ID работы: 1713403

Знание

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1020
переводчик
Роппи сопереводчик
alexia.blake бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
252 страницы, 81 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1020 Нравится 599 Отзывы 252 В сборник Скачать

Глава 74

Настройки текста
Приветливая улыбка Изаи померкла, как только Шики скрылся из вида. — Этого я не ожидал. Шизуо, с этой секунды мы действуем, беря в расчёт, что все наши действия в отеле находятся под наблюдением Шики. — Я тебя понял. Хейваджима обнял Изаю за талию. Тот глубоко вздохнул, вбирая в себя пахнущий тропическим дождём воздух. Потом скинул с себя обувь и спрыгнул на песок. — Поймай меня, если сможешь! Как в старые времена. Шизуо ответил на его улыбку. — Я буду считать до десяти. Даю тебе фору. Изая рассмеялся. — Надо же, ты, оказывается, умеешь считать до десяти. — Раз, два… — О, нет, этот парень умеет считать! Спасайся кто может! Изая побежал прочь, хихикая и размахивая руками так, что его куртка развевалась на ветру. -… десять. Поймал тебя. — Чёрт, не могу в паркур на такой нестабильной почве. Шизуо нежно обнимал его сзади. — Обманщик. Ты просто дал себя поймать. — Я думал, ты хотел меня поймать. Определись уже, Шизуо. — Как насчёт празднования «наготы человеческого тела», или как там было? Изая хихикнул. — Слишком холодно. — И недостаточно аудитории? — Хех, такие вещи меня мало волнуют. — Смотри, твой маленький друг вернулся. Мелкий краб. Изая высвободился из крепких объятий и обернулся в притворном ужасе. — Нет! Он выцарапает мою душу! Мелкий краб такой мелкий! Изая рассмеялся и чуть не упал, но Шизуо подхватил его. — Это правда смешно? — Уморительно! — Орихара коротко поцеловал его и снова расхохотался. — Ты и правда странный. — Ох, нет ничего лучше, чем хорошенько посмеяться. Звонок мобильного прервал идиллию. Изая поднял трубку: — Саки? Правда? Рассказывай. Изая некоторое время слушал молча. — А вот теперь у меня есть зацепка, — констатировал он, нажав на кнопку «отбоя». *** Ровно в 10 вечера Изая был вызван в роскошную переговорную комнату отеля. Шики ждал его там один. — Присаживайся. Саке? — Благодарю, но воздержусь. — Ты выглядишь лучше, чем когда я в последний раз тебя видел. Изая хихикнул и махнул рукой. — Спасибо большое. Шики был немного удивлён игривому тону. Он звучал почти как подкол. — Ты что-нибудь узнал? — Не благодаря вам. — Понимаю. — Но у меня всё ещё есть вопросы. По поводу вашего участия в этом. — Ты думаешь я как-то замешан? Изая закинул ногу на ногу. — Мой вопрос в том, знали ли вы, кто стоял за этим всё это время. — Так ты знаешь кто это? — Не благодаря вам. — Я никогда и не подписывался делать за тебя твою работу. — Ну конечно же. Информаторы должны находить информацию. Но я не могу отделаться от мысли, что это была своего рода проверка. — Как так? — Всё, что вы делали, указывает на это. Как и время вашего прибытия. — И что же ты можешь мне сказать? — Иногда достаточно посмотреть в нужном направлении. Как только у меня возникло первое подозрение, после некоторого расследования было несложно понять. — И что же ты будешь делать, когда вернёшься в Токио? Или ты даёшь указания прямо отсюда? Изая широко улыбнулся. — Я не стану делать абсолютно ничего. Только поговорю с этим самым человеком о произошедшем. Шики помолчал некоторое время. Потом хмыкнул. — Это интересный поворот. — Неправильный выбор, как вы думаете? — Зависит от причин, почему ты выбрал именно это. — А я думал что якудза обычно убивают любого, кто косо посмотрит. — На практике всё немного сложнее. Изая кивнул. Много недосказанностей витало в воздухе, словно молчаливое продолжение прозвучавшего вслух. — Я вот думаю, что, всё же, значит «знать» кого-то? — Мне кажется, что ты как раз в процессе осознания этого. — Возможно, так оно и есть. Шики поднялся, намекая на конец их недолгой беседы. Изая понял, что именно сейчас стоит задать этот вопрос. — Вы же всю дорогу знали, что за всем стояла Саки, так? Шики улыбнулся, что бывало очень редко. — Я хотел посмотреть, что ты предпримешь в такой ситуации. Если бы ты захотел убить кого-то, кто по-настоящему предан тебе, ты был бы потерян в моих глазах. Шики небрежным движением достал пистолет из внутреннего кармана своего пиджака. Изая снова хихикнул. — То есть, вы бы убили меня, если бы я решил мстить. Интересно. Могу ли я узнать почему? — Верность — это не то, что приходит легко. И предать её — непростительно. — И, конечно же, она, по сути, меня и не предавала. Я восхищен тем, что вы узнали её мотивы. — Назовём это скорее обоснованной догадкой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.