию о нём? Мне кажется, Мэрилин чувствует какую-то опасность, исходящую от меня. Он мне не доверяет. Не хочет доверять. Сегодняшний эксперимент был практически сорван. Но, чёрт возьми, прикосновения Мэрилина такие приятные… *** После ужина возбуждение Дэвида никуда не делось, а, наоборот, усилилось. Мужчина сидит в своей тюремной камере, прислонившись к стене и закрыв глаза. Уже почти ночь. Темно. Дэвиду кажется, что желание разрывает его изнутри, наполняя острой болью. Во всём виноват Мэрилин с его эротическими играми во имя науки. Неужели магу самому не хочется это продолжить? Завершить эксперимент хорошим, качественным сексом… Ах да, у него же есть другие подопытные. И ещё множество симпатичных братьев из общества. Если подумать, Дэвид не знает почти ничего о жизни Мэрилина. Если подумать, он не знает почти ничего и о своей собственной жизни… Но это не мешает ему любить. Любить? Или хотеть? Дэвид слегка прикасается к себе, чтобы хоть как-то успокоиться. От стен эхом отражается протяжный одинокий стон. И тихий шорох. Шорох? Или это отголоски вырвавшегося из горла Дэвида звука? И вот опять. Шорох, похожий на шелест сминающейся ткани. — Кто здесь? — громко спрашивает Дэвид, вглядываясь в кромешную тьму. Никакого ответа. Но атмосфера какая-то неспокойная. Дэвид уверен, что в темноте кто-то есть. — Кто там? Покажись! — выкрикивает мужчина. — Я знаю, ты там! Снова тихий шорох. К решётке подходит невысокий тёмный силуэт. — Мистер… Дэвид, — по голосу мужчина узнаёт Брайана, юного брата ордена. — Я прошу прощения… — Что ты здесь делаешь? — Дэвид поднимается с места и подходит вплотную к решётке, пытаясь разглядеть черты лица юноши. — Я наблюдал за вами. Простите, — юноша делает шаг назад. — Нет, подожди… Не уходи. Я рад, что ты пришёл, — Дэвид улыбается, хоть и не уверен, что юноша чётко различает его улыбку в тёмном полумраке. — Я был бы рад поговорить с тобой. Я хотел бы многое у тебя узнать… об этом месте. — А почему именно у меня? — растерянно спрашивает юноша, очарованный таким вниманием со стороны взрослого мужчины. — Ты мне нравишься, — пожимает плечами Дэвид. — К тому же, я думаю, тебе есть, что мне рассказать… — Вы хотите прямо здесь? Или… мы можем пойти ко мне в келью… — неуверенно предлагает Брайан. — Если ты доверяешь мне настолько, что позволишь мне гулять по замку без наручников… — усмехается Дэвид. — А я могу вам доверять? — уточняет юноша. — Думаю, да, — посмеивается Дэвид. — Не бойся, я не убегу. Обещаю. Юноша подносит большой ключ к замочной скважине и отворяет решётку. *** — Располагайтесь в моей скромной келье, присаживайтесь на кровать, я пока заварю нам чай, — негромко, но эмоционально и торопливо произносит Брайан. — Ты очень любезен, — улыбается Дэвид в свете неяркой ночной лампы. — Вы хотели спросить меня о чём-то, — напоминает юноша, ставя поднос с чаем на кровать и присаживаясь рядом. — Мы раньше нигде не встречались? — улыбается Дэвид, вспоминая о чём-то. Ему на секунду кажется, что он был знаком с этим юношей раньше. Или с кем-то похожим на него. — Если только в прошлой жизни, — смеётся юноша. — Не исключено, — задумчиво произносит Дэвид. — Расскажи мне о вашем Братстве. — О Братстве? — удивляется Брайан. — Кто такой Зигги? — спрашивает мужчина. — Расскажи мне о нём. — Вас интересует Зигги? Он пришелец. С другой планеты. Наш тайный орден «Z» хранит многие секреты, которые он раскрыл людям во время своего пришествия. Некоторые говорят, что его убили. Некоторые — что он вернулся на свою планету. Некоторые — что его никогда не было. — А во что веришь ты? — Я уверен, что он был. И я верю, что он вернётся. Я ведь прав, да? — чистый взгляд юноши рассматривает Дэвида. — Откуда мне знать? — щурится Дэвид. — Ты в ордене с рождения? Или ты выбрал эту веру сам? — Сам, — юноша смущается. — Сам? — удивляется Дэвид. — Почему? — Не могу сказать… — Брайан застенчиво опускает взгляд. — Это секрет. — Расскажешь мне свой секрет — я расскажу тебе свой… — с этими словами Дэвид убирает разделяющий их поднос на ночной столик и придвигается к Брайану ближе. — По рукам? Дэвид пожимает юноше руку и бросает на него нетерпеливый взгляд. — Ладно, — сдаётся юноша. — Только это между нами… Я влюблён в главу нашего Братства. Был влюблён… Ну… то есть… — Всё хорошо, ты можешь мне рассказать, — подбадривает юношу Дэвид. — Вначале я не был в Братстве. Я был посыльным. Носил Господину Мэрилину и его братьям свитки, карты, письма. Я был по уши влюблён в него, но он меня даже не замечал. Потом я изъявил желание вступить в Братство (ради того, чтобы быть поближе к Мэрилину), и после тщательного отбора меня приняли. Я думал, это поможет мне сблизиться с Верховным Главой, но он по-прежнему не обращал на меня внимания. Ну, теперь он хотя бы знал, как меня зовут, и давал мне мелкие поручения. А потом я проникся культом. Если честно, читая о Зигги, я всё время представлял Мэрилина. Зигги был тем героем, который помогал мне создать идеальный образ моего возлюбленного, такой сильный и смелый, такой умный и бесстрашный. Такой необычный… Как Мэрилин. А потом появились вы… Юноша замолкает и отводит взгляд. В тишине комнаты, кажется, слышно, как стучит его сердце. — Вы меня не игнорируете, — робко добавляет Брайан. — Не стоит в меня влюбляться, дитя, — отрицательно качает головой Дэвид и, не в силах далее бороться со своим желанием, притягивает юношу за подбородок к себе и решительно целует в губы. Молодой человек мгновенно тает под крепкими мужскими объятиями и безвольно опускается на одеяло, позволяя Дэвиду продолжить свои страстные поцелуи. На стене, окутанной бледным светом ночной лампы, отражаются извивающиеся в своём стремлении друг к другу тени. Точно так же, как изгибаются два жаждущих друг друга тела на кровати. Вожделеющий большего юноша сам нетерпеливо снимает свою длинную рясу через голову. Дэвид следует его примеру. Ещё более разгорячённые своей наготой они продолжают неистово ощупывать друг друга, всецело отдаваясь инстинктам своей безумной животной тяги. Дэвид практически впивается в тело юноши, кусая его зубами, хватая губами, облизывая языком, словно пытаясь насытить свою неуёмную жажду. Юноша, не сдерживая своих стонов, цепляется за тело Дэвида ногами, прижимается к нему вплотную, щедро одаривает его своими влажными поцелуями. Мужчина жадно и даже грубо щупает Брайана между ног. Им обоим это нравится. Именно так. Беспринципно, запретно, дико. Отдавая всю свою накопившуюся любовь друг другу. Дэвид встаёт на колени и притягивает лежащего юношу на себя. Тот уже стонет, не прекращая. Брайан сам готов вставить член Дэвида в себя, настолько сильно одолевает его желание. Он толкается вперёд, нетерпеливо ускоряя события и восхищаясь крепкими руками Дэвида, сжимающими его бёдра. Брайан наслаждается Дэвидом внутри себя. И сейчас юноше абсолютно всё равно, кто этот незнакомец. Ему всё равно, даже несмотря на то, что до этого его одолевало множество страхов и сомнений по поводу личности этого мужчины. Но сейчас это не важно, потому что этот мужчина его не отвергает. Он дарит ему свою любовь. Как долго Брайан безрезультатно ждал этого от Мэрилина. И как быстро и неожиданно получил от Дэвида… *** — Не стоит в меня влюбляться, дитя, — повторяет свои слова Дэвид, обнимая намокшего и обмякшего в его руках Брайана, устало покоящегося на его груди. В комнате стоит терпкий запах спермы. — Между нами только секс, ничего больше. — А я и не прошу о большем… — медлительно произносит Брайан с улыбкой на губах. — Мне достаточно, что вы рядом. Хотя бы сейчас. — Я обещал рассказать тебе секрет, — напоминает Дэвид. — Что ты хочешь узнать? — Мне не нужны ваши секреты, — отрицательно качает головой юноша. — Вы можете выполнить мою просьбу? — Да, конечно, какую? — Пожалуйста, не причиняйте вред Мэрилину…
60 Нравится 125 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (10)