ID работы: 1713403

Знание

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1020
переводчик
Роппи сопереводчик
alexia.blake бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
252 страницы, 81 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1020 Нравится 599 Отзывы 252 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
- Вообще, многое можно сказать о человеке по тому, что он ест. Я никогда не думал, что здоровый мужик вроде тебя может быть сладкоежкой. Ты, наверное, спросишь, почему? Считается, что сладкое больше подходит для детей, девушек и женоподобных мужчин. Хотя это кажется выстрелом наугад, правда? Шизуо пожал плечами: - Какая разница? Мне нравится то, что я люблю, и точка. Хочешь, поделюсь? Орихара усмехнулся и внимательно поглядел на собеседника. - Снова издеваетесь, Хейваджима-сан? - Дело твоё. Мне больше достанется. Изая не знал, что делать в этой странной ситуации, но решил, что важно сохранить тон разговора. Шизуо, видимо, думал то же самое. На пару секунд повисла тишина. - Ты часто ешь дорогой и очень жирный тунец. - И что? Дорогой фастфуд мне нравится, но я слежу за весом. Внезапно Шизуо ткнул пальцами под ребра информатора: - Кожа да кости. Как тебя ветром не сдувает? - Ты имел в виду, что я элегантный и стройный? - поморщившись, потёр бок Изая. - Ну и самомнение... Я имел в виду то, что сказал. Кожа да кости, - Шизуо осмотрел его со всех сторон, словно прикидывая, насколько тот худощав. Изая глубокомысленно откусил немного мороженого и решил перевести разговор на другую тему: - Оторо обольщает меня. - Да? Ты уже возбуждаешься от добавок?** Изая не совсем понял, как они умудрились дойти до подобной темы, и даже не заметил, как растаявшее мороженое потекло по руке. - Нет, вряд ли. Я имею в виду, что мне нравится оторо, это прекрасное сочетание вкуса, запаха и вида. - А мне оно сырое мясо напоминает. Изая рассмеялся. - Ты когда-либо пробовал его? - Суши я ем, но сырое мясо не люблю... - Оторо - это особый деликатес. Оторо среди суши, как алмазы среди драгоценных камней - если забыть об эксплуатации рабочей силы и человеческих слёз, конечно же. Шизуо доел мороженое, схватил руку информатора и поднёс её к глазам. - Зачем тебе кольца? Я никогда не понимал этого. - Своеобразная дань моде. Изая снял серебряное кольцо и вручил его Шизуо, тот с любопытством повертел его в руках. Металлическая полоска ярко сверкнула на солнце и разломилась пополам в его пальцах. - Чёрт! Извини. - Всё нормально, всё нормально. У меня их много. Шизуо посмотрел на серебристые обломки в руках. - Наверно, я всё-таки должен тебе новое? Как твой работодатель. - Думаю, придётся, Хейваджима-сан. Изая решил, что проигнорировать такую возможность исследования личности и финансов Шизуо будет грехом. Он выбрал ювелирный магазин подороже, чтобы оценить состояние денежных средств экс-бармена. Ибо сами кольца носил лишь для форса, потому они были дешёвыми. Знал ли об этом Хейваджима или нет, дело десятое и рассматривалось в порядке общей очереди. Так или иначе, Шизуо послушно пошёл следом и оказался в крайне непривычном для себя месте.

***

Изая взял серебряное кольцо с темно-синей подушечки и осторожно рассматривал его. За слишком чистыми окнами уже собирались заинтересованные. Очень старательная продавщица ретиво подсовывала Орихаре самые дорогие кольца, надеясь за тяжкие труды получить номер его телефона. - Посмотри, а это? Очень милое, не правда ли? - Для меня они все одинаковые, - «Гроза Икебукуро» настороженно оглядывался по сторонам, взглядом напугав уборщицу и курьера. Похоже, ему хотелось побыстрее отсюда выйти. - Пожалуйста, простите моего друга за невольную грубость, - вежливо улыбнулся Изая. - Он обычно бывает в других местах, так что теряется в подобной обстановке. К слову, вам следует бросить своего парня и найти кого-нибудь получше. Девушка за прилавком от неожиданности подскочила. Изая сделал вид, что продолжает разглядывать кольца. Это был тот самый момент. Момент демонстрации его силы, его искусства. - Простите...? Наконец он поднял голову и посмотрел ей прямо в глаза. - Это ожерелье – обычная безделушка. Вряд ли такая как вы будет носить подобную вещь просто так. Это подарок, если я не ошибаюсь? - Да, но... - Спросите себя, как он заботится о вас. Разве он не должен дарить вам нечто выражающие всю полноту его чувств? Так что подумайте, нужны ли вам такие отношения, - Изая резко выпрямился и обернулся к вышибале. - Ой, я вот это хочу. Вам нравится, Хейваджима-сан? Шизуо ответил не сразу. - Вроде неплохо. - Великолепно! Информатор ослепительно улыбнулся и вышел в коридор, помахав на прощание рукой. Девушка неподвижно стояла у прилавка ещё несколько минут. - И чё это сейчас было? – поинтересовался Шизуо, нагнав его. - Ах, терпение, терпение, мой друг. Подождём и увидим. Они завернули за угол и остановились напротив служебного помещения. Пятнадцать минут спустя они услышали телефонный разговор, та самая девушка довольно резко порвала со своим парнем. - Примерно так, – Изая горделиво посмотрел на Хейваджиму. - Ты её обманул. - Согласись, неплохо получилось. ** имеются в виду возбуждающие добавки в еду, типа афродизиаков; оторо нечто вроде гарнира, поэтому его тоже можно назвать "добавкой" к основному блюду
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.