ID работы: 1743943

Нас возвышающий обман

Джен
R
Завершён
263
автор
Rose of Allendale соавтор
Размер:
638 страниц, 97 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
263 Нравится 4184 Отзывы 191 В сборник Скачать

Глава 9.

Настройки текста
- Прошу прощения, мистер Дамблдор, я получил вашу сову вместо мистера Грюма… Видите ли… Старик посмотрел на гостя, будто ослышался. - Мистер Доусон! Я правильно понял… - Мистер Дамблдор, я… - Что же Аластор? Разве он не в министерстве? - Сэр… Видите ли… Так получилось, что… Глаза за очками-половинками прищурились, седые брови нахмурились. Стажер перемялся с ноги на ногу. - Доусон! - Сэр… В последний раз я видел мистера Грюма позавчера вечером. Он… он собирался навестить кое-кого. В смысле, зайти к… к приятелю. То есть не совсем к приятелю… - Доусон, прошу вас изъясняться понятнее. Я правильно понял, что вы распечатали чужое письмо? - Совершенно верно, мистер Дамблдор. Старик встал из-за стола, подошел ближе и внимательно посмотрел гостю в глаза. - Чистая случайность, мистер Дамблдор. Я думал, что это важно. От вас. И… - Это, конечно, скверное поведение, мистер Доусон, но в этой ситуации вы верно рассудили. Продолжайте. - Мистер Грюм оставил мне адрес. На самый крайний случай. Видите ли… - Я вас уверяю, Доусон, настал такой крайний случай, которого давненько не было. - Правда, сэр? - Доусон, пожалуйста, адрес. - Ай! Маг щелкнул пальцами, и карманная пуговица Доусона заплясала по паркету. Сложенный вдвое листок оказался в руках Дамблдора. - Так… Так… Доусон, у вас есть с собой револьвер? - Никак нет, сэр. - И правильно, он нам не поможет. За мной. - Но мистер Дамблдор!.. - Если что, скажете, что я угрожал вам Круциатусом! Маг увлек упирающегося стажера в камин и назвал зеленому пламени улицу лондонского Ист-энда. * * * * * - Мистер Дамблдор, вы знаете, что это за дом? - Видите ли, Доусон… По роду своей деятельности. Настоящий маг должен многое держать в голове… Пойдемте. Доусон сделал шаг. Под пяткой что-то мешалось. Каблук? Где мои кеды? Стажер увидел себя в луже. Где кеды?! Из лужи на него глядел денди в тройке с бабочкой. - А это что? - Это называется запонки, Доусон. Не жмут туфли? Каблуки из черного дерева. Рядом со стажером стоял представительный пожилой джентльмен в такой же тройке, с часами на цепочке и тростью. - А где мои кеды? - Доусон, в это заведение в балахонах и кедах нельзя, будь вы хоть Министр. Да, и аккуратнее с прической. - Чего? - Не прикасайтесь, это называется помада. Пошли. * * * * * - Добро пожаловать, джентльмены. Надеюсь, дорога вас не утомила? - О, что вы, что вы, мадам. - Прошу вас, проходите в гостиную. Все к вашим услугам. Мадам, показалось Доусону, была лет сорока, а может быть и пятидесяти… но выглядела она чуть моложе. Давно он не встречал таких приветливых женских лиц. И таких глаз… тихих и понимающих. И темно-вишневое платье очень ей шло. Как со старинных фотографий. И как держится. Сто раз бы уже запуталась в такой юбке. - Видите ли, мадам… Не могли бы мы переговорить с вами в отдельном кабинете? - Как вам будет угодно. Я полагаю, джентльмены ищут что-то особенное? - Если так можно сказать. - Прошу вас. За дверью раздался женский смех. Доусон поморщился. В кабинете горел камин. У резного столика кто-то уже поставил три кресла. Мадам изящно уместилась в хозяйском, достала мундштук и указала на коробку с папиросами. - Угощайтесь, джентльмены. Дамблдор кивнул. - А теперь, если вас не затруднит, мистер Дамблдор, объясните мне, чем мое скромное заведение обязано визиту двух отважных волшебников? - Так вы… - О, мистер Доусон, мы с директором старинные друзья. - Забыл сказать, чтобы вы не смотрели ей в глаза. - Ах, Альбус, тебя я бы узнала даже в костюме Арлекина, поверь. Впрочем, тебе очень идет бабочка. - Вы умеете читать мысли? - Если угодно. Но у моих гостей они разнообразием не отличаются. - Ах, да, Доусон. Прошу прощения. Раз уж все так случилось. Прошу: мадам Корде… - Что это за церемонии, Альбус! Молодой человек, зовите меня просто Шарлотта. Опять эти глаза… Черные? Карие? И черные и карие. И желтые прожилки… - …у нас здесь свой, узкий, интимный круг. Нужно сразу становиться друзьями. И без церемоний. Правда, Альби? Маг поправился в кресле. - Эльза! Не заставляй гостей ждать! В комнате с подносом в руках возникло сияющее существо. Кучерявая, черненькая, со вздернутым носиком и в таком невинно-легкомысленном платье. - Извините, мадам… - Ай-ай-ай, Эльза. Угощай нас скорее. - Да, мадам. На столике появилась бутылка, пахнущая порохом и сырыми погребами. - Уж извини, Альби, но ты прекрасно знаешь, у меня тоже есть профессиональные тайны. - Доусон, Мерлина ради, ну перестаньте смотреть ей в глаза. - Простите, сэр… - Альби, ты ревнуешь! - Шарлотта… - Хотя, мистер Доусон, Эльза тоже заслуживает вашего внимания. Посмотрите, какая милашка. Она прям сама не своя. Правда, Эльза? Это все от вашего присутствия… - Шарлотта, позволь нам вернуться к разговору… - Пожалуй. Но ты прекрасно знаешь… Что это за домыслы, искать человека!.. - У меня есть документ, почерк его, можешь убедиться. Доусон понял, что краснеет. Но тут поймал на себе взгляд и улыбку Эльзы. - Проклятье, как он посмел! Выгоню этого мерзавца… - Шарлотта, обстоятельства таковы, что… - Ладно, на первый раз прощаю. Пусть заплатит вдвойне и проваливает. Вторые сутки тут. Клиенты приходят, спрашивают, а где Кэтлин? И что я им только не врала! Бедная девочка, с таким мерзавцем, одна, вторые сутки… - Честно говоря, у нас не так уж много времени. - Да ну? - Шарлотта, не пытайся, прошу тебя. - А тебя не обманешь! – мадам хитро прищурилась. - Один из наших очень близких друзей угодил в передрягу. И вызволить его может только Аластор. Больше никто. Поверь. - Ах, Альби… Ты все такой же. И не хочешь остаться даже на полчасика? - Лотта, пойми… - Тогда не будем терять времени. Следуйте за мной. Они вышли в темный коридор. Маг шел за хозяйкой, следом Доусон, за ним тихие шаги Эльзы. Тихие-тихие… Вот она поймала его запястье. Споткнулась и чуть не упала, если бы он не… - Альби, что ты там? Не отставай… - Доусон. - Он тебя уже не слышит. Ш-ш-ш… - То есть? - Ну не съедят же его. - Шарлотта! - Не шуми, Альби. Разбудишь Минотавра… - Ох, этот твой лабиринт… почище Хогвартса. - М… Смотри. Дверь. - Тут? Мадам повернула круглую ручку. - Пусто. - Да куда же ты его дела? - А может, зайдем? Внутри вспыхнул ночник и осветил старинный балдахин. - Лотта, прошу тебя. - То есть ты окончательно переключился на стажеров? Ну-ну. - Ло-отта! - Ч-ш… У соседней двери висел морской пейзаж маслом. - Любишь малых голландцев? - Лотта, ты меня довела… Мадам хмыкнула. Потом аккуратно сдвинула раму и приблизилась к возникшему за ней маленькому глазку. - Мужчины… Пойдем. Мадам с силой вывернула ручку и зашла. За ее плечом стыдно лепился директор Хогвартса. Разрытая кровать. На полу подушки, пара пустых бутылок, чулок, килт и кружевные трусики. Дикий глаз мракоборца. Сейчас достанется всем. И еще как. Впрочем, дама его ко всему привыкла. Царапает коготками у него под рубахой. И даже не думает поправлять халат. - Ах, мадам! – тряхнула рыжими волосами. - Как дела, Кэтлин? - Мадам, идите к свиньям! - То же самое я уже предлагала вашему патрону, мистер Грюм. Но он проявил чрезвычайную настойчивость. - Какому еще?.. А! Профессор! Решил повеселиться с нами? - Аластор, я вижу, ты немного не в себе… - Нет, старик, знаешь, детку Кэтлин я с тобой делить не собираюсь. - Аластор, приди в себя, Сириус в тюрьме! - Сраный друид! Никакой он мне на патрон, мадам! - Аластор… - Да срал я на вашего Сриуса… - Ionmhainn…(1) - Кэтлин попыталась. - Cac…(2) - Прости, Аластор? - Сраное дерьмо, дорогой Альбус! - Сириусу нужно срочно помочь! Это же Азкабан! В любую минуту жизнь его может быть подвергнута… - Тупая псина… Как его только угораздило. Мракоборец скрипнул железным коленом. И выпрямился. - Подай мне... Можешь не отворачиваться, Альбус… Кэтлин юркнула на середину комнаты, подняла килт и принялась заворачивать в него Грюма. - Мистер Грюм, я полагаю… вы оставили адрес вашему коллеге… - Мадам, не продолжайте. Заплачу, сколько скажете. - Альби, с вас тоже причитается. - С меня? - Не забудьте забрать вашего юношу. - О, Мерлин… - Что, и Дерево здесь? - Он беспокоился о тебе, Аластор. - Кстати, отличная бабочка. Черт, ты ирландка или только кажешься? Кто так застегивает килт? - Ругайся, ругайся, мерзавец… Ругайся. - Nìonag…(3) - Slaightear!..(4) Грюм подмигнул хитро улыбающейся Кэтлин и, клацая ногой, вышел в коридор. ______________________________________________ (1) Милый (гэльск.) (2) Дерьмо (гэльск.) (3) Девчонка (гэльск.) (4) Негодяй (гэльск.)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.