Одной крови
5 августа 2014 г., 17:50
***
Цимеш сидит в своём кабинете и нервно постукивает пальцами по подлокотнику кресла.
Дверь распахивается, и в неё входят Освальд и Герберт, стражи из замка Мэрилина, которым было поручено убить своего Господина за щедрое денежное вознаграждение.
— Вы убили его? — нервно спрашивает Цимеш, вскакивая со стула.
— Сэр, понимаете, — начал заикаться Освальд.
— Вы убили его? — грозно повторяет седовласый мужчина. В его голосе звучит какое-то отчаяние, словно он желает, чтобы ответ был отрицательным.
— Нет, — Герберт берёт на себя смелость произнести ответ.
— Нет, — облегчённо вздыхает Цимеш. — Но почему? И где он сейчас? — голос его снова становится суровым.
— Когда мы вошли в комнату, — дрожащим голосом говорит Освальд, — его там не было.
— Не было? — удивляется мужчина.
— Не было! Клянёмся вам! Мы прочесали весь замок — его нигде не было. И мы решили прийти к вам.
— Немедленно, — командует Цимеш одному из своих прислужников, стоящему у двери, — отправь туда моих людей. Пусть перевернут вверх дном всю ближайшую местность, но найдут мне его… живым.
— Есть, сэр, — кивает мужчина в чёрном и уходит, прикрыв за собой дверь.
— Ладно. Вы славно поработали, — кивает Цимеш. — А Мэрилина… мы ещё найдём.
Стражи переглядываются друг с другом, но не решаются произнести ни слова.
***
Обнажённый Мэрилин стоит на пологом склоне, медленно и лениво потягиваясь. Рядом с ним признаки его ночного пребывания здесь — смятый плед, остатки недоеденной еды, одежда…
Он смотрит на блестящую, переливающуюся в утренних лучах, воду, на небо с белыми пушистыми облаками, на яркую, сочную зелень повсюду.
Он вспоминает, как они были здесь с Дэвидом…
Вчера, перед сном, его охватило такое страстное, романтическое чувство, которое он не смог подавить в себе. Ему хотелось кричать о любви, и ноги сами принесли его сюда… Он незаметно выбрался из замка через заднюю дверь лаборатории, взял лодку и приплыл сюда.
Ночью он смотрел на звёзды и кричал в небо: «Дэвид, я люблю тебя!». Безумно, глупо, ну и пусть. Ему просто хотелось поделиться своим счастьем с природой, отпустить эмоции наружу, позволить им кружить в тёплом ночном одурманивающем ветре.
Потом он лежал на траве и мечтал о том, сколько всего хорошего ждёт их с Дэвидом вместе. Они смогут стать парой. Настоящей парой. Влюблённой парой. Эти мысли наполняли Мэрилина жаром изнутри. Так приятно.
За ночь алхимик ещё больше соскучился по своему возлюбленному, поэтому сейчас, насладившись ранним рассветом, он снова надевает одежду, чтобы вернуться в свой замок…
***
— Дэвид, и что мы будем делать? — беспокойно спрашивает Брайан, обращаясь к Дэвиду, который уже минут семь стоит с закрытыми глазами, оперевшись о лабораторный стол.
— Дай мне ещё минуту… — шепчет Дэвид, не открывая глаза.
Юноша замолкает, но мысли его по-прежнему неспокойны. Он ждёт, когда Дэвид даст ему ответы.
Наконец мужчина открывает глаза и выпрямляется. Он поворачивается к Брайану и решительно произносит:
— Для начала… я должен узнать, что случилось с Мэрилином.
— Но Цимеш сказал…
— Я не верю. Я почувствовал бы, если бы с Мэрилином что-то случилось, — Дэвид беспокойно убирает упавшую на лоб прядь волос. — Я должен найти его. Я должен убедиться… что с ним всё в порядке.
Дэвид нервно облизывает внезапно пересохшие губы, а затем поспешно меняет тему разговора:
— Я пойду его искать. Ты остаёшься здесь. Будь осторожен. Твоя задача — сделать так, чтобы никто не догадался, что меня нет в лаборатории…
— Дэвид, но как ты выйдешь? Дверь же… заперта.
— Об этом не беспокойся. Я знаю, как выйти отсюда. Лучше послушай вот что: Цимеш считает, что я сейчас начну готовить эликсир… Я и начну… Вернее ты… Согласно этике алхимика, Цимеш не войдёт в лабораторию до тех пор, пока я отсюда не выйду, за это я тебе ручаюсь. Конечно, если он не заподозрит что-то неладное… Я надеюсь, ты справишься…
— Я постараюсь, — испуганно кивает Брайан. — Но когда ты вернёшься… эликсир ведь не будет готов и… Цимеш будет в ярости… — Брайан делает паузу, а потом доверительно спрашивает. — Ты ведь вернёшься?
— Я вернусь, — утвердительно кивает Дэвид. — А эликсир… Просто следуй инструкциям, что я оставил тебе на столе…
Мужчина подходит к окну, и только сейчас Брайан замечает в руке мага небольшую колбочку.
«Как она оказалась у него в руках?» — проносится в мыслях Брайана, и тут же он слышит тихое шипенье от соприкосновения химического реагента с металлом оконной задвижки… В следующее мгновение Дэвид уже вылезает из окна…
— Прижми его чем-нибудь, чтобы не простудиться, — бросает напоследок Дэвид и скрывается из виду.
Когда юноша подбегает к окну и высовывается наружу, он никого там не обнаруживает…
Вздохнув, Брайан в полном отчаянии направляется к лабораторному столу, понимая, что не сможет придумать формулу без Дэвида. Ведь только Зигги её знает. А Брайан — он даже не алхимик! Да, он ассистировал Мэрилину во время экспериментов, но… Что там говорил Дэвид об инструкциях?
И что это за листок на столе?
Юноша берёт бумагу в руки и, проглядывая записи на ней, понимает, что тут написана алхимическая формула. Порядок создания эликсира. Нужные пропорции. И внизу надпись: «Брайан, сделай 3 пробирки. Дэвид».
Но Дэвид этого не писал! Брайан ясно помнит, что после того, как Цимеш ушёл, они с Дэвидом обнялись, успокаивая друг друга, а потом Дэвид подошёл к столу и стоял неподвижно с закрытыми глазами. Всё это время его руки упирались в край стола. Он ничего не писал…конечно, если не сделал это силой мысли…
Именно так. Вот оно что! Всё это время, пока Дэвид был неподвижен, он вспоминал формулу! Память стала к нему возвращаться, и он перенёс рецепт эликсира из своего разума на листок силой мысли.
И теперь Брайан должен создать эликсир в количестве на 3 порции.
Хорошо. Он сделает всё, чтобы не подвести Дэвида.
***
Мэрилин неспешно движется к замку, напевая весёлую мелодию себе под нос. Ему хочется прийти домой, принять прохладный душ, налить два бокала вина и угостить им Дэвида в своей спальне…
Сегодня очень яркое солнце… Кто это там стоит у ворот? Опять эти люди в чёрных одеждах? Хм… кажется, они его заметили… Интересно, почему они так резко побежали в его сторону? Они настроены агрессивно, или это только кажется?
Мэрилин не успевает додумать, так как с размаху получает кулаком в лицо от подбежавшего к нему приспешника Цимеша.
— Что за…? — Мэрилин не договаривает фразу, потому как второй мужчина в чёрном ударяет его под рёбра. В руках у незнакомца на мгновение сверкает что-то металлическое.
Скорчившись от боли, Мэрилин пытается отойти в бок, увеличивая дистанцию, но смутно осознаёт, что противники окружают его с двух сторон. Подсознательно готовясь к новому удару, он не успевает среагировать на изменение ситуации, и только проморгавшись, понимает, что кто-то оттолкнул нападавшего, выбив у него из рук нож, а сейчас яростно бьёт того в челюсть. Уворачиваясь от удара второго нападающего, мужчина встаёт спиной к Мэрилину.
Этот мужчина — Дэвид. Мэрилин не понимает, что происходит, но думать некогда, поэтому он приподнимает руки вперёд, ставя защитный блок, и движется по кругу, спина к спине с Дэвидом, обороняясь от атак незнакомцев. Мэрилин делает пару коротких взмахов руками и ударяет врага в нос, на мгновение лишая того чувства пространства. Второй неприятель, которого только что удачно ударил Дэвид, ответил ему кулаком в губу. От сильного удара в глазах у Дэвида на секунду темнеет, но он не позволяет себе сдаться, а только более яростно наступает на обидчика. Несколько агрессивных ударов — и враг валяется на асфальте. Напоследок Дэвид добавляет несколько ударов ногами по почкам, заставляя неприятеля скорчиться от боли. Кончиком ботинка Дэвид отшвыривает валяющийся на асфальте нож, чтобы враг не смог до него дотянуться, и тут же спешит на помощь Мэрилину, который с трудом умудряется уворачиваться от выпадов атакующего мощного противника. Дэвид делает захват сзади, ставит подножку и лишает нападающего равновесия, швыряя его вниз.
— Бежим, — Дэвид хватает Мэрилина за рукав, и они спешно скрываются из виду, пока сражённые в короткой схватке враги не успевают подняться.
***
— Что здесь вообще происходит? — тяжело выдыхает Мэрилин, когда они с Дэвидом, пробежав несколько кварталов, наконец, останавливаются в узком переулке.
Горячими, влажными от пота ладонями, Дэвид притягивает Мэрилина к себе, и, обнимая его одной рукой за затылок, тихо, устало произносит:
— Я так рад, что ты цел…
— Да эти… ненормальные… напали на меня. Я просто возвращался в замок, а они…
— А ты разве прятался не в замке? — удивлённо спрашивает Дэвид.
— Прятался? От кого? — Мэрилин настораживается, в конец запутавшись.
— Вчера на тебя было совершено покушение… разве нет? — пытается понять Дэвид.
— Вчера меня и в замке-то не было, — беззаботно отмахивается Мэрилин, и вдруг до него доходит смысл сказанных ему слов. — То есть, ты хочешь сказать, что меня хотели убить? И что если бы я вчера не ушёл из замка, то меня бы…?
— Нас с Брайаном похитили и сказали, что убили тебя… Я не хотел в это верить и сбежал, чтобы найти тебя. Я еле нашёл путь назад к твоему замку. Но мы должны вернуться за Брайаном.
— Брайаном? Ты имеешь в виду мальчишку из моего культа?
— Мальчишку из моего культа, Мэрилин. Кажется, я Зигги…
— Что? — алхимику всё происходящее кажется каким-то сюрреалистичным сном.
— Долго объяснять, но… Помнишь, я говорил тебе, что потерял память и… сейчас я начинаю вспоминать очень многое… И Брайан думает…
— Брайан думает? — Мэрилин ревниво задирает голову. — С каких это пор ты общаешься с этим юнцом? Я вообще не думал, что ты знаешь его имя… И вообще… это же всё не о нём. Это о нас!
— Послушай меня, Мэрилин. Я люблю тебя. Просто знай это. Кем бы я ни был, я люблю тебя. И мы с тобой сможем выбраться из всей этой истории, только победив Цимеша, моего заклятого врага… и брата.
— Это ещё кто такой? — удивляется Мэрилин.
— Пойдём, по дороге я тебе всё расскажу по порядку… — Дэвид берёт Мэрилина под руку и ведет его по узкой витиеватой тропинке. — Я вспомнил очень многое. Цимеш — мой родной брат. Когда-то наша планета принадлежала нашим родителям. У нас там всё не так, как у вас… И власть там другая. Власть — это опора и защита, это прогресс, а не диктатура. Но потом, когда пришло время нашего правления, Цимеш не захотел делить нашу власть на двоих… Я пытался расширить межгалактическое влияние нашей планеты, внешние связи с другими небесными телами… А он всячески мне мешал. И когда я подготовил крупный научный проект о путях сообщения с вашей Голубой планетой, он был в ярости… Я думал, что он просто сердится на меня, как старший брат, эго которого задевают успехи младшего. Но всё оказалось намного хуже. Я не думал, что последствия будут столь серьёзны. Всё казалось таким манящим. Когда я прилетел на эту планету, я познакомился со множеством замечательных людей… сейчас я даже начинаю вспоминать их лица… Я познал ваши удовольствия, ваши чувства, ваши открытия… Это был удивительный мир, который мне нравилось открывать. И мне захотелось поделиться с жителями вашей планеты тайнами и секретами моей. Вместе с Аланом и другими моими помощниками мы провели множество восхитительных экспериментов, обладающих удивительной научной ценностью… И в один миг всё это было уничтожено. Уничтожено никем иным, как моим старшим братом, Цимешем. Оказалось, что он тоже выпил созданный мной эликсир и отправился на вашу планету. Окончание этой истории ты знаешь как часть Легенды о Зигги. Мой враг попытался меня убить, и моё пребывание на этой планете закончилось. Сегодня я вспомнил, как именно это происходило… — Дэвид замолкает, глядя на заднюю стену большого, величественного замка. — Мы пришли. Теперь нужно пробраться обратно внутрь.