Часть 3/8 Возвращение детектива
6 ноября 2016 г. в 13:07
События стали развиваться стремительно. Джим был бы не Джим, если бы у него отсутствовал запасной план. Шерлоку изначально показался довольно странным маршрут, словно они сделали круг. И теперь стало ясно, для чего.
Первая полицейская машина внезапно резко развернулась на месте, преграждая путь другим. Послышался визг тормозов и глухой удар металла о металл. Виной всему была простреленная шина. Джим дал снайперу время переместиться с крыши аэропорта на нужную точку и привел полицию в ловушку. Выстрел пробил колесо, и автомобиль занесло. Холмс выглянул из-за колонны: улица выглядела как в лучших американских боевиках: покореженные ударами друг об друга машины не могли двинуться с места, зажатые на небольшой улице. Детектив поморщился: в желании добиться зрелищного эффекта Джим иногда перегибал палку, но на этот раз вынужден был согласиться, что вышло впечатляюще. Шерлок заметил, что Бугатти стоял возле поворота: Джим тоже наблюдал за происходящим в зеркало заднего вида. Холмс не стал дожидаться, чем все закончится, и зашагал прочь. Вполне предсказуемо, что, после того как детектива забрала полиция, хакер сменил квартиру, и требовалось его найти.
Бульвар Карно тянулся почти через весь город, дом мотоциклист не назвал. Шерлок, вспомнив фразу об океане, рассудил логически, что жилище будет находиться где-то в начале, откуда открывается вид на побережье.
Холмсу повезло довольно быстро: знакомый ноутбук с характерной царапиной, которую оставил на нем детектив в тот момент, когда они бежали из Италии, стоял на подоконнике второго этажа − беспечность хакера по-прежнему поражала. На звонок никто не открыл, и Шерлок привычно вскрыл несложный замок. Распахнув дверь, заходить Холмс не стал, предусмотрительно отойдя в сторону. И не зря: пуля врезалась в косяк.
— Как я и говорил, не можешь попасть даже в дверной проем, − громко оповестил Биркоффа о правильности своих прежних выводов детектив.
— Шерлок? − послышался неуверенный голос Сеймура из квартиры.
Холмс стремительно зашел, провел пальцами по испорченному дереву, прикидывая траекторию пули, и осмотрелся. Квартира напоминала ту, что находилась в Милане, только представляла собой более дешевую ее разновидность. Винтажная старая мебель не так захламляла комнату, а была расставлена вдоль стен. В центре стоял стол с изогнутыми ножками. На нем красовалась ваза с засушенными цветами.
— Но ты же… − хакер, пребывая в нервном возбуждении, взмахнул пистолетом, указывая в неизвестном направлении, нисколько не заботясь, что тот заряжен и снят с предохранителя − звук выстрела заполнил комнату, а пуля отбила часть лепнины на потолке.
— Нет, − коротко ответил детектив, протянул руку, аккуратно вынул оружие из рук Сеймура и положил на стол. Затем Шерлок устроился в кресле вместе с ногами, не сняв при этом туфли. Холмсу надо было подумать. Биркофф пришел в себя, немного успокоившись, и тут же пожалел о том, что детектив вернулся, глядя, как на обивке кресла появились черные пятна грязи.
— Итак, слишком уж много рвения проявлено, чтобы убрать меня из этой страны, я просто уверен, что будет что-то происходить, и я хочу знать, что. Мы что-то упускаем!
Теперь для хакера стали понятными: неожиданное появление Джима в спасательной операции и его слова: «Сделай так, чтобы он находился всегда рядом. Я тоже сделаю кое-что для этого». Биркофф взломал базу полиции, поменял данные, нанял людей увезти Шерлока, но удержать детектива рядом, заинтересовать, Сеймур был не в состоянии. Это сделал Мориарти, зная упрямый характер супруга, он сыграл на том, что Холмс готов влезть в любую заварушку, особенно если его просили туда не соваться.
— Я знаю лишь то, что программа − троянский вирус. Не только расшифровывает, но и собирает данные внутри страны, и… − начал делиться информацией хакер.
— Я знаю, что такое троянский вирус! − прервал Биркоффа детектив. − Это было вполне предсказуемо. Им нужен повод для войны, и они его найдут. Должно быть что-то еще! − раздраженно закончил Холмс и погрузился в размышления.
Хакер вышел из комнаты на кухню, налил себе коньяка и залпом выпил, понимая, что пытка Шерлоком закончится для него еще не скоро.
— С утра пить не стоит, − детектив неожиданно появился сзади, и Сеймур вздрогнул, едва не выронив стакан. − Ты поставил на ноутбук новый пароль.
Биркофф молчал, хакер сделал это первым делом, когда Холмса не стало рядом, и теперь делить с Шерлоком свой гаджет не собирался.
Детектив постоял секунду и, поняв, что ответа не дождется, ушел. Сеймур услышал, как захлопнулась входная дверь: детектив отправился в магазин.
Следующие несколько дней прошли в относительном спокойствии, и если бы не раздражающее присутствие Холмса, который постоянно просматривал новостные ленты интернета в новом ноутбуке, бегал по квартире и отрывал хакера от увлекательных дел своими рассуждениями вслух, жизнь была бы замечательной.
Сеймур снял квартиру с двумя спальнями, чтобы чувствовать себя в безопасности от выходок детектива, но, как выяснилось, все старания Биркоффа оказались напрасными. Ночью Шерлок его бесцеремонно разбудил, интенсивно тряся за плечо:
— Началось!
— А до утра это не подождет? − Сеймур натянул на голову одеяло и попытался снова уснуть.
— Нет! − на этот раз Холмс рванул хакера на себя, заставляя сесть.
— Читай! − детектив развернул компьютер, до этой поры лежавший у него на коленях, к Сеймуру. Тот никак спросонья не мог сосредоточиться на смысле статьи, и в конце концов просто спросил:
— И?
— Ты бываешь невозможно тупым! − констатировал Шерлок и стал пояснять.− Здесь сказано, что Иран, по мнению журналистов, решил вывести на чистую воду все государства и выложил в интернет сведения из секретных документов разных спецслужб. Пресс-служба Ирана же отрицает этот факт. На фоне того, что к журналистам попала информация о покупке этой страной программы, которая взламывает любой шифр, в невиновность этого государства им верится с трудом.
Детектив прочел строку из статьи:
— Дословно: «Иран решил посмеяться над безопасностью данных других стран и потерял свой статус потенциально дружественной страны, став врагом». Уже несколько государств высказали свои претензии. Журналисты опасаются, что так станут общедоступными и ядерные коды, и много другой важной информации.
Сеймур слушал Шерлока в пол-уха и все норовил снова лечь.
— От меня-то ты что хочешь? − пробормотал хакер в конце речи Холмса.
— Может ли эта программа действовать самостоятельно, выкладывая в сеть информацию? В этом случае получается, что целую страну просто подставили по-крупному.
— Откуда мне знать? Я видел код несколько минут.
— И тем не менее понял, что в нем лишние команды! Проснись, наконец, и начни соображать! − Шерлок с силой встряхнул хакера. Тот решил, что следующее, что сделает Холмс, это даст ему пощечину, чтобы разбудить окончательно. Иногда детектив выглядел человеком, не видящим границ на пути к цели.
— Вполне. Если она собирает и рассылает информацию заинтересованным лицам без ведома владельца, так почему бы ей и не выкладывать в сеть то, что она расшифровала? Лучше спросить у ее создателя, что он в нее вложил. Программу написал Колдун.
— Точно! − Холмс хлопнул себя по лбу. − Иногда твою голову все же посещают умные мысли. Жаль, что редко. − Сеймур пропустил оскорбление мимо ушей, решив, что разговор, наконец, окончен и можно лечь спать, но хакера снова бесцеремонно встряхнули.
— Что ты знаешь о Колдуне?
Биркофф аж застонал.
— Отстанешь ты от меня, наконец!
— Рассказывай, что знаешь, и отстану, − в ответ на возмущение посулил ему свободу от собственной персоны Холмс.
— Нечего рассказывать. Я видел Колдуна пару раз на вечеринках. Перекинулись несколькими банальными фразами − шапочное знакомство, можно сказать.
— И это всё? − в голосе Шерлока было столько презрения к ненаблюдательности хакера, что Сеймур еще напряг память.
— Брюнет, рост около 175 см, возраст… на вид лет 25-28, скорее всего француз, есть легкий акцент. Специалист по краже информации и написанию вирусов.
— Как зовут?
— Вряд ли кто-то знает его настоящее имя.
— Города, где ты его видел?
— Париж и Руан. А теперь отстань от меня! − Биркофф повалился на кровать и мгновенно заснул.
Утром Шерлока в квартире не оказалось. Ноутбук хакера стоял на кухне на столе, Холмс все же смог подобрать пароль или снова следил за пальцами. Сеймур от злости пнул ни в чем не повинный стул − почему детектив не мог просто пользоваться своим собственным гаджетом.
СМС-переписка.
«Биркофф что-то дописал в программу с Вашей подачи?» МХ
«Он гений, но не настолько, Вы и сами это понимаете. У него были минуты. Ни я, ни он не имеем отношения к тому, что происходит. Я даже не знаю, кто ее автор. Вы стремились к тому, чтобы я знал как можно меньше, так что не следует мне предъявлять претензии». ДМ
«Я Вам не верю». МХ
«Не понимаю, чем Вы в принципе не довольны? Вам нужен был повод для войны, и он есть». ДМ
«Меня интересовала правда о том, что творится за закрытыми дверями этой страны». МХ
«Какие пафосные слова. Скажите просто, что не решаетесь использовать этот повод после заявлений Чилкота*, зная, что программу Ирану подкинули Вы и американцы. Боитесь, что вскроется этот факт. Приглядывайте за Вашей тупой, агрессивной и недалекой Афиной, ей абсолютно всё равно, настоящая причина или надуманная, и моральными принципами эта богиня не страдает. Она не упустит возможность добавить нефти и денег в свой карман». ДМ
«Вы тоже». МХ
За пару дней, что Холмс отсутствовал в квартире, Сеймур расслабился и даже успел подзаработать. Рекламная кампания в интернете его как универсального ключа имела и положительную сторону: желающих воспользоваться услугами Биркоффа стало больше, и платить они готовы были тоже больше.
Утром, не вставая с постели, хакер выполнил очередную работу и бессистемно блуждал в интернете, когда случайно наткнулся на заброшенный блог Джона Ватсона. Сеймур долго смотрел на строки о похождениях детектива и его блогера и, наконец, написал.
«Восхищаюсь Вами. Он просто невыносимый».
Ответ к удивлению Сеймура появился сразу.
«Вы о Шерлоке? С ним всё в порядке?» ДВ
«Да. Со мной − нет».
Смайлик безудержного хохота стоял перед следующими словами: «Я Вас понимаю, но он хороший человек и очень ранимый. Берегите его». ДВ
«Ранимый», − вслух повторил хакер слова Джона и фыркнул. В Холмсе было столько же ранимости, сколько в старом грузовике, который с шумом подъехал к дому и замер.
Джим являлся куда более ранимым и понимающим. Мысли невольно унесли Сеймура в недавнее прошлое, когда пальцы гладили холодную кожу замершего бывшего любовника, а губы касались его шеи. Рука невольно нырнула под одеяло и потянулась вниз, когда дверь с силой распахнулась и ударилась о стену.
На пороге появился Шерлок. Детектив стремительно вошел и, проследив за положением руки, вместо того, чтобы деликатно промолчать или выйти, выдал:
— Потом удовлетворишь свои низменные потребности. Вставай! Надо идти! Я нашел Колдуна, но к нему не так просто подобраться, ты мне срочно нужен!
— Может, ты выйдешь и дашь мне возможность одеться? − недовольно сказал Сеймур и снова стал мечтать о том дне, когда Холмса не будет рядом.
— Ох уж эти условности, − поморщился Шерлок и стал что-то искать, обшаривая взглядом комнату. Только сейчас Биркофф заметил, что у детектива одна рука в крови.
— Ты ранен?
— Я? − переспросил Холмс, не найдя ничего более подходящего для того, чтобы стереть кровь, чем рубашка Сеймура. — Нет. У нас за входной дверью два наемных убийцы, − спокойно пояснил Шерлок, оставляя на белом материале темно-багровые пятна.
— Что?! − хакер вскочил с кровати и стал быстро натягивать брюки.
— Я же говорил, что социальные нормы − это всего лишь условности, которые исчезают, когда человеком овладевают эмоции. Тебе стало страшно, и теперь все равно, присутствую я в этой комнате, или нет. Я не упомянул, что они мертвы? − без перехода спросил детектив.
— Нет! − Биркофф со злостью затянул пряжку сильнее, чем следовало. − Ты… ты убил их? − непонятно, по каким причинам, но Сеймур не представлял Холмса в роли убийцы.
— Нет. Но я знаю, кто, − Шерлок подкинул в руке пулю, вынутую из трупа. Стало ясно, откуда появилась кровь на руке детектива.
Курсы
GBP/USD − Британский фунт/Доллар США 1,3198
Цена на нефть Brent (ICE.Brent, USD за баррель) 48,08
Примечания:
*Решение об участии Британии в войне в Ираке было поспешным, основанным на неверных данных, и привело к провалу всей кампании − такие выводы содержатся в докладе комиссии под руководством сэра Джона Чилкота, сделанном по итогам многолетнего расследования.