Часть 2/10. Подозреваемые
18 апреля 2015 г. в 16:04
Возглавлял список инспектора Гилберт Честертон — наследник, внук покойной.
— Что известно об этом человеке? — Шерлок указал на фамилию.
— То, что он в списке, пустая формальность. Чиновник высокого уровня, достаточно богат, чтобы не желать смерти бабушке.
— А этот? — детектив заметил, что первые два человека в списке были однофамильцами.
— Ричард Честертон, младший сын жертвы. Он мог бы рассматриваться в качестве главного подозреваемого, однако, лишен наследства, — покорно рассказывал Гарри.
— Тем не менее, Ричард способен был похитить картину, да и повод есть. Месть, например, или просто понадобились деньги.
Инспектор покачал головой.
— Его не было на приеме, вход в этот дом ему заказан много лет назад. Ричард вел разгульный и аморальный образ жизни. Тратил деньги родителей направо и налево. Марта в этом отношении отличалась жесткостью и не терпела безалаберности. Решив его наказать, лишила наследства. Состояние было завещано ее старшему сыну, но тот с женой погиб в аварии несколько лет назад. Все переписали на их наследника.
Гилберт Честертон по меркам бабушки являлся образцовым внуком: занимал высокий пост в правительстве, был уважаемым человеком и помогал ей вести дела.
Все на первый взгляд выглядело очень логично.
— Внук Марты был на приеме?
— Да.
Стоило все же навестить этого чиновника, а также других подозреваемых. Холмс сунул список в карман и направился к дверям.
— Но… — только и успел сказать Гарри, как Шерлок уже исчез в проёме.
Здание администрации правительства высилось, как неприступная крепость. Детектив достал телефон и набрал СМС Майкрофту.
«Срочно сделай пропуск. У меня к тебе дело».
Когда Холмс подошел к нужному входу, то его легко пропустили и Шерлок направился искать Гилберта Честертона. Теперь оставалось только преодолеть препятствие в виде секретаря. Навстречу ему по коридору шла строгая дама в очках со стопкой папок. План созрел мгновенно. Детектив сделал вид, что споткнулся, хватаясь при этом за папки, которые немедленно вылетели из рук женщины. Дама кинулась собирать свою ношу.
— О боже, я такой неуклюжий! Извините! — запричитал Шерлок и кинулся ей помогать.
Холмс улучил момент и незаметно спрятал под пальто одну из папок. Как только это ему удалось, детектив оставил женщину справляться со своей бедой в одиночку и направился к нужному кабинету. Бросив пальто на первый попавшийся в коридоре стул, Шерлок ворвался в приемную и, помахав папкой перед лицом ошарашенной девушки-секретаря, быстро выпалил:
— Срочно на подпись от Майкрофта Холмса, — не дожидаясь, пока она поймет, в чем дело, детектив вошел в кабинет.
Честертон был один. Он поднял голову и удивленно посмотрел на Шерлока.
— Как Вы попали сюда? — потом махнул рукой. — Впрочем, не важно. Я знаю, кто вы, из газет. Присаживайтесь.
Гилберт указал на стул.
Честертон чем-то неуловимо напоминал Майкрофта, как будто все чиновники состояли из холодных правил, за которыми не видно настоящих людей и эмоций. Такой же строгий костюм и галстук, еще чуть-чуть, и Холмс взглядом начал бы искать зонт. Но детектив вовремя избавился от иллюзии.
— Чем могу помочь? — вежливо осведомился Гилберт.
Шерлок начал без предисловия.
— Вы были на приеме в тот день, когда убили Марту Честертон?
— Бабушку? — Холмс заметил, что голос собеседника слегка дрогнул. — Секунду.
Гилберт встал и подошел к окну. Честертон смотрел сквозь стекло и снова стал говорить, но теперь отстраненно, спокойно и размеренно.
— Даже не верится, что ее больше нет. Похороны состоятся через два дня. Только тогда я смогу с ней проститься, — и, как будто опомнившись, ответил на вопрос. — Да, я присутствовал там.
— Не заметили ничего необычного?
— Нет. Все было, как всегда. Бабушка любила давать приемы в последнее время. Картина сделала ее счастливее.
Холмс без перехода спросил:
— Зачем Вы заказали проведение новой экспертизы? Заметили, что с картиной что-то не так?
— Видел в этом единственный мотив для убийства. Полиция бы долго возилась с данной процедурой, и я решил помочь им быстрее найти виновного.
— Картина изначально была настоящей?
Гилберт повернулся к нему:
— У Вас есть причины сомневаться? Я не разбираюсь в искусстве, поэтому однозначно ответить на этот вопрос не могу, но доверяю мнению оценщиков. У вас ко мне все? — холодно спросил Честертон. — Я хотел бы остаться один.
По этому человеку было трудно что-то сказать. С минутным проявлением слабости он справился, и теперь перед Шерлоком был снова вежливый робот. Контроль эмоций так же въелся в Гилберта, как и в Майкрофта. Не зная его слабых точек, вывести того из себя просто невозможно. Вещи на Честертоне были дорогие, пошитые на заказ: чиновник явно не бедствовал. Инспектор не ошибся: мотивов для убийства у Гилберта не было. Картина рано или поздно и так попала бы к нему, в деньгах Честертон не нуждался.
Шерлок вышел из кабинета. У детектива были сомнения только в одном: что картина была подлинником изначально. Рядом располагался кабинет еще одного чиновника, который тоже посетил прием у Марты Честертон. Использовав тот же трюк, Холмс попал и к нему в кабинет.
В отличие от Гилберта, эмоций у этого человека было значительно больше.
— Даже не думайте меня подозревать! — начал чиновник с места в карьер, видимо, он тоже сразу понял, кто перед ним. Было заметно, что тот сильно нервничает: дыхание тяжелое и учащенное.
Шерлок окинул взглядом кабинет. На стене висело полотно, и, хотя детектив не мог сходу сказать, подделка это или подлинник, по качеству краски склонялся к последнему.
— Вы видели картину Марты?
— Да, конечно. К чему этот вопрос?
— Вы разбираетесь в старых полотнах и не могли не заметить, что она была подделкой изначально! — пошел на блеф Холмс.
Чиновник напрягся и гневно парировал:
— Картина настоящая! Убирайтесь из моего кабинета! У вас нет никакого права меня допрашивать и вообще здесь находиться!
— Но…
— Вон! — мужчина в ярости указал на дверь. Ничего не оставалось, как уйти.
Прошло уже несколько часов, Шерлок хотел узнать, какие результаты у Ватсона, и взялся за телефон. На экране было СМС от Майкрофта.
«Где ты? Зачем понадобился доступ в Парламент? Что ты уже успел натворить?»
Удалив это сообщение, Холмс набрал Джону:
«Жду на Бейкер-стрит».
Шерлок, проигнорировав миссис Хадсон, которая уже было открыла рот, чтобы начать говорить, взлетел по знакомым ступенькам, предвкушая, что услышит от доктора что-то интересное.
Ватсон, усталый и мрачный, сидел в кресле. Детектив с размаху сел в соседнее и просто уставился на него в ожидании, не говоря ни слова. Джон, наконец, вышел из своих мыслей, заметив блестевшие интересом глаза друга.
— Шерлок, ты невыносим, — сказал доктор, такой Шерлок просто выдавливал из него невольную улыбку, хотя в данный момент сильно хотелось накричать на этого невозможного человека. — Из-за тебя Мэри не хочет меня теперь видеть. Я пропустил обед…
— Позже, Джон, — нетерпеливо дернул рукой детектив. — Потом можешь пожаловаться миссис Хадсон, она как раз сейчас в настроении с кем-нибудь поговорить. Расскажи, что ты узнал.
Ватсон вытащил кредитку и положил ее в карман Холмса.
— Как ты и сказал, Мориарти был сначала в ресторане с мужчиной лет пятидесяти…
— Дальше, — прервал доктора Шерлок, понимая, что это не тот человек.
— Потом он поехал по этому адресу, — Джон протянул бумажку. — Обычный старый дом. Я не заметил ничего необычного.
— Ты и раньше не отличался наблюдательностью, — недовольно сказал детектив. — Через сколько Джим оттуда вышел?
— Через два часа, — Джон привычно пропустил оскорбление мимо ушей.
— Значит, довольно долго пробыл там. С незнакомым клиентом Мориарти скорее всего встретился бы на людях, значит, этого человека он знает хорошо, раз пришел к нему домой.
— Зачем тебе всё это? — неожиданно для себя задал вопрос Ватсон. Прерывать размышления Холмса было чревато последствиями. Но тот ответил.
— Я могу потерять его.
— И слава богу! — воскликнул Джон. — Тебе будет лучше без этого психопата.
Но Шерлок не слушал, он смотрел на адрес. Это было недалеко отсюда, можно пешком дойти.
Детектив направился к дверям.
— Подожди, — окликнул его Ватсон, но Холмс уже окунулся в новую игру и не остановился.
На улице был поздний вечер, и Шерлок, стремительным шагом рассекая темноту, направился по нужному адресу. Старое здание выглядело так же, как и то, что находилось на Бейкер-стрит. Холмс уже намеревался подойти к дверям, как заметил, что свет фонаря отразился от хорошо замаскированной камеры слежения. Присмотревшись, детектив насчитал их три штуки. Две направлены на дверь, одна — на окна первого этажа. Это не был обычный дом, как охарактеризовал его Ватсон. Тот, кто тут живет, не любит незваных гостей, и можно утверждать со стопроцентной уверенностью, что дверь Холмсу никто не откроет. Это был тупик.
СМС от Шерлока инспектору Гарри Уинстону.
«Через час я взломаю базу налоговой. Жду Вас с парой сотрудников», и он указал адрес Джима.