Кровь к крови, пепел к пеплу

NC-17
Завершён
60
автор
Фэндом:
Marilyn Manson, Placebo, David Bowie (кроссовер)
Размер:
73 страницы, 24 597 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
60 Нравится 125 Отзывы 12 В сборник

Разбитые осколки Зигги

Настройки
*** Дорога была недолгой. Так показалось Дэвиду. Он не знает, куда и по какому пути их с Брайаном увезли, так как похитители повязали им глаза толстой тугой тканью, но сейчас, когда они уже прибыли в пункт назначения, повязку снимают с глаз, и Дэвид видит перед собой белые стены алхимической лаборатории. Рядом стоит Брайан и потирает глаза, пытаясь привыкнуть к яркому свету. Вокруг них столпились человек пять воинственных незнакомцев в чёрных одеждах. — Здесь есть всё необходимое — банки, склянки, ингредиенты… Ну, ты химик, сам знаешь, — бубнит громила не очень высокоинтеллектуального вида, неуклюже размахивающий руками. — Я не химик, — отрицательно качает головой Дэвид. Ему вдруг хочется сказать «я исследователь», но он не решается, ибо в последнем он тоже не уверен. — Попререкайся мне ещё, — отвечает громила. — Суть такая: у тебя есть ровно 24 часа, чтобы создать твой эликсир путешествования, с помощью которого мой Хозяин сможет дышать на твоей планете. Раскрой формулу эликсира, меняющего материю, и, возможно, тебя пощадят. — Кто твой Хозяин? — спокойным тоном спрашивает Дэвид. Брайан всё это время стоит у него за спиной, пытаясь прийти в себя и не бояться. — Можно подумать, ты не догадываешься, — саркастически смеётся громила. — Догадываюсь… — кивает Дэвид, хотя сам понятия не имеет, кто такой этот «Хозяин». — Но что думаешь о нём ты? — Не пытайся переманить меня на свою сторону, чужак. Не выйдет. Мой Хозяин сильнее тебя, если понадобится, он разломит тебя как щепку и во второй раз… Видимо, в прошлый раз, тебе было мало, раз ты снова здесь. — Прежде чем приступать к созданию эликсира, я хочу знать, что с Мэрилином всё в порядке. В противном случае, вы ничего от меня не получите. — С кем? — небрежно переспрашивает громила. — С Хозяином замка, откуда вы меня забрали. — А-а, с этим… Хм… Я спрошу об этом своего Хозяина. А сейчас — начинай готовить эликсир. У тебя на это 24 часа, не забудь. Громила неспешно разворачивается и с демонстративной важностью, высоко задрав голову, выходит из лаборатории. Дэвид медленно и облегчённо выдыхает. — Наконец-то мы одни, — Брайан подходит к мужчине ближе и обнимает его сзади. Юноша прижимается своим телом к спине Дэвида, проводя руками от его живота к груди и задерживая свои ладони где-то в области сердца. — Вы ведь поняли, что всё это значит, да? — Что? — тихий, спокойный голос Дэвида. — Что вы Зигги. Только Зигги знал формулу эликсира. Зигги сам создал этот эликсир. И вы — это Зигги. — Или они только считают, что я Зигги. Это ещё не значит, что я на самом деле он, — Дэвид мотает головой. — Но это не столь важно. Проблема в том, что они думают, что я знаю формулу… А я её не знаю. Поэтому наш единственный способ выбраться отсюда живыми — это придумать, как отсюда сбежать. — Вы Зигги. Теперь я точно уверен в этом. У меня не осталось никаких сомнений, что вы Зигги, в тот момент, когда вы спасли мне жизнь там, в подземелье. Когда меня хотели убить, а вы остановили их… Только Зигги мог такое сделать. Только мой герой Зигги. Люди на такое не способны. — Ты очень недооцениваешь людей, мой мальчик, — улыбается Дэвид. — Поверь мне, с какой бы планеты я ни был, мыслю я как человек. — Откуда вы знаете? Вы же никогда не были человеком… — Нет, послушай, если я и в самом деле Зигги, и я создал формулу, меняющую материю, то я создал эликсир, который дал мне возможность из инопланетянина стать человеком. Ты понимаешь? Эликсир меняет саму мою сущность, структуру моего тела, особенности моей физиологии и, вероятно, в какой-то степени, даже сам процесс мышления. — А каким вы были до… превращения? Дэвид не отвечает. Он просто не помнит. Не знает. Вместо этого он говорит: — А почему ты всё ещё со мной на «вы»? Юноша округляет и без того большие глаза и стыдливо произносит: — Ну… я… просто… Не знаю. Я вас уважаю, и я подумал, лучше… — Брось это. Давай на «ты». — Хорошо, Дэвид, — юноша суетливо мотает головой. — Зигги… — Дэ-вид, — мягко растягивает слоги мужчина. — Они тебя напугали, да? Когда подставили нож к твоему горлу. И сейчас всё это… Прости, что втянул тебя. — Нет, что вы… что ты. С… тобой мне ничего не страшно, — Брайан вдруг стыдливо улыбается, чуть краснея. — Ну, вообще, конечно, коленки у меня дрожали, но, если бы тебя не было рядом, я бы вообще это не вынес. А теперь… теперь я чувствую, что я просто обязан помочь тебе выбраться отсюда. Дэвид, ведь если ты и вправду Зигги, и ты вернулся на нашу планету, чтобы снова поделиться с нами знаниями и наладить общение наших планет, то, наверное, кто-то знает о том, что ты здесь? Может быть, кто-то с твоей планеты уже ищет тебя… Возможно, они поняли, что что-то пошло не так, ведь ты потерял память, а потому не налаживал с ними связь. Наверняка кто-то кроме тебя должен был следить за твоим путешествием сюда… — Кто знает… Если кто-то просто придёт и спасёт нас, я буду не против… Но что, если я не Зигги, если это просто ошибка? Может быть, я кто-то из его последователей, кто знал его раньше и на ком он, возможно, испытывал свой эликсир? Что, если я всё время, с момента исчезновения Зигги, жил на этой планете благодаря выпитому зелью, а то, что происходит со мной сейчас — это побочный эффект? — Ты говоришь как настоящий алхимик, Дэвид. Уж я то знаю, я служу Мэрилину в его братстве, а он алхимик. — Ты думаешь, с ним всё в порядке? — Я не знаю, Дэвид, — юноша пытается говорить спокойно, но голос его дрожит. — Мне страшно думать об этом. Но не думать я не могу. Я надеюсь, что разговор об убийстве Мэрилина был только ловушкой, чтобы поймать тебя… Но я клянусь, никто не знал и не мог знать, что я тогда подслушивал, никто из братьев и понятия не имел, что мы с тобой знаем о заговоре. И это заставляет меня думать о том, что они на самом деле на него напали. — Ты думаешь, он мог оказаться сильнее? — Сильнее наших стражей? Сильнее этих громил, которые снуют тут повсюду? — юноша сжимает зубы, чтобы не разрыдаться. — Я надеюсь, что с ним всё будет хорошо. Дэвид только кивает в ответ. У него у самого сердце не на месте. Оно сжимается и колотится при мысли о том, в какой опасности мог оказаться Мэрилин. И всё из-за него, из-за Дэвида. Из-за этих чёртовых химических формул. Дэвид злится. Он решительно подходит к столу, на котором расставлены алхимические реагенты, и уже намеревается смести их на пол, чтобы колбы разбились вдребезги, уничтожив любые возможности для создания формулы, из-за которой у него отняли его возлюбленного Мэрилина. Но тут что-то происходит. В его голове. Щелчки и потрескивания. Вспышка. Свет. Темнота. Снова свет. Видения. Такие же, какие были во снах… только теперь наяву… Дэвид стоит в белом халате напротив лабораторного стола. Рядом с ним — его помощники. — Послушай меня внимательно, Алан, — говорит Дэвид одному из своих ассистентов. — Чувства — это энергия. Она бушует, перемешивается, сдавливается и наполняет. Она меняет. Когда мы испытываем боль — мы сжимаем энергию. Когда мы ощущаем удовольствие — мы расширяем её границы. Как алхимик ты знаешь, что если достаточно долго манипулировать энергией, из неё получится материя. Этот секрет я и использовал при создании своего эликсира. Мой эликсир меняет структуру живого существа, посредством видоизменения энергии. Ублюдок Цимеш хочет завладеть напитком, чтобы покинуть эту планету и переместиться на мою, но он ничего не понимает. Структура разрушается под действием противоположной энергии. Вспомни историю про чашу Грааля… — Дэвид подаёт небольшой пузырёк с мутно-розовой жидкостью светловолосому мужчине в белом халате. — Послушай, Алан. Вот эликсир. Я дам его тебе. Даже если со мной что-то случится, он останется у тебя. Ублюдку Цимешу я дам фальшивку, неправильный эликсир. Надеюсь, он ничего не поймёт до того, как выпьет его. У меня нет другого выбора, я не могу позволить ему нанести вред моей планете. — Вы дадите ему яд? — спрашивает Алан. — Да. Я дам ему яд. Светловолосый мужчина смиренно кивает в ответ. Лица остальных какие-то скорбные и обеспокоенные. Дверь раскрывается, и в комнату входит мужчина… Дверь раскрывается, и в комнату входит мужчина… Длинная тёмно-зелёная мантия, седые волосы по плечи, суровый взгляд, ехидная улыбка — он был бы похож на сказочного злодея, если бы не был им на самом деле. Дэвид сразу же понимает, что перед ним стоит тот самый «Хозяин», о котором говорил громила. — Зигги… — произносит он, глядя Дэвиду в глаза. — Я удивлён, что ты всё ещё жив. Я надеялся, что в прошлый раз прикончил тебя… — Дэвид молчит, а мужчина продолжает. — Да и ты меня почти прикончил. Хочешь посмотреть, что ты со мной сделал, мерзавец?! Мужчина подносит правую руку к шее и стягивает ворот своего одеяния вниз, обнажая плечо. Вся кожа покрыта мелкими рубцами, шрамами и разводами. — И так выглядит вся моя правая рука, ублюдок. Хорошенький эликсирчик ты тогда приготовил для своего Алана. Я думал, он был твоим любимым последователем и другом, а ты просто воспользовался им, решив затем его отравить. Ты всех нас надул. Мне отдал фальшивку, пустышку, которая не имела магической силы… Думал, я тебе поверю… Но я был умнее, поэтому сразу понял, кому ты отдал настоящий эликсир. Алану, кому же ещё… Твоему верному помощнику и псу. Только вот я не думал, что ты настолько эгоистичен, что способен обмануть и его. — Довольно вспоминать прошлое, Цимеш, — холодно бросает фразу Дэвид, называя собеседника по имени. — Если ты хочешь получить от меня эликсир, я хочу знать, что Мэрилин в безопасности. — Он мёртв. Его собственные слуги свершили над ним правосудие. Давно пора. Я всегда мечтал положить конец этому дурацкому культу. «Великий Зигги», подумать только! Да ты же не стоишь и мизинца всех тех верующих, что молятся на тебя! — Что ты сказал? Мэрилин… — Мёртв, убит, уничтожен, ниспослан в ад… Что непонятного? И если ты не хочешь отправиться вслед за ним, то уж, пожалуйста, сделай одолжение, не перепутай формулу. ДАЙ МНЕ ЭЛИКСИР. Мне нужно вернуться туда… Ты же знаешь. Домой. — Тебе нельзя туда, — отрицательно качает головой Дэвид. — Нельзя, потому что ты так решил? Потому что отобрал у меня всю мою силу и власть и оставил прозябать здесь, на этой убогой планете? — Это чудесная планета. — Да все годы, что я здесь, я только тем и занимался, что ждал, когда ты вернёшься. Я знал, что ты вернёшься. Твоё эго и твои амбиции просто не позволили бы тебе поступить иначе. Все эти годы, пока ты жил на нашей планете, я был здесь и следил за твоим культом. Поколения твоих последователей сменяли друг друга, а ты по-прежнему не приходил. «Люди ещё не готовы» — так ты обычно говоришь… Я следил за всем, что касается тебя. Даже твои последователи не ждали тебя так яростно и сильно, как я. И вот ты здесь. И ты — мой единственный шанс вернуться обратно на мою планету. На нашу с тобой планету. — Твои слуги знают, что ты «не местный»? Как они к этому относятся? Твой громила назвал меня «чужаком», — с презрением отмечает Дэвид, негромко посмеиваясь. — Тебя это не касается. Создай для меня эликсир, с помощью которого я смогу дышать на нашей планете… Дэвид не даёт мужчине договорить. — Иначе что? — перебивает он, надменно задрав голову. — Иначе… Я убью этого мальчишку, что рядом с тобой… И тебя… И… — Мне было плевать на Алана… Ты что, думаешь, я буду заботиться о жизни мальчишки Брайана? — Дэвид бесчувственно смеётся. — Неужели ты по-прежнему так наивен, Цимеш? Однако я не советую тебе его убивать. Потому что без него я не смогу вспомнить формулу. Когда я прибыл сюда во второй раз, что-то пошло не так. Моя память иногда меня подводит. Наверное, побочный эффект от длительного «перелёта». Так или иначе, этот мальчик стал моим доверенным лицом. Ему известна небольшая часть секретной формулы, благодаря которой я смогу изготовить эликсир… Ах да… и ещё кое-что, — Дэвид облизывает верхнюю губу. — Ещё одна часть формулы хранится в памяти Мэрилина… Поэтому я очень надеюсь, что то, что ты о нём рассказал, неправда. — Что? — гневно восклицает Цимеш. — Да, именно так. Только если ты думаешь, что эти люди знают, какой именно секрет им известен, ты ошибаешься. Они хранят только воспоминания. А секрет этих чувств применительно к формуле знаю только я. — А если… — Цимеш явно выглядит растерянно. — Если Мэрилин мёртв?.. Сможешь ли ты… — Смогу ли я восстановить эликсир? — Дэвид морщит нос. — Вероятно, но на это мне потребуется больше времени… — он задумчиво смотрит на «Хозяина». — Никак не 24 часа… — Приступай немедленно, — командует Цимеш. Чувствуется, что он растерян, озадачен, поставлен в тупик. — Иначе что? — добивает его повторным вопросом Дэвид. — Чтобы вернуться на свою планету, тебе нужно сделать эликсир и для себя. Поэтому просто сделай его. Моя лаборатория в твоём распоряжении. И не отпирайся. Я знаю, что здесь ты не останешься. Ты слишком тщеславен. Ты обязательно вернёшься на свою планету, чтобы рассказать там, какой ты герой. Чтобы раскрыть знания, чтобы купаться в овациях, чтобы быть легендой. В этом весь ты. Великий Зигги, — озлобленно ухмыляется Цимеш. Дэвид широко улыбается. — Что ж, так-то лучше. Пожалуй, ты меня убедил. Я начну делать эликсир. А кому из нас он достанется — это мы решим несколько позже. — А также то, чья эра настанет на нашей планете — эра Зигги, или эра Цимеша, — подхватывает мысль седовласый мужчина в тёмно-зелёной мантии. Медленной грациозной походкой Цимеш уходит, а Дэвид остаётся наедине с пристальным вопрошающим взглядом Брайана. — Ты его знаешь? — спрашивает юноша. — Ты говорил с ним так, словно всё помнишь. И ещё ты сказал, что… что… просто используешь меня. — Брайан растерянно смотрит на Дэвида, краснея от переизбытка чувств, затем делает глубокий вдох и произносит. — Это неправда. Ты бы никогда меня не использовал. Ты мой герой. Дэвид смеётся. Он смеётся громко и заразительно. Широко раскинув руки, он подходит к юному брату Брайану и крепко обнимает его, прижимая к себе. — А кто такой Алан? — тихо спрашивает юноша, дыша Дэвиду в плечо. — Не знаю, малыш, — отвечает Дэвид, представляя образ светловолосого молодого человека из своего видения. — Не знаю…
60 Нравится 125 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (8)