ID работы: 1714919

Амортенция

Гет
NC-17
Завершён
3454
автор
Размер:
839 страниц, 169 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
3454 Нравится 3832 Отзывы 1589 В сборник Скачать

Глава 95

Настройки текста
      Девушка вздрогнула всем телом, очнулась и столкнулась взглядом с блестящими в темноте глазами. Первым порывом Энджи было схватить палочку и если не проклясть, то хотя бы выколоть ею глаз, но оружие волшебников было далеко, и девушка успела проснуться прежде, чем совершила нападение на зельевара.       За несколько мгновений очи слизеринки привыкли к мраку, и она разобрала в «нападающем» очертания Снейпа, накрывающего её теплым и мягким одеялом.       — Привет, — её голос звучал хрипло.       — Привет, — его голос, словно сорванный, звучал не лучше.       — Ты что кричал всю ночь? — уголки губ слизеринки слегка приподнялись, и разум понемногу просыпался.       — Почти, небольшие проблемы.       Мужчина стоял, низко склонившись над ней, так и не выпустив из рук одеяло, и Энджи, прикрыв глаза, приподняла лицо для поцелуя. Она уже практически чувствовала его дыхание на своих губах, но Снейп внезапно отстранился.       — Простите, Гордон, что разбудил, уже давно за полночь. Думаю, мне пора, — мужчина направился к выходу. Едва до сознания Энджи дошло, что профессор уходит, как она попыталась вскочить, но запуталась ногами в покрывале и, вскрикнув больше от неожиданности, чем от боли, упала на пол. Как и ожидалось от приближенного самых сильных волшебников Британии, Снейп среагировал мгновенно. От падения, конечно, это не спасло, однако Энджи своего добилась.       Зельевар вместо того, чтобы уйти, кинулся к ней и замер в положении, близком к акробатическому, цепко схватив ученицу за запястье и плечо. Притянув к себе девушку, мужчина прошептал:       — Ты специально пытаешься покалечиться, когда я рядом, или это череда совпадений?       — Скорее, моя неуклюжесть, — ответила она с виноватой улыбкой, которую Снейп не успел разглядеть в темноте. Девушка тут же впилась в его рот поцелуем. Просто с силой прижалась собственными губами к его губам и ждала ответа, который незамедлительно последовал. Его руки все крепче сжимали её. — Останься здесь, — отчаянно прошептала девушка, оторвавшись от возлюбленного, и руки мужчины, лежащие на её талии, ощутимо дрогнули.       — Что ты имеешь в виду? — серьезно спросил преподаватель. Атмосфера будто потяжелела.       — Я уже расхотела спать, необязательно уходить… сэр, — зельевар расслабился и коротко кивнул.       Он выпустил её из объятий и подошел к двери. У слизеринки даже мелькнула мысль, что он все-таки уходит, но тут раздался щелчок, и комната озарилась тусклым светом лампочки.       — Здесь есть электричество? — девушка непонимающе воззрилась на переключатель, словно увидела его впервые.       Мужчина спокойно снял мантию, оставшись в строгом пиджаке и брюках, повесил её в шкаф рядом с уже развешанными вещами девушки.       — А ты думала, что розетки здесь для красоты? — иронично поинтересовался преподаватель, разминая шею. Энджи невольно начала заливаться румянцем. Именно так и думала. Девушка настолько привыкла к канделябрам, свечам и Люмосам, что обычная лампочка воспринималась ею, как нечто редкое и ненормальное.       — Я не думала, что вы оплачиваете электричество, — буркнула она, присев на кровать.       — Это мой дом. Конечно, я оплачиваю электричество. Как и воду. И как вы соизволили заметить, Гордон, я даже включать свет умею.       Девушка становилась все краснее и краснее.       «Я никогда не думала, что Снейпу может быть близок магловский мир… Он, конечно, родился и вырос с маглом, в его доме, но… это совершенно не вяжется с ним», — Энджи помотала головой из стороны в сторону, подтверждая свои мысли.       Внезапно, в её голову пришел давно забытый вопрос, и она тут же затараторила с блестящими глазами:       — Вы поэтому любите магловскую художественную литературу? — мужчина уже вышел из спальни, и его ответ звучал приглушенно:       — На вашем месте я бы не напоминал о том, что вы шарились в моих личных вещах, Гордон.       «Ни капли угрозы в словах», — девушка вслед за учителем спустилась вниз, на кухню, где зельевар так же включил свет. На небольшом столе стояли пакеты с продуктами.       — Вы наверно голодны?       Он уже обмывал овощи в раковине и складывал на серое, но чистое полотенце. Энджи все еще не оправившись от шока с выключателем, чуть ли не с открытым ртом наблюдала за зельеваром. Его руки быстро мелькали. Резво помыв овощи, он проворно стал их нарезать кубиками, по ходу дела уже поставив на огонь глубокую кастрюлю.       Девушка едва успевала заметить его движения.       — Вы… умеете… готовить?! — мягко говоря, с растерянным лицом, широко распахнув рот и глаза, спросила Энджи.       — Я вообще-то зельевар со стажем, Гордон. А зельеварение очень близко к готовке.       — Но вы делаете это… руками…       — Было бы неплохо и вам иногда работать головой, а не только палочкой махать. Вы когда-нибудь видели, чтобы я позволял на занятиях резать что-то с помощью магии?       Девушка вернула рот в привычное положение.       «Действительно, мы же всегда режем все вручную…»       — К тому же еда, приготовленная с помощью магии, сухая и практически безвкусная. Как и в зельеварении, здесь мало того, чтобы слепо следовать рецептуре. Тем более что у многих и этого не получается. И если бы я позволил размахивать серебряным ножом на уроках, то на парочку неразумных гриффиндорцев стало бы меньше.       — Вы про неповоротливость Долгопупса?       — Случайности от слизеринцев тоже не стоит сбрасывать со счетов, — мужчина смахнул идеальные кубики моркови в кипящее масло.       — Как, однако, пессимистично вы оцениваете собственных учеников, — прыснула Энджи.       — Это называется — трезво. К тому же, вы к ним тоже относитесь, Гордон.       Девушка зачарованно глядела, как ловко Снейп управляется с ножом.       — И часто вы так готовите себе?       — Иногда приходится, — сухо произнес мужчина, не отрываясь от дела.       — Может… вы хотя бы переоденетесь? — с сомнением протянула Энджи. Снейп все еще был одет в те же извечные пиджак и брюки.       — И так неплохо, — отрезал мужчина.       — Испачкаетесь…       — Есть очищающие заклинания.       — Жарко ведь, в конце концов.       — Нормально.       Его голос был холодным, и тем не менее то, что он ей не отвечал в своей излюбленной манере вроде: «Не вашего ума дело, Гордон» или же «Не лезьте не в свое дело, Гордон» — уже весьма хороший знак.       Снейп очистил луковицу и тут же начал её крошить. У девушки моментально защипало глаза. Сквозь туман и слезы она приметила, что у мужчины совершенно сухие глаза.       — А вы почему не плачете?       — Мужчины не плачут, — скривив губы, сардонически ответил зельевар. — И не такое приходилось резать, Гордон. Начнете работать зельеваром — поймете.       Закончив измельчать луковицу, мужчина развернулся к плите, скинул прозрачный лук в кастрюлю и стал перемешивать овощи. Энджи, заметив, как очередная капля масла летит на костюм преподавателя, не выдержала, выхватила из его хватки деревянную лопатку и сама стала продолжать его дело.       — Я помогу, — прошептала девушка, опустив взгляд.       — Ваши стремления понятны и благородны, но все же не стоит портить нам ужин, Гордон.       Девушка практически задохнулась от возмущения и развернулась к нему лицом, неловко взмахнув лопаткой и забрызгав собственную мятую рубашку цепочкой масляных капель.       — Это я-то не умею готовить?! — насупившись, слизеринка практически требовала ответа.       — А где бы вам научиться, Гордон? — насмешливо спросил мужчина. — Испорченные зелья готовкой не считаются.       Энджи уже открыла рот, чтобы заявить о себе, и поняла, что не может.       Что я ему скажу? Что раньше, лет этак шесть назад, очень даже недурно готовила? В детдомах, как и в школах, скорее всего, кормят как в столовой».       — Природный талант, — буркнула ученица в сторону и снова вернулась к шипящей кастрюле.       Ноздри мужчины слегка раздулись, глубоко вдыхая запах еды.       — Чувствую, как ваш природный талант спалил лук.       «Еще и идиоткой себя выставила», — крепко сжав губы, расстроено подумала девушка.       Спустя час, двое заляпанных людей стояли перед замызганной плитой и двумя тарелками с блюдом, которое изначально предполагалось, как овощное рагу. Сложив остатки продуктов из пакетов в шумевший холодильник, они сели ужинать так близко, что касались друг друга локтями.       Энджи, как и Снейп, нерешительно смотрела в тарелку.       — Вы первая, Гордон, — тихо прошептал мужчина.       — Почему это я? — настороженно и возмущенно спросила ученица.       — У меня в кармане есть безоар, и я смогу его применить в случае необходимости.       Приоткрыв рот от негодования, Энджи упрямо хмыкнула.       — Не приравнивайте мою готовку к ядам, тем более, что мы вместе готовили, — она демонстративно зачерпнула вилкой «рагу» и отправила её в рот.       И тут же скривилась.       «Солено, адски солено, просто горько», — сморщившись, подумала девушка и кинула взгляд на зельевара, собираясь предупредить, чтобы он не пробовал, но мужчина уже прожевывал сие творенье.       Ученица видела, как дернулся уголок его губ, как резко взметнулась худая рука, и в его ладонь прилетел стакан из шкафчика с посудой, который тут же наполнился прозрачной водой. Одним глотком он осушил его наполовину и протянул стакан Энджи.       Слизеринка, не церемонясь, без вопросов допила воду и, страшась взглянуть на преподавателя, уставилась на свои ладони, сжимающие стакан.       «Какой ужас, это же надо так опозориться, — она ощутила, как трясется зельевар. — Он злится на меня…»       Не выдержав напряжения, Энджи взметнула голову вверх, готовая встретить упреки лицом к лицу.       Снейп смеялся, прикрыв ладонью глаза и опираясь локтем на стол, он трясся от беззвучного смеха.       — Отвратительно, — необычно весело вымолвил мужчина, не скрывая улыбки. — Я такой отвратительной еды лет двадцать не пробовал, — Энджи, покрасневшая до корней волос, была похожа на сконфуженную помидорку. Закончив смеяться, мужчина никак не мог стереть улыбку с лица, он смотрел прямым взглядом на смущенную девушку. — Спасибо, — неожиданно тепло прошептал мужчина, его взгляд был преисполнен нежности, теплоты, благодарности.       Невербально наполнив стакан водой, мужчина под ошарашенный взгляд ученицы продолжил поглощать «рагу», постоянно делая глотки воды.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.