ID работы: 1711170

План Мориарти

Слэш
NC-17
Завершён
1872
автор
Linara19 бета
Размер:
221 страница, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1872 Нравится 549 Отзывы 593 В сборник Скачать

Часть 3/15 Майкрофт и Джим

Настройки текста
В аэропорту Шерлока встретил брат и отвез на Бейкер-стрит. Шерлок никого не хотел видеть, и, посидев в тишине минут десять, Майкрофт ушел. Холмс винил себя. Здание раз за разом взрывалось перед глазами, если бы не его желание посмотреть на труп, Сеймур остался бы жив. Потекли серые безликие дни. Детектив старался занять себя максимально, так было проще. Постепенно Холмс осознал, что Джим ошибся: он не путал Джона и Сеймура. Будучи младшим братом, Шерлок привык получать заботу и внимание, а вот отдавать как-то не приходилось. В ситуации с хакером Холмс словно оказался в другой роли. Тот при всей своей гениальности, которую Шерлок готов был признать, наступив на свое эго, казался совершенно беспомощным в критических ситуациях. Впервые Шерлок открыл для себя, что рядом есть кто-то, кто не сможет без него дожить до следующего дня, и посчитал себя обязанным защищать жертву игры сильных мира сего независимо от желания жертвы. Биркофф никогда не просил его о помощи, более того, Шерлок видел, что тот с радостью бы избавился от него, но Холмс хотел вытащить Сеймура из этой передряги, и отношение к себе детектива не особо интересовало. Компьютерный гений вызывал новые чувства, которые, расскажи о них кто-то другой, сам Холмс назвал бы сантиментами. Шерлок не смог сделать то, что обещал себе, — спасти хакера, более того, послужил причиной смерти Биркоффа. В голове все смешалось. Потеря наложилась на потерю Джона в прошлом, стены напоминали о событиях из детства. Одному на Бейкер-стрит теперь было холодно, одиноко и неуютно. В спальню Шерлок старался не заходить совсем. Он и раньше мало спал, а сейчас здание, взлетающее на воздух, преследовало его. Детектив бегал по всем возможным делам, пока не выключался прямо у Лестрейда в кабинете, где-нибудь в такси или на диване в доме жертвы очередного преступления. Майкрофт, Джон и даже Грег предлагали пожить у них, но он отказывался, считая, что вполне справляется с собственным состоянием, пусть и не самым лучшим образом. Холмс стал раздражительнее, чем обычно, и после пары колких ответов все, наконец, отстали от него с предложениями о помощи. «Я хочу предложить Вам ненужную вещь в двадцать миллионов, которая может послужить на благо Англии» ДМ «Вы хотите снова сделать меня своим должником?» МХ «Это абсолютно бесплатно. Мне надо сбросить балласт» ДМ «Я напишу Вам место встречи позже» МХ Они встретились на окраине Лондона в неприметном ресторанчике. Оба в строгих костюмах: разговор предстоял сугубо деловой. Джим заказал себе только кофе, Майкрофт — десерт. — Слушаю Вас. — После нашей игры в банке остался кредит, который Сомали взяла на покупку нефти. Проценты по задолженности растут, а выплат нет. Нищая страна никогда не сможет расплатиться, мне не нужен безнадежный долг. Я предлагаю Великобритании списать его. По бумагам это будет выглядеть, как жест доброй воли со стороны британского правительства, которое заплатило за африканскую страну, не дав стать ей банкротом. На деле же банк просто спишет этот долг. — Я буду Вам за это что-то должен? — Нет. Просто красивые поступки не должны оставаться в тайне. Решил что-то сделать для страны. — Вы уже сделали! Я Вас просил предать, а не продать! — Что Вы хотели?! Чтобы я, как Сноуден, сидел в аэропорту и вещал оттуда секреты Великобритании? Куда правдоподобнее продать их. — Но за пятьдесят миллионов долларов?! — А разве наша страна стоит меньше? Я купил нефть у Ирана в то время, когда она стоила копейки, и тем самым поддержал страну. Альтруистический поступок, — отбивался Мориарти. — Вы купили ниже рыночной цены! — Да. Нужной суммы деньгами у них просто не было, — пожал плечами Джим, — пришлось брать то, что предложили. Это небольшая цена за встречу с Сеймуром на берегу и за то, чтобы склонить его продать программу именно им, а не США или Англии. Все выглядело правдоподобно. — Вы обманули меня и чуть не развязали войну, только чтобы поднять цену и продать купленную нефть. — Давайте остановимся на слове «чуть», у меня не было намерения довести всё до вооружённого конфликта. Я остановил бы программу, когда цена достигла бы 90 долларов за баррель. — Убит министр Сомали, даже хоронить нечего, настолько изуродовано тело. — Здесь я ни при чем. — Косвенно Вы причастны к этому. — Согласитесь, Майкрофт, это небольшая потеря. Он хотел похитить Шерлока, — Джим опустил имя Сеймура. — Если бы Вы не заварили эту кашу, а держались в рамках наших договоренностей, то этого бы не случилось совсем! — Вы прекрасно справились с охраной брата. — Я не нуждаюсь в Вашей оценке собственных действий. Вы продали свои услуги Ирану за танкер нефти, заплатив им ниже рыночной цены, но обставили это так, будто покупка была сделана Сомали. — Я не хотел, чтобы Вы были в курсе и испортили мне игру. — Наняли людей, которые были предателями и выкладывали секреты своих стран в сеть, а СМИ списывали это все на работу программы и козни Ирана. — Поверьте, мне это недешево обошлось. — Соблазнили Колдуна мировой славой, чтобы он написал вирус, который бы якобы остановил программу, которая была совершенно ни при чем. — Вы не умеете работать с людьми, Майкрофт, некоторых можно купить не за деньги или патриотизм, а за известность, которая согреет их самолюбие. — Вы фактически развязали войну, дожидаясь, пока цены на нефть поднимутся, затем продали ее, получив огромную прибыль. Вы когда-нибудь утонете в собственных деньгах, Джим. — Я плаваю в них, как рыба в воде. — Скорее, как акула. — Вы, Майкрофт, тоже не беззащитная рыбка. Мне надо идти: в любой момент Ваш брат может вернуться, — Мориарти залпом допил кофе. — Этого не будет никогда! Для него Вы теперь убийца его… — Майкрофт замолчал, подбирая слово, — того, к кому он по непонятным причинам привязался. — Вы просто не представляете силу его одиночества. Силу, которая, в конце концов, вытолкнет его с Бейкер-стрит. — Он не настолько уж и одинок, как Вам кажется. У него есть я. — Вы никогда не сможете избавить его от страха, который находится где-то в глубинах его мозга. Внутри Шерлока по-прежнему живет маленький испуганный мальчик, который остался один перед лицом опасности, и Вы не смогли его защитить. При каждом касании кого-то чужого в нем оживают пусть и не в полную силу страх и боль. Я знаю, каково жить с этим, — на секунду в глазах Джима промелькнуло беспомощное выражение, но тут же исчезло. — И к тому же Ваш брат умный человек, хотя Вы так и не считаете, он рано или поздно во всем разберется. — Или нет. Вы получили то, что просили, Джим, но проиграли при этом Шерлока, став для брата убийцей его игрушки, так как не учли то, что он способен сильно привязываться к кому-то. Вы выиграли сражение, но проиграли войну. Вы могли убить многих людей, и он бы вам простил, но только не его любимую зверюшку. Шерлок любит животных: до этого он завел себе собачку, а, потеряв, решил подобрать кем-то брошенную черепашку. Я, знаете ли, против домашних питомцев: от них слишком много проблем. На лице Майкрофта промелькнуло откровенное отвращение, но лишь на секунду, и мимолетная эмоция снова скрылась за маской натянутой вежливости. Джим отлично его понял: под собачкой политик имел в виду Джона, а под черепашкой — Сеймура. — А Вы по ходу игры сменили цель, как раз предполагая, что Ваш брат способен привязаться к кому-то. Вам подвернулась возможность вернуть Шерлока на Бейкер-стрит под свою опеку, и Вы ей воспользовались… Майкрофт молчал и Джим потрясенно понял: — Вы не предполагали, Вы точно знали, что Биркофф ему не безразличен! Откуда? — Если Шерлок все-таки вернется к Вам после того, что Вы сделали, то вот у него и спросите, — в голосе Майкрофта звучала насмешка: политик не верил в такой исход. — Молчите. Соблюдайте правила на этот раз, или я перестану закрывать глаза на Ваши мелкие шалости. — Угрожаете? — Предупреждаю. После этой фразы Мориарти понял, что для человека масштабов мышления Майкрофта всё, что он делал, всего лишь детская игра. Даже зная, что Джим творит, политик не стал вмешиваться, не считая это чем-то значительным и важным. Все, что не угрожало Англии прямо или косвенно, Майкрофта не интересовало. Весь разговор и возмущение старшего Холмса — всего лишь игра, и намек, чтобы Джим не забывался в своих забавах и не слишком переходил границы. Наступил канун Рождества, но Шерлок не собирался никуда идти и ничего праздновать. Перед ним лежало очередное дело, а сам он сидел на диване, уйдя в чертоги, и даже не слышал, как пришел Джон. Тот возился на кухне, ворча о том, что друг совсем ничего не ест. — У тебя здесь душно. Ты совсем не проветриваешь помещение! Видя, что Шерлок не реагирует, Ватсон открыл окна в кухне и комнате. Свежий ветерок прошелся по помещению, шелестя бумагами, разложенными на столе перед Холмсом. — Я тебе индейку принес, — Джон остановился возле неподвижной статуи. — Позже, — соизволил на секунду отмереть Шерлок. Ватсон пошел вынимать птицу из пакета, который был завернут в старую газету. — О, здесь статья, в которой упоминается Майкрофт. Когда читал, даже внимания не обратил, — заметив знакомое имя, сказал Джон и, развернув, полностью прочел. — При взрыве во Франции погиб… — здесь Ватсон сделал паузу и не стал называть имя хакера, зная, что эта тема болезненна для Шерлока. — Образцы ДНК для сравнения предоставлены британским правительством. Их лично привез Майкрофт Холмс. — Сеймур работал на британскую разведку, и неудивительно, что у них было все необходимое, — снова ожил Шерлок. — Черт, испачкался! Надо закрыть окно, слишком дует, пакет неудобно открывать. — Что ты сказал? — Говорю с тонким целлофаном неудобно обращаться на сквозняке. Шерлок вскочил и уже через пару минут стоял, одетый, у дверей. — Майкрофт и пакет! Ты, действительно, непревзойденный проводник света, Джон! Прежде чем Ватсон хоть что-то успел ответить, хлопнула входная дверь внизу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.