ID работы: 1717520

Портрет

Слэш
R
В процессе
962
автор
Nomi соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 130 страниц, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
962 Нравится 181 Отзывы 547 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Примечания:
Выйдя в атриуме Министерства, еще не очень оживленного (большинство служащих прибывали гораздо позже), и мельком глянув на фонтан, изображающий Поттера и поверженного им Волдеморта, аристократ направился к лифту. На редких волшебников, жаждущих общения, Люциус внимания не обращал: по его мнению, там не было никого достойного даже небрежного приветствия, не то что разговора. Так что мужчина с неприступным видом прошел через холл. В лифте оказалось несколько человек, но свободного места оставалось достаточно, чтобы мужчина не чувствовал вторжения в свое личное пространство. Ни на кого не глядя, Люциус встал ровно в центре, заставляя окружающих магов вжаться в стенки лифта. После второй остановки почти все волшебники по стеночке вышли. Провожая их недоуменным взглядом, в кабину шагнул Блейз Забини. Осмотрел ее, чтобы понять причину такого странного поведения служащих. А увидев лорда Малфоя, тут же белозубо улыбнулся, и, подойдя поближе, наклонил голову, здороваясь и одновременно осведомляясь, будет ли старший маг с ним разговаривать. Люциус, нацепив на лицо приветливое выражение, кивнул в ответ. - Доброе утро, Блейз. Странно видеть вас в отделе магического транспорта. - Доброе утро, сэр. Забирал указания и замечания по работе. В подтверждение своих слов молодой человек потряс стопкой записок и пергаментов, среди которых особенно сильно выделялись несколько ядовито-розовых записок и конвертов. Люциус, прекрасно понимая, что это значит, усмехнулся. - М-мм, вижу, вы по-прежнему пользуетесь успехом у противоположного пола? Драко говорил, что в Хогвартсе у вас было много поклонниц. Остаетесь верны школьным традициям? Блейз вернул старшему магу усмешку: - Без Драко эта традиция не так уж интересна. Не с кем поспорить, у кого будет больше любовных писем в день. Я, признаться, даже жду, когда он наконец появится в нашем отделе. - О, боюсь, вам придется ждать еще очень долго. Драко должен сначала получить признание его Мастерства в зельях, и только потом он сможет обратиться к политике. - Немного… жаль. Было бы неплохо снова заняться чем-то вместе с ним. Как в добрые школьные годы. Но, наверно, ему и впрямь интересней изучать зельеварение. В Хогвартсе у него это неплохо получалось. - Да, действительно, - по губам Малфоя снова пробежала недобрая усмешка. Блейз, словно не заметив этого, продолжал как ни в чем ни бывало: - Зато вам теперь не нужно волноваться, что в нужный момент не хватит какого-нибудь зелья. Драко наверняка варит их круглыми сутками. - Ошибаетесь. Практике должна предшествовать теория. Так что мой сын проводит времени в библиотеке не меньше, чем в лаборатории. - Тут Люциус, словно вспомнив о чем-то, нахмурился и, понизив голос, будто кто-то и впрямь мог их подслушать, недовольно сообщил: - Не хочется признаваться, но он проводит настолько углубленные исследования, что даже книг нашей библиотеки оказалось недостаточно. "Лицо Забини тут же выразило всю возможную гамму удивления. - Звучит фантастически. Никогда бы не подумал, что такое вообще возможно. Драко приходится посещать общественные библиотеки? - Не совсем. Всего одну. Но, думаю, там его уже узнают в лицо и по имени, - хмыкнув, аристократ хотел еще что-то добавить, но не успел: громко звякнув, лифт остановился, начиная раздвигать дверные створки. - Ой, мне уже выходить. Приятно было с вами пообщаться, сэр. - О, это взаимно, Блейз. Распрощавшись, Забини вышел из лифта, но взамен этого зашли еще несколько человек. Люциус, не желая находиться к ним слишком близко, переместился к дальней стенке лифта и, скучая, стал ждать. За время его пути лифт пару раз наполнялся и, на взгляд самого аристократа, это было слишком много для такого раннего часа. Но на первый уровень Малфой приехал в гордом одиночестве. Все коридоры и кабинеты здесь были еще пусты. Единственными, кто пришел на работу в столь раннее время, был сам Люциус и, вынужденно, его секретарша. Едва завидев своего непосредственного начальника в коридоре, девушка вскочила с места. Быстро собрав в одну стопку особо важные папки с документами, она протянула их Люциусу и сообщила: - К вам посетители, сэр. Они ждут вас в вашем кабинете. Извините, что пропустила их, они… Люциус забрал папки и небрежно отмахнулся от извинений. - Все в порядке, мисс Хадстон. Я ждал их. Проследите, чтобы до окончания разговора нас никто не беспокоил. - Да, сэр. Девушка вернулась на свое место, а Люциус зашел в кабинет. Закрыв дверь и заколдовав ее на всякий случай, Малфой огляделся: самым приметным в обставленном согласно его вкусам помещении был круглый стол. Именно за ним и разместились ранние гости: Аристарх Нотт, Гилберт Паркинсон и Игнатиус Прюэтт. Правда, большая часть мест так и осталась свободной. Поприветствовав присутствующих, Люциус положил стопку папок на свое рабочее место, отделенное от остального помещения перегородкой и сел на один из свободных стульев за круглым столом. Первым начал Нотт: - Прежде чем мы перейдем к основному… Люциус, ты знаешь, что твое показательное отстранение от дел Альянса сослужило тебе плохую службу? Двое мужчин, видимо, уже осведомленных о том, что хотел сообщить старший из них, позволили себе усмехнуться. Люциус нахмурился, недовольный такой реакцией, и постучал пальцем по столешнице, словно призывая своих союзников к спокойствию. - Что ты имеешь в виду, Аристарх? - Видишь ли… Наши милые дети решили: раз ты не появляешься на собраниях, то и идеи Альянса не поддерживаешь. Рассудив, что те, кто не с нами, - те против нас, они сейчас пытаются узнать что-то более конкретное. - Конкретное? - Лицо Люциуса в этот момент выражало вежливое удивление. - Может, они еще и подозревают меня в чем-нибудь? Маги развеселились, хотя, на взгляд Малфоя, веселого было мало. Подавив улыбку, Нотт кивнул: - Подозревают тебя или Драко в том, что кто-то из вас сливает информацию Отряду. Брезгливо поморщившись, Люциус заметил: - Богатая же у них фантазия. Ну, пусть развлекаются. Хотя кое в чем они, конечно, правы: “крысу” надо искать. Не знаю, как с этим обстоят дела у вас, но мне эти… “отрядовцы” за последние полгода уже три крупных сделки сорвали и одну поставку. Гилберт, нервно побарабанив пальцами по столешнице, якобы задумчиво протянул: - Да-а? А мы слышали, что ты единственный, кто не пострадал от набегов этих гриффиндорских дикарей. Малфой нахмурился и отрицательно качнул головой. - Да нет, теряю в золоте не меньше вашего. Откуда вы вообще такие сведения взяли? Пару минут в комнате было тихо: аристократы вспоминали, когда и от кого пошел этот слух. Первым смог сделать выводы Игнатиус: - Прямо об этом никто не говорил, но как-то незаметно узнали все и, главное, были свято уверены, что это правда. Даже мы… Лорды переглянулись: никому не надо было объяснять, что это значит. Аристарх озвучил очевидное: - Тебя кто-то пытается по-крупному подставить, Люциус. - И этот кто-то обязательно мне за все ответит, - сквозь зубы процедил аристократ и, небрежным движением головы перекинув волосы с плеч на спину, спокойно произнес: - Но давайте пока оставим этот неприятный вопрос, господа. Нам еще нужно многое обсудить, а времени не в избытке… Мужчины согласно кивнули и собрание настоящего Альянса началось…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.