План Мориарти

Слэш
NC-17
Завершён
1869
автор
Linara19 бета
Размер:
221 страница, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
1869 Нравится 548 Отзывы 594 В сборник Скачать

Часть 2/12 Универсальный ключ.

Настройки текста
      Шерлок продолжил говорить: — Когда-то давно я нашел в системе Бартса странный файл. Он был зашифрован, код не слишком сложный, но необычный. Я им увлекся и потратил целый день на расшифровку. Внутри не обнаружилось ничего существенного: сведения о погибшем в катастрофе мужчине. Мне это показалось странным, но тут привезли труп, у которого имелись порезы на внутренней стороне бедра в форме пентаграммы. Учитывая, что в тот момент я занимался расследованием серии убийств и давно связал их с деятельностью одной крупной секты, этот труп вызвал у меня неподдельный интерес. Я пришел к выводу, что они травили людей, индивидуально подбирая яд для каждого. При этом учитывались особенности организма отдельного человека. Это было просто потрясающе: отравляющее вещество действовало в разы быстрее и растворялось в теле жертвы без остатка… − тут Шерлок поймал на себе недоумевающий взгляд Сеймура и понял, что слишком увлекся: дело тогда попалось и вправду интересное. Детектив продолжил: − Теперь у меня есть ответ, зачем зашифровали столь незначительную информацию. Это была приманка для тебя, но и я угодил в расставленные сети. Тебе заказали найти в Бартсе файл и сделать расшифровку. Код действительно поражал изящными и нестандартными конструкциями. Тебе захотелось найти его автора. Ты устроился туда работать и обнаружил, что создатель — скромный неуклюжий молодой человек. Но код не отличался сложностью: несмотря на всю красоту, его можно было взломать, и ты, конечно, поделился этой информацией с новым знакомым. Когда в чем-то разбираешься лучше, чем другие, так трудно молчать, — с легкой издевкой произнес Шерлок. − Вот она, первая фатальная ошибка! Молодой человек наверняка жадно слушал тебя, восхищаясь умом и талантом. Восхищение так приятно любому гению! — Мои отношения с Джимом тебя не касаются, − резко оборвал Холмса Сеймур. Детектив на секунду пораженно замер, не обращая внимания на реплику хакера, до него вдруг дошло: — Джим соврал мне тогда на крыше: двери в тюрьме и сокровищнице открылись не с помощью рядовых сотрудников! Это ты их открывал! Универсальный ключ не код, а человек! За деньги он не смог бы купить твои услуги. Ты скрываешься и на такой большой риск не пошел бы. Он это понимал и выбрал другой путь. Сколько ночей, проведенных вместе, понадобилось, чтобы ты стал готов на всё ради него? — ядовито спросил Шерлок и незаметно для себя перешел на наставительный тон Майкрофта: — Чувства — опасная вещь, они мешают логически подходить к делу. В любовной лихорадке так легко перейти границы здравого смысла. Джим заставил тебя поверить, что эти чувства взаимны и всё это навсегда. Теперь он мог попросить тебя о чем угодно, сделать самые сумасшедшие вещи, и ты бы не отказался.       Холмс заметил дополнительный стул возле рабочего места хакера, который стоял рядом с первым. Расстояние между ними было буквально в пару сантиметров: человек, для которого предназначался второй стул, был очень близок Сеймуру, и тот легко впускал его в личное пространство: — Ты много времени провел на этом стуле, — Шерлок указал на рабочее место хакера, — пытаясь взломать самые охраняемые объекты, и Джим постоянно был рядом, — неожиданно злость захлестнула детектива, и он продолжил: — И его голова лежала на твоем плече. Холмс заметил, как Сеймур кинул на него быстрый удивленный взгляд, как будто Шерлок смог заглянуть в прошлое. На самом деле последнюю фразу детектив сказал почти наугад: только раз криминальный гений положил голову супругу на плечо, когда они ехали в такси, но с хакером, видимо, Мориарти вел себя иначе. Холмс продолжил, загнав эмоции поглубже: — Джим исчез из твоей жизни, как только его затея удалась, ты наверняка видел в новостях, как он застрелился на крыше, и узнал, что он не тот, за кого себя выдавал. Хакер к этому времени впал в глубокую задумчивость, но неожиданно сказал: — В твоих рассуждениях есть существенная ошибка. Джим застрелился, потому что защищал меня. От него требовали выдать ключ, приперев к стенке, и он мог это сделать, избежав тем самым многих проблем, но не сделал.       Сеймур был прав. Шерлоку удалось удержать лицо, несмотря на то, что внутри немного кольнуло: слова хакера задели детектива. Холмс испытывал досаду из-за того, что криминальный гений старался не только ради него: детектива он вынудил прыгнуть с крыши, изобразить мнимую смерть, чтобы избежать случайной пули, а сам застрелился, спасая себя и любовника. Они оба были обязаны жизнью Мориарти. Холмс продолжил ровным тоном: — О! Джим не стал бы этого делать, предполагая, что ты понадобишься ему в будущем. Ты его козырь в рукаве, и ты дороже всего того, что он потерял. У него был план на случай тупиковой ситуации. Своей мнимой смертью Джим спасал и тебя, и себя. К тебе он вернулся только недавно. Этот человек манипулирует тобой, как и всеми, кто попадается на его пути, но так хочется верить, что кто-то любит, кто-то понимает, кому-то ты не безразличен: гении так одиноки… Шерлок говорил фактически о себе и попал точно в цель. — Заткнись, — зло бросил хакер. — В яблочко! — самодовольно улыбнулся Холмс и уверенно продолжил. — Он использовал твое слабое место.       Детектив видел, что пробил брешь в уверенности Сеймура. Хакер к тому времени уже сел на стул и немного сгорбился. Мориарти, появившись в этом доме, наверняка сочинил какую-то историю: по какой причине исчез тогда, почему вернулся, и о Шерлоке тоже что-то рассказал. Свадьба отличалась помпезностью, и ее освещали газеты — этот факт биографии Джима было невозможно скрыть. Сеймур поверил, потому что хотел верить, Холмс просто придал нужное направление мыслям хакера. Все-таки жизнь с криминальным гением многому научила детектива.       Шерлок понял, что выиграл, и встал. Он поднял флешку и пошел к лестнице и, уже поднявшись на первую ступеньку, громко сказал: — Футболка! — Холмс имел в виду ту растянутую нелепую вещь, которую Джим недавно надевал на встречу с хакером, хотя необходимость в этом уже отсутствовала. Консультант по-прежнему поддерживал игру, которая пришлась по душе Сеймуру. — Тебе нравится чувствовать превосходство! — сделав эффектную паузу, детектив продолжил. − А Джим отлично справляется с ролью забитого, неуверенного в себе человека, с ролью аудитории для гения. Холмс резко развернулся, так что взлетели полы пальто, описывая полукруг, и стремительно подошел к сидящему хакеру. Наклонившись, Шерлок прошептал в лицо Сеймуру: — Поверь, он легко играет умами людей и твоим тоже. Детектив почти невесомо коснулся пальцем лба хакера. Это и стало последней каплей. Мужчина оттолкнул Холмса: — Убирайтесь из моей жизни! Забирай его себе! Вы оба сумасшедшие! − Сеймур схватил Шерлока за лацкан пальто и дернул в направлении лестницы. − Вон отсюда!       Детектив споткнулся от резкого начала движения, но быстро восстановил равновесие и медленно, не спеша пошел к выходу, провожаемый раздраженным и гневным взглядом, но Холмсу было не привыкать. Как только Шерлок оказался в безлюдной части квартиры, он быстро зашагал к выходу, сгорая от нетерпения.       Оказавшись на улице, детектив набрал СМС, наслаждаясь чувством победы. ШХ: «Я выиграл, и у тебя больше нет универсального ключа».       И хотя он написал это, вполне уверенный в своей победе, маленький червячок сомнения все же присутствовал: чувства Джима. Так ли всё на самом деле, как это преподнес Шерлок хакеру? На фото Мориарти был расслаблен, он не играл, и этот жест, который супруг продемонстрировал Холмсу лишь однажды, говорил о том, что с Сеймуром консультанту комфортнее, и тот был ему ближе детектива. Ответ пришел почти мгновенно. Холмс сделал вывод, что Джим напряженно ждал исхода этой встречи. ДМ: «Я больше не хочу тебя видеть! Исчезни из моей жизни!» ШХ: «Признай поражение. Ты проиграл на своем поле». Шерлок засунул телефон в карман, поймал такси и поехал поговорить с очередным подозреваемым.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.