Тьма живет в сердце каждого человека, Годзэн, будь то твой отец, ты или я. Важно лишь то, какого из двух зверей мы кормим больше.
— Мастер, я нуждаюсь в вашем совете. Прошу вас, выслушайте меня! Пожилой слепец повернул голову в сторону гостьи, мягко улыбнувшись. — Я уже давно не мастер, дорогая племянница, — сказал мужчина. — Присаживайся, Годзэн. Девушка села рядом с ним на порог террасы, и в ту же секунду на колени к ней запрыгнул рыжий кот, что до этого терся у ног старца. Девушка задумчиво почесала его за ухом, слыша громкое урчание. Мужчина на этот звук добродушно улыбнулся и потянулся за своей трубкой. Томоэ терпеливо ожидала, изредка поглядывая на ритуал своего дяди: вот он постучал о порог свою трубку, аккуратно заполнил её свежим табаком, затем зажег. Когда же он выпустил хорошую струю дыма и облегченно вздохнул, тогда, наконец, заговорил: — Что беспокоит тебя, Годзэн? Девушка осеклась, но всё же начала говорить: — Я чувствую тьму, мастер, — тихо сказала она, глядя в кошачьи глаза. — Мой отец пребывает во тьме, я чувствую, как она преследует меня. Я чувствую, как стены пропахли ей, чувствую её вкус в воде, и то, как она витает в воздухе. Мужчина, продолжая выкуривать трубку, еле заметно кивнул, однако девушка заметила, как на лице старца не осталось ни следа улыбки. — Отец стал вести себя странно, — продолжила Годзэн. — С тех пор, как в нашем доме впервые появился Отсутсуки Индра, он изменился. Они стали часто видеться с тех пор, как он… сделал предложение. Они часто что-то обсуждают, словно готовятся к чему-то. Девушка выдержала паузу и вновь продолжила: — Когда Великий мудрец обучил тебя искусству ниншуу, а ты обучил им наш клан, я чувствовала, что отец стал одержим. Но сейчас… стало ещё хуже. Он изнуряет тренировками Санэмото, а ведь ему всего семь! — Скажи мне, — прервал её вдруг пожилой мужчина, выпустив изо рта дым. — Почему ты пришла? Годзэн непонимающе взглянула на него. — Что вы… имеете в виду? Слепец ответил не сразу, но когда он отложил свою трубку, Томоэ вдруг стало не по себе. — Я познал твою душу, Годзэн, когда заглянул в твои глаза. У тебя доброе и большое сердце, ты обладаешь способностью любить пронзительно и отчаянно, на что способны не многие. Но я так же видел твою темную сторону. Я видел ярость и безжалостность к врагу. Я видел маниакальный блеск в твоих глазах, когда твоя нагината достигала цели. И я видел, как искусно ты могла пропускать ниншуу через её лезвие. От этих слов по телу девушки словно прошелся ток, и её плечи машинально опустились. Даже рыжий кот, заметив перемену в хозяйке, соскользнул с её ног. — Вы давно это знали, Мастер? — не своим голосом сказала девушка. — Что тьма жила во мне, как и в моём отце? — Тьма живет в сердце каждого человека, Годзэн, будь то твой отец, ты или я, — рассудительно заметил мужчина. — Важно лишь то, какого из двух зверей мы кормим больше. Будь то доброта — тот зверь и крепнет, заслоняя своим сиянием другого, а будь то зло — тьма обволакивает огонек, который со временем может угаснуть насовсем. — Я не хочу тьмы в мире, мастер! — вскинулась Годзэн, резко повернув к нему голову. — Я всегда хотела лишь силы, чтобы защитить свою семью и место, где мы живём! И только лишь для этого я бы срубила головы всем тем, кто захотел бы обидеть нас! — А разве мой брат причиняет вред вам? Разве когда-нибудь он делал что-либо плохое для вас? — Да, — сказала Годзэн, чувствуя, как её губы задрожали. — Он готов был убить свою дочь. Девушка заметила, как вздрогнула рука с трубкой у пожилого мудреца, и это придало ей сил. — Я никогда не забуду, как она сломала позвоночник, — безжалостно продолжила она. — Не забуду, как он хотел убить Такэко потому, что считал, что своим неумением пользоваться ниншуу, она позорит наш клан. Этого я никогда не забуду. — Это то, что делает с человеком стремление к силе без жалости, — спокойно сказал мужчина. — Покуда человек не стремится познать других, он слеп душой. А тот, кто слеп душой, может ранить даже того, с кем он связан самыми крепкими узами любви. Девушка смотрела в слепые глаза мастера несколько секунд, а после медленно опустила лицо в ладони. — Я не думал, что когда-нибудь наступит тот день, что ты придешь ко мне с этим, Годзэн. — Дядя… мне страшно, — прошептала девушка. — Я боюсь их всех. Она почувствовала, как сухая и теплая ладонь легла ей на спину, и её дрожь тут же прекратилась. — Старайся, Годзэн, — просто сказал мужчина. — Старайся заглянуть в душу тех, кого любишь, только так можно помочь. Сражайся за доброту, будь то даже крохотная крупица. Ты сможешь сделать это потому, что в тебе яростно сражаются два зверя, и ни один из них не готов проиграть другому. Ты лучше, чем кто-либо поймешь человека, что ушел во тьму, а потому ты поймешь, что нужно сделать для того, чтобы он вернулся к свету. Годзэн выпрямилась и, запрокинув голову, выдохнула. — Завтра я перестану быть Томоэ, мастер, — тихо сказала она, закрыв глаза. — Ты никогда не перестанешь быть Томоэ, Годзэн, — мягко сказал мужчина, и когда девушка посмотрела на него, он улыбнулся ей. И тогда она не могла не улыбнуться ему в ответ. — Госпожа! Крик служанки и топот ног заставили двоих вздрогнуть. Когда молодая девушка оказалась в дверях, Годзэн отметила, как та взволнована. — Прибыл господин Отсутсуки, госпожа Годзэн, — задыхаясь, проговорила она. — Он ожидает вас в гостиной и сказал, что срочно. — Спасибо, Амэ. Когда служанка ушла, а девушка поднялась на ноги, пожилой старец вдруг сказал: — Я вижу, как ты улыбаешься, Годзэн. Томоэ замерла, а потом улыбнулась ещё шире и, ничего не ответив, со всех ног побежала навстречу тому, кто скоро станет её мужем. Мастер и не подозревал, как его слова повлияли на неё. Она бежала так, словно от этого зависела вся её жизнь, а когда ворвалась в гостиную и увидела молодого человека, бросилась к нему. Индра сразу напрягся, но Годзэн уверенно обхватила его лицо руками, и заключила их в страстный поцелуй, чуть не упав при этом. Индра сумел её удержать, но был так поражен, что не сразу ответил на такое бурное приветствие. А когда стиснул её так крепко, словно хотел сломать ребра, девушка оторвалась, выдохнув. Она заметила блеск в его черных ониксовых глазах. — Я заберу твою тьму себе, — прошептала она ему в губы, всё ещё сжимая руками его лицо. — Я не знаю, кто поселил её в тебе, но я выпью её всю без остатка, растворив в себе, словно в кислоте. Но если кто-то пойдет против тебя, я буду сражаться с тобой бок о бок, и убью любого, кто встанет на нашем пути. Знай это. Индра ничего не сказал. Он некоторое время вглядывался в лицо девушки, словно увидел её впервые, а после поцеловал её так, что оба согнулись и рухнули на пол. Годзэн сдавленно выдохнула, когда ударилась спиной о чайный столик, но только сильнее сжала парня. Они целовались так страстно, словно в последний раз, и в этот момент в их мире не существовало никого, кроме них двоих.***
Я очнулась так резко, словно кто-то включил в моём сознании свет. Меня трясло, как в лихорадке, я чувствовала на губах вкус чужих губ, и задыхалась от произошедшего. Когда на мою спину опустилась ладонь, я визгнула, отскочив на кровати, поскольку испугалась, что мой сон всё ещё длится. — Цубаки, успокойся. Что с тобой? От этого голоса я и правда немного успокоилась, а перед глазами постепенно стали проявляться черты моей комнаты и, самое главное, черты лица Итачи, беспокойство в глазах которого я видела даже в темноте. Желая удостовериться, я коснулась руками его лица, осторожно проведя пальцами по лбу и по щекам, но что-то ударило меня изнутри, и я опустила руки, вместо этого прижавшись лицом к его груди. Я чувствовала, как всё ещё бешено колотится моё сердце, но в объятиях Учихи увиденное растворялось словно брошенный песок в море. — Что случилось, Цубаки? — спросил Итачи. Я помедлила с ответом, а после сказала: — Мне приснился дикий кошмар, Итачи. Как хорошо, что я проснулась.