ID работы: 1713403

Знание

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1020
переводчик
Роппи сопереводчик
alexia.blake бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
252 страницы, 81 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1020 Нравится 599 Отзывы 252 В сборник Скачать

Глава 76

Настройки текста
Шики, казалось, было нечего добавить к сказанному. Но Изая не собирался с этим мириться. — У меня есть кое-что для вас. Изая протянул открытку через низкий столик. — «[死気], 'Шики'?» — Я подумал о том, как можно обыграть ваше имя. [四木] — это как-то слишком обыденно. [四] — 'ши' на кандзи означает «четыре», и [木] — 'ки' — «дерево». Это как-то не очень впечатляет. Замените его на [死気] и будете вселять страх в сердца людей, когда даёте свою визитку. Я уверен, в вашем бизнесе это может пригодиться. — [死] 'ши' как «смерть» и [気] 'ки' как «дух». — Это звучит гораздо более подходяще, не правда ли? — А ты забавный парень. — Благодарю. Почему-то только вы понимаете мои шутки. Изая поднялся. Шики улыбнулся и отложил открытку. — Что ж… Будь здоров, Орихара. — Вы тоже. Кстати, какое ваше названное имя, Шики-сан? Впрочем, нет, не говорите мне. Я — информатор, так что узнаю всё сам. — Ну, удачи тебе с этим. Изая остановился у двери и произнёс, не глядя на Шики: — С большой вероятностью вы и сами давно это знаете, но вы были моим первым мужчиной. — Твоя вежливость несколько удивляет. Всё же, тебе это не свойственно. — Я не хочу обесценивать это. В конце концов, вы, наверное, были моей первой влюбленностью. До свидания, Шики-сан. Изая быстро пошел прочь от конференц-комнаты. Его раздражение достигло пика, когда он увидел Шизуо, спокойно курящего рядом с каким-то экзотическим цветком в кадке. В настолько спокойном поведении было нечто глубоко оскорбительное, наверное, потому, что это состояние слишком контрастировало с той бурей чувств, которую переживал сам информатор. Заметив его, экс-бармен затушил сигарету. Изая открыл было рот, но не для того чтобы жаловаться, скорее для того, чтобы выпалить какую-нибудь гадость, которая могла бы задеть, но не успел. Хейваджима шагнул к нему и крепко обнял. — Отпусти меня, придурок. Ты врал мне всё это время… — начал было Изая, пытаясь вырваться. — Я люблю тебя. — Да пошёл ты. Как будто я тебе поверю. — Ты знаешь, что это правда. Изая горько хмыкнул. — Нет, не знаю. Как я и думал, ты просто хотел отомстить. Я пытался избавиться от тебя путём той подставы, и включил Шики в игру, но ты умудрился использовать это для переговоров с ним, чтобы унизить меня. — Я унизил тебя? Шизуо медленно отпустил Изаю, глядя ему прямо в глаза. — Ты знал, что Шики непричастен к взрыву. Но ты хотел, чтобы я его подозревал. — Конечно хотел. Он — мой соперник. В любви все средства хороши. — То, что ты можешь произнести такую чудовищную банальность с абсолютно серьезным лицом — совершенно невероятно. Шизуо ласково провёл пальцами по его лицу, огладив скулу. — Позволить тебе встретиться с ним наедине было одним из самых трудных решений в моей жизни. Изая взглянул на стоящую рядом пепельницу. Она была переполнена сигаретами, некоторые даже упали на пол. — Серьёзно? И почему же ты тогда дал мне это сделать? — Я должен был. Я не могу заставить тебя отказать ему. Это только твоё решение. Изая удивлённо посмотрел на него. — А ты ведь действительно серьезен… — Не прошло и года как до тебя, наконец, дошло. Ты хотя бы представляешь, каково мне было сидеть здесь пока ты пошел поболтать со своим кумиром, любовником, в конце концов? Это, блять, было очень больно. Вена над бровью Шизуо вздулась. Теперь стало понятно, что он едва сдерживался. Орихара негромко вздохнул: — Тебе, возможно, стоило бы навестить Шинру и проверить давление. Впрочем, если подумать, Шинра — шарлатан, и лучше будет сходить к настоящему доктору. — И тебе не всё равно? — Возможно. Шизуо улыбнулся и снова прижал к себе. — Я рад. Что никто тебя не трогал. — Никто, но с чего… — Запаха чужого нет. — Боже, у тебя ещё и обоняние обострено. Впрочем, неудивительно, учитывая какое ты на самом деле животное… Хейваджима мягко, будто бы чуть лениво, поцеловал его. Изая сморщился, почувствовав привкус никотина. — Сакэ? Вы пили? — Боже, какой же отвратительный у тебя табак. Ты что, ел сигареты? — Так что там с сакэ? — Выпили немного. Может, разгневаем Туна-сана ещё больше? Я в настроении отведать тунца. — Конечно.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.