ID работы: 1730774

Движения

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
132
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 125 страниц, 90 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 111 Отзывы 46 В сборник Скачать

Часть 18

Настройки текста
Мей заявилась без приглашения. Все еще в халате и с полотенцем на волосах Сора, прищурившись, разглядывала гостью. - Итак, он сказал одеться формально или, по крайней мере, упомянул название этого места? - М-м-м, нет. - Наверное, полуформально. Мей зарылась в ее шкаф, с цыканьем посмотрела на обувь. - У тебя что, нет туфель на каблуках, кроме этой пары? Не услышав ответа, китаянка вытащила несчастную на свет Божий. Чувствуя некоторое раздражение, Сора заговорила. - Мей, я ценю все, что ты для меня сделала, но… - она не успела договорить, а синеглазая в это время бесцеремонно открыла ящик с бельем, который был захлопнут хозяйкой в дикой спешке. А бесцеремонная подруга с неодобрением скрестила руки на груди. - Я не увидела кружева. Шатенка только фыркнула удивленно и смущенно. Она не понимала, как можно заявлять о чем-то подобном с таким серьезным лицом. - Я подберу тебе что-нибудь из собственного гардероба! ***** После того как Мей была насильно выставлена из комнаты Соры, девушка быстро досушила волосы и приготовилась. Ровно в двадцать пять минут седьмого раздался стук в дверь. Она даже подпрыгнула от испуга. Скользнув в туфли на шпильке, она открыла. Леон поприветствовал ее. Он выглядел безупречно. Сора попыталась согнать румянец со щек, особенно потому, что мужчина был столь изящным с расстегнутой верхней пуговицей темно-серой рубашки и легкой ухмылкой на губах. Она успела к нему обратиться. - Привет, Леон. Его ухмылка стала шире, когда он оглядел робко застывшую фигурку - она стояла, прижимая к себе сумочку как щит. - Рановато цепляться за якорь. Мы еще даже не приступали. Он окинул взглядом кремово-бежевое платье на бретелях, простое ожерелье и жемчужные сережки. «Я и не знал, что она проколола уши». Он не мог вспомнить, видел ли ее, носящей серьги. Волосы девушки были зачесаны назад и закреплены маленькими тонкими заколочками. Она даже слегка подкрасилась - блеск на губах, слегка подкрашенные веки. После сегодняшнего вечера, он знал, что больше не сможет смотреть на нее как раньше. Его мнение о ней уже изменилось, когда они стали партнерами. Но сейчас он бы не смог отказаться от ее очарования. Леон так рассматривал девушку, что она покраснела. В это же время француз, заметив, что спутница заинтересовалась спрятанной за спиной левой рукой, вытащил ее. Глазам Соры предстала дюжина шоколадных роз искусно завернутых в красную фольгу. Получательница столь интересного подарка нежно улыбнулась. Ее пальцы дотронулись до его руки, когда она принимала подарок. - Спасибо. - Я подумал, что живые цветы не уместны. - Ой ли? - засмеялась она. - Ты испугался, что я могу забыть о воде для них? - Нет, - Леон в задумчивости посмотрел на нее и вдруг шагнул близко-близко. - Шоколад лучше, чем быстро вянущие цветы. - Он протянул руку, чтобы коснуться ее лица, но опустил, передумав. Он не хотел подавлять ее снова. - Вкус шоколада долго не исчезает даже после его употребления. Это единственная сладость, с которой я могу смириться. – Мужчина снова ухмыльнулся. Сора быстро взглянула на него. «Я думаю, что... таким образом он говорит, что любит меня». Она осмеливалась посмотреть прямо в его глаза. Что-то мелькнуло в этих серых омутах, что-то, заставившее ее снова вспыхнуть, как маков цвет. Она с усилием отвела взгляд и перевела его на шоколадный букет роз. - Я рада слышать это, - тихо прошептала она.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.