ID работы: 1711170

План Мориарти

Слэш
NC-17
Завершён
1872
автор
Linara19 бета
Размер:
221 страница, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1872 Нравится 549 Отзывы 594 В сборник Скачать

Часть 3/14 Дежавю

Настройки текста
Все остановилось. Сеймур, хотя был и расстроен мировой славой, в глубине души оставался доволен собой, а еще надеялся, что Шерлок уйдет. Что бы там ни говорил Джим, Холмс достал Биркоффа, и ситуация ухудшалась с каждым днем. Похоже, детектив никуда не собирался. Шерлок даже во Франции умудрялся находить себе дела, и по Скайпу раскрывать преступления в Англии, втягивая в свой круговорот раскрытия чужих преступлений хакера. То надо взломать базу, то угнать автомобиль. Что-то было интересным, что-то нет, но Сеймура никто не спрашивал. Для Холмса оставалось нормой разбудить Биркоффа среди ночи и сунуть в руки ноутбук, потребовав решить очередную проблему. Иногда в такие моменты детектив протягивал руку и мерил его пульс на шее, вот это было хакеру совсем непонятно. И как-то раз Сеймур проворчал недовольно: — Я не болен. Прекрати. — Я знаю, − невозмутимо ответил Шерлок. Еще одним недостатком присутствия Холмса было отсутствие личной жизни. Биркофф считал себя свободным, раз Джим не дал понять, что собирается выполнять поставленное условие. Надо было, сжав зубы, двигаться дальше, как бы ни казалось это тяжело, стоило пробовать. Хотя бы для начала просто пойти на свидание. Но любые попытки встретиться с кем-то пресекались Шерлоком. Стоило детективу заметить хотя бы малейшее отступление в одежде от повседневной, тут же появлялось срочное дело, и хакера за шиворот тащили в нужном направлении. Пару раз удалось уйти под предлогом покупки вещей и еды. Но, когда Сеймур уже сидел за столиком в кафе, пытаясь выстроить разговор с парнем из сети, такая знакомая рука сжимала плечо. Голос, который Биркофф успел возненавидеть, произносил: «Ты мне нужен». Объяснять удивленному собеседнику, почему свидание прервано хамским образом и кто этот наглый тип, было долго и запутанно. Хакер просто молча уходил. Но стоило отдать Шерлоку должное: детектив был гораздо более наблюдательным, чем Сеймур, поэтому возникали и такие ситуации, когда Холмс врывался к нему, кидал беспорядочно вещи в чемодан и тащил за собой, по дороге рассказывая то, что Биркофф не заметил: подозрительная машина у дома, человек с оружием под одеждой у магазина. Но это не компенсировало того, что Шерлок очень мешал ему жить. Сеймур привык скрываться и не сомневался, что справится сам. Как-то вечером хакер подсел на диван к Холмсу, который что-то искал в сети. Комната была погружена в мягкий сумрак. Детективу не требовался свет. — Шерлок, послушай. Но тот не обращал внимания, чем-то увлеченный. Тогда Биркофф накрыл своей ладонью руку Холмса, останавливая бег пальцев по клавиатуре. Детектив вздрогнул, но руку не убрал. — Можно я скажу тебе кое-что? Шерлок развернулся к нему, и уже его пальцы сдавили руку Сеймура. — Да. Слушаю. — Тебе не обязательно оставаться со мной. Я не знаю, зачем ты это делаешь, но это не нужно. У тебя есть дом, родители? — Да, − кивнул Холмс. — Ты можешь жить у них, − выдвинул предложение Биркофф. — Я не буду жить там, − жестко оборвал хакера детектив. При этом пальцы Шерлока поползли вверх, как будто поглаживая кожу Сеймура, но снова замерли на пульсе. Биркофф убрал руку, появилось знакомое ощущение, что он на приеме у доктора. — Ты можешь просто уйти? − с тоской в голосе спросил хакер. Холмс пожал плечами и снова уткнулся в ноутбук. — Тогда я уйду! − уже разозлился Сеймур, поднимаясь с дивана, но сбитый с ног полетел назад. — Ты останешься, − произнес Шерлок, нависая над ним. В свете ноутбука, стоящего на полу, лицо Холмса казалось голубого холодного цвета с неестественными тенями и смотрелось довольно жутко. — Хорошо, − сломался хакер, и детектив как ни в чем не бывало снова принялся за прежнее занятие. Шерлок нашел увлекательное сообщение. На форуме, где он постоянно искал дела, кто-то сообщил о трупе, лежащем в старом заброшенном здании. В полицию писавший сообщать не собирался, а только выложил фото. Холмс сразу понял, что это убийство, но точно определить, чем убили и с какой целью, не удавалось. Детектив давно не бывал на месте преступления. Французская полиция его помощь не принимала. Узнав у сообщившего адрес, Шерлок рванул туда, не забыв прихватить с собой упирающегося хакера. К удивлению Холмса здание оказалось пустым, и, только увидев Джима в дверном проеме, отчетливо понял, что попал в расставленную ловушку. — Как же легко тебя поймать, Шерлок, на примитивную приманку. Мориарти был одет довольно просто: в джинсах, футболке и короткой курточке. Он явно не собирался выделяться из толпы. Из какой именно, Шерлок пока не понял. Сеймур удивился появлению бывшего любовника и сделал было шаг к нему, но присутствие Шерлока делало ситуацию ненормальной. Он замер и спросил, в попытке прояснить ситуацию: — Что ты здесь делаешь, Джим? Холмс услышал, как к зданию подъезжают машины, и ответил за Мориарти. — Он тебя предал. Сейчас здесь будут все возможные желающие заполучить известного взломщика. И, может, он даже аукцион устроит, − с иронией закончил Шерлок. — Ах ты, всезнайка, − не менее ехидно парировал Джим. — Раз уже в курсе всего, то тебе здесь делать нечего. Уходи! Сеймур растерянно смотрел на Джима, пытаясь осознать правдивость слов Шерлока. В дверях появились два амбала. Один из них держал в руках заминированный жилет, такой, как Шерлок видел на Джоне в бассейне, и наручники. Холмс ощутил состояние дежавю, только жертвой на этот раз будет Сеймур. И если Шерлок бы еще и попытался сопротивляться горе мышц, то у хакера шансов просто не было. — Я не уйду, − с этими словами Шерлок сел на пыльный пол, показывая серьезность своих намерений. − А меня ты не сможешь убить. — Я бы не был так в этом уверен на твоем месте, − зло прошипел Мориарти, делая шаг к супругу. Он склонился и глядя в упор, продолжил. − Не такой уж ты для меня и ценный, чтобы я постоянно оставлял тебя в живых. — А вот в этом я бы не был так уверен на твоем месте. Я тебе нужен. Если я и уйду, то только вместе с ним. — Ты смеешь диктовать мне условия! Убирайся! − выкрикнул Джим, и его голос усилило пустое помещение. Мориарти распахнул окно, чтобы разбитое стекло не привлекло лишнего внимания, красные огоньки заплясали перед детективом. — Уходи! − еще раз сказал Джим, прежде чем пуля взметнула пыль перед Холмсом. — Джим, что происходит? − подал голос напуганный происходящим Сеймур. − Шерлок прав? Ты предал меня? Что ты хочешь сделать? За него опять ответил Шерлок: — Он взорвет тебя на глазах изумленной публики, чтобы ты не достался никому. Биркофф в ужасе сделал шаг назад от Джима, но позади него пуля врезалась в пол, останавливая. Мориарти думал, не обращая внимания ни на что, и наконец его лицо озарилось пониманием: — Твое патологическое желание иметь публику, друга сыграло с тобой злую шутку. Ты привязался к нему, как когда-то к Джону. Посмотри внимательно, Шерлок, − Джим грубо схватил хакера за подбородок и развернул его лицо к детективу. — Джим, − пробормотал опешивший Биркофф. — Не надо. — Замолчи! − прервал его Мориарти, − Шерлок, ты принимаешь желаемое за действительное! Он совсем не похож на твоего любимого доктора. Он не боец и никогда не будет бегать с тобой по крышам! Ему не нужна война! Он никогда не будет восхищаться твоим умом и не станет твоей комнатной собачкой! Холмс молчал, не подтверждая и не опровергая слова супруга, но по-прежнему не собирался уходить. Мориарти это все надоело. Время в его игре было рассчитано до секунд, и Шерлок предсказуемо все портил своим упрямством. Он кивнул амбалу, который все это время стоял позади детектива. Холмс приготовился сопротивляться, но громила схватил его за плечо, отвлекая внимание, и быстро сделал укол в шею. Тело начало становиться ватным при том, что сознание оставалось ясным. — Забирай его, и уезжайте, − отдал приказ Мориарти. Громила взвалил безвольное тело на плечо и понес к выходу. — Подожди, − окликнул его Джим, тот остановился. Мориарти подошел, нежно провел по лицу супруга тыльной стороной руки и прошептал: — Ты проиграл на этот раз, но еще увидимся и поиграем. А теперь уходи, − обратился Джим к амбалу. Холмс попытался напрячь мышцы, чтобы не дать коснуться себя, но ничего не вышло. Находясь в дверном проеме, он увидел, как Джим с наручниками в руках осматривает помещение в поисках батареи. Шерлок понял, что это для Сеймура, чтобы тот не смог покинуть здание. Машина стояла у самого входа. Это был высокий джип, который надежно скрывал тех, кто выходил из здания. Холмса сгрузили на заднее сиденье, амбал устроился на месте водителя и сорвался с места. Тут же к выходу подъехала другая машина − для Джима, понял детектив. Они развернулись, и Шерлоку стало видно в зеркало заднего вида скопившиеся перед зданием машины и Сеймура в окне. Никто пока не решался выйти первым, понимая, что вокруг конкуренты. По мере того как они отъезжали, Биркофф размывался, пока не исчез совсем. То, что произошло потом, ударило по нервам, несмотря на вколотое лекарство. Здание взлетело на воздух. Джим был просто одет, так как он собирался вернуться после взрыва и присоединиться к толпе зевак, чтобы убедиться, что все идет по плану и от Сеймура ничего не осталось, запоздало дошло до Шерлока. Он снова напрягся и смог выдавить из себя: — Отвезите меня на Бейкер-стрит. Все силы ушли на это, и перед глазами потемнело.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.