Нас возвышающий обман

R
Завершён
282
5
автор
Rose of Allendale соавтор
Размер:
652 страницы, 179 724 слова, 97 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
282 Нравится 4185 Отзывы 207 В сборник

Глава 12.

Настройки
— Мэгги! Смотри! — Класс! Такой скорости даже Крам позавидует! И кто это тут говорил, что плохо летает? Лили рассмеялась. Приземлялась она по-прежнему довольно неуклюже, но как-то незаметно для себя перестала постоянно опасливо поглядывать на землю, прикидывая, насколько высоко будет падать. Маргарет уже стояла внизу, на мокрой от росы траве квиддичного поля. В утренних лучах ее волосы, заплетенные в длинную косу, сияли темной медью. — Ну, все, теперь не отвертишься, научу тебя делать сальто! Лили хотела было возразить, но потом представила себе физиономию мадам Хуч и неожиданно ответила: — Ладно! Маргарет улыбнулась. Выудила с ближайшей скамейки свою школьную сумку. — Хочешь шоколадную лягушку? До завтрака еще полчаса. — Спасибо. Мэгги уже шуршала оберткой. — Во Франции их не делают. Когда я там училась, дедушка мне присылал на каждые выходные. Люблю их ужасно! О… профессор Дамблдор! Уж и не знаю, сколько у меня скопилось этих карточек… — Трудно, наверное, учиться так далеко от дома. — Привыкаешь. Раньше я об этом как-то не думала. Наверное, мне бы больше подошел Хогвартс… Но дедушка хотел как лучше. И все-таки Шармбатон — не самое плохое место… — У вас хотя бы нет этих дурацких разборок между факультетами! — Зато у вас веселее! — подмигнула Мэгги. — Я, знаешь ли, ни разу не видела, чтобы студента превратили в хорька на глазах у всей школы. Лили подавила смешок. — Малфой этого заслуживал! — Драко Малфой? Погоди, это не из-за его отца твой… — Перехватив взгляд девочки, Маргарет осеклась. — Прости. Меня это совсем не касается. Лили поджала губы, но потом произнесла: — Папа постоянно ссорился с мистером Малфоем. И часто говорил, что бывших Пожирателей не бывает… — Мой дед говорит то же самое! Думаю, будь он на месте твоего папы, он бы и не такое устроил. А уж будь на его месте профессор Грюм… — Странный он, правда? — Ирландец, — хмыкнула Мэгги. — Что, в Ирландии принято превращать в хорька? — Только тех, кто этого заслуживает! — Гермиона говорила, он показывал Непростительные заклятия у них в классе. — Я слышала. — И чуть не довел до обморока бедного Невилла… Маргарет задумчиво повертела в руках карточку с улыбающимся профессором Дамблдором. — Да, конечно, это было чересчур. Но, с другой стороны… Знаешь, я не думаю, что он хотел кого-то напугать. Ему, наверное, и в голову не пришло, что Невилл так отреагирует. Он просто хотел показать, что борьба с темными силами — это очень серьезно, теории из учебников тут не помогут. Лили внимательно на нее поглядела. — Ты тоже так думаешь? — Я? Ну… На щеках, усыпанных веснушками, вдруг проступил румянец. Маргарет помолчала немного. — Лили, я еще никому про это не рассказывала. Я хочу поступить на мракоборца. Дедушка, конечно, будет против… Но я давно решила. С тех пор, как узнала про маму и папу… — Так они… — Они были в Ордене Феникса. Вместе с родителями Невилла. И с твоими. Дедушка не любит говорить об этом. И меня просит, чтобы я не слишком… — Я понимаю. Знаешь, Мэгги… Я думаю, ты будешь хорошим мракоборцем. — Спасибо. Говорят, поступить очень трудно, нужны отличные оценки за ЖАБА. У меня с науками не очень. В зельях вечно путаюсь. Хотя профессор Снейп объясняет понятно. Уж не знаю, почему его все так боятся. — Я тоже не знаю. — Наш профессор по зельям, когда сердится, швыряется котлами. — Правда?! — Ага. А сердится он часто. Лили усмехнулась, попытавшись представить крестного, целящегося котлом в голову какому-нибудь Рону Уизли. — С ЗОТИ у меня всегда было неплохо, — продолжала Маргарет. — Но в Шармбатоне слишком много теории. Нам много рассказывали, а на практике мы почти ничего не умеем. Я только сейчас это поняла. На одном из первых уроков мы должны были сражаться друг с другом. Профессор Грюм поставил меня в пару с вашим чемпионом. Седриком Диггори. И я… представляешь, я вдруг так испугалась, что сделаю что-нибудь… покалечу его… или раню… Даже палочку не могла поднять! — Ты просто растерялась. — Профессор Грюм оставил меня после урока. Я думала, он будет орать… Ну, он и орал… немного. А потом сказал, что я хорошо соображаю, но мне надо научиться нападать. И что он может меня научить. Вот уж не думала, что великий мракоборец захочет со мной возиться… — Ты же со мной возишься! — И правда! С чего бы… Маргарет улыбнулась, перекинула через плечо свою школьную сумку, подхватила Нимбус. — У меня были две двоюродных сестры, — вдруг сказала она и, не оборачиваясь, медленно пошла к школе. — Я плохо их помню. Помню только, как они пытались научить меня летать. Они были старше, у них были уже настоящие метлы, а у меня — игрушечная… Лили догнала ее, но все равно видела только ее веснушчатую щеку. — Они жили в Эдинбурге. Мой дядя, папин брат, работал там в аврорате. Родители часто у них бывали. И в тот день — тоже… Они пошли молча. Солнце поднялось уже высоко над башнями Хогвартса. — Мэгги… — М? — Слушай, а ты… Ты идешь на Святочный бал? — Пошла бы, если бы пригласили. — Ой… Маргарет повернулась, поглядела в растерянное лицо Лили и улыбнулась. — Да ерунда! Я не любитель балов. Уроки танцев в Шармбатоне у кого угодно отобьют желание танцевать вальс! Вот была бы кейли-вечеринка, тогда другое дело! Лили, чувствуя на себе пристальный взгляд серых глаз, потупилась. — А ты нашла достойного джентльмена, который будет тебя сопровождать? Лили поняла, что краснеет. * * * * * Рон оторвался от котла, в который только что бросил явно большее, чем нужно, число жабьих ножек, отчего бурлящие зелье приобрело насыщенный зеленый цвет и стало густеть прямо на глазах. — По-твоему, это голубая полупрозрачная жидкость? — поинтересовалась Гермиона. — Просто я еще не все ингредиенты положил. И вообще, либо помоги, либо не лезь ко мне! — Уизли, смотрите в свой котел! — раздался из-за спин учеников голос Снейпа. — Это Гермиона смотрит в мой котел, профессор! — Я никогда не поверю, что гриффиндорская всезнайка заинтересуется той бурдой, которая у вас получилась, Уизли. Минус десять очков Гриффиндору! Снейп пошел дальше между котлами, а Рон скривил физиономию ему в спину и кинул в котел парочку крыльев летучей мыши, отчего кабинет стал наполняться бурым дымом. Впрочем, занятые своими котлами ученики не обратили на это особого внимания. — Гарри… Гарри! А ты уже знаешь с кем… — Что с кем, Рон? — Ну, ты же знаешь… — Что знаю? — Не придуривайся… С кем… — Рон прервался, потому что Снейп дошел до конца класса и направился обратно, глядя на него. Мальчик стал сосредоточенно размешивать в котле варево, которое теперь больше всего походило по консистенции на смолу. — С кем ты пойдешь на бал? Профессор зельеварения прошел мимо, и беседа возобновилась. — Не знаю… Я пока не решился никого пригласить… — Пока ты думаешь, все девчонки закончатся. — А ты уже пригласил кого-то? — изумился Гарри. — Нет, но подумал, что Гермиона тоже девушка… Ну и как бы… — Он повернулся к Гермионе. — Если тебе не с кем пойти на бал, то… Девушка вспыхнула. — Решил снизойти до меня? Можешь не утруждаться! Меня уже пригласили… — Уизли, — рядом с Роном вновь стоял Снейп, — теперь я понимаю, что так привлекло ваших соседей. Что это? — Зельевар указывал на содержимое котла. — Вы плохо видите и не в состоянии прочитать с доски описание зелья? — Со зрением у меня все в порядке, — буркнул Рон. — Тогда читайте вслух. — «Готовое зелье представляет собой голубую полупрозрачную жидкость с характерным мускусным запахом…» — Достаточно. А что получилось у вас? Болотная слизь? — Рон покраснел до самых ушей. — Я смотрю, сегодня даже Лонгботтом проявил чудеса сообразительности. То, что кипит в его котле, по крайней мере, определенно голубого цвета. На этот раз от неожиданной похвалы зельевара покраснел Невилл. Когда Снейп отошел к другому ученику, Гермиона снова повернулась к Гарри и Рону. — И кстати, Невилл тоже сумел найти себе пару на бал! — Неужели? — съязвил Рон. — И кто же эта царевна-лягушка? — Лили Блэк. * * * * * — Что мы здесь делаем? Ведь скоро ужин… — Меня больше интересует, почему здесь также находятся слизеринцы? Гриффиндорцы стояли напротив студентов Слизерина в одном из больших круглых кабинетов, расположенных на нижних этажах башни астрономии. Только сейчас класс был свободен от столов и стульев. — У меня бурчит в животе… А еще куча заданий по зельям и сочинение по истории магии… — Да заткнись уже, Рон. — Тебе хорошо говорить, Гермиона, а у меня организм еды требует! Но, если ты мне поможешь с сочинением… — Если ты перестанешь думать о еде, я напишу вступление и набросаю план. — Ты настоящий друг! — Рон похлопал девушку по плечу. — Друг… Двери кабинета распахнулись. В класс вошли деканы Гриффиндора и Слизерина и Селена. — Ну что ж, до бала осталось чуть меньше месяца, — начала торжественным тоном Минерва МакГонагалл, — и мы должны убедиться, что никто из наших студентов не будет выглядеть неуклюжим медведем. Полагаю, уроки танцев тоже не будут лишними. — Чего? — Мистер Уизли, я думаю, что вам к тому же не помешают дополнительные уроки этикета. — Я же предупреждал вас, — скептически заметил Снейп, — что хорошие манеры невозможно привить за пару месяцев. — Ну, если у ваших аристократов они в крови, возможно, они подадут всем пример? Сколько танцевальных пар можно составить из ваших студентов? — Я зельевар, а не балетмейстер. Но студентов своих я вам оставляю, Минерва. Они, по крайней мере, не будут переспрашивать с идиотским видом. Декан Гриффиндора довольно улыбнулась. — Селена, дорогая, разбейте учеников на пары. Затем Минерва МакГонагалл обернулась и увидела, что Снейп собирается покинуть класс. — Северус, разве вы не хотите подать пример своим студентам? — Простите… Профессор МакГонагалл показала на выстроившиеся вдоль стен пары. — Здесь же будут проходить уроки танцев. Вполне естественно, если мы с вами покажем, как это делается. — Мы с вами будем танцевать? — усмехнулся Снейп. — Мерлина ради, Северус. Конечно, вы будете танцевать. Но думаю, что миссис Блэк будет лучшей партнершей, чем я.
282 Нравится 4185 Отзывы 207 В сборник
Отзывы (221)