ID работы: 1743943

Нас возвышающий обман

Джен
R
Завершён
263
автор
Rose of Allendale соавтор
Размер:
638 страниц, 97 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
263 Нравится 4184 Отзывы 191 В сборник Скачать

Глава 6.

Настройки текста
- Ты, наверное, доволен, Нюниус?! Рад по уши?! - Чему мне радоваться, Блэк? Только у тебя случаются припадки щенячьего восторга. - Фадж даже в Хогвартс засунул свои поганые руки. Прошло всего две недели, а Министерство лезет повсюду, начиная от школьных учебников и заканчивая прикроватными тумбочками. Скоро школа станет филиалом Азкабана! А эта гарпия Амбридж нападает на Гриффиндор, ведь они верны Гарри! - Это проблемы директора и МакГонагалл, не мои. - Ты, Нюни, поди, у нее в любимчиках со своими змеенышами-слизеринцами! Если бы Снейп мог, он бы с удовольствием засунул эти слова в глотку... Но за спиной Блэка стояла Селена! Глядя на нее, зельевар почти всегда видел Лили, хотя в девочке ничего не было от матери. Именно поэтому он гораздо больше Сириуса ненавидел ставленницу Фаджа, эту жабу в розовых кружевах. Неделю назад во время перемены во дворе Амбридж устроила досмотр сумок студентов. Слизеринцы были безупречны, что, впрочем, и неудивительно. А вот у доброй половины гриффиндорцев был найден свежий номер запрещенного распоряжением Министерства "Придиры". Амбридж лично конфисковывала их у учеников и уничтожала прямо у них на глазах, снабжая все происходящее ядовитыми комментариями. - А-а, мисс Блэк, - елейно улыбнулась протеже министра, - какое недостойное чтение для юной леди! Какой позор! Впрочем, что же удивляться тому, что дочь преступника идет по стопам своего отца. - Мой отец не преступник! - тихо, но твердо произнесла Лили. - Простите, - обернулась к ней Амбридж, - что вы сказали? - Мой отец не преступник! - Неужели, моя милая? И вы готовы оспорить приговор, вынесенный Визенгамотом? Готовы утверждать, что суд, состоящий из многих достопочтенных волшебников, под председательством самого Министра несправедливо осудил Сириуса Блэка? - Я знаю, что мой отец ни в чем не виноват. - Моя дорогая наивная девочка, а где же доказательства ваших слов? Если бы все было именно так, то мистер Блэк мог бы прийти в Министерство совершенно открыто и заявить о собственной невиновности. Но он прячется от правосудия, сознавая целиком и полностью, что он виновен! - В глазах Долорес Амбридж появился хищный блеск, как у жабы, наметившей себе на обед особо жирную муху. - Так что, мисс Блэк, вам, как дочери беглого преступника, следует вести себя осмотрительнее со мной, представителем Министерства. У Лили уже дрожали губы, но она явно не собиралась сдаваться. Вокруг толпились кучки гриффиндорцев, качающих головами, посмеивающиеся слизеринцы. Снейп уверенно вошел в этот круг. - Вам что, нечем заняться? До следующего урока осталось пять минут! С каждого опоздавшего будет снято пять баллов. Спорить с деканом Слизерина не хотелось никому: студенты подхватывали вещи и спешили к замок. - Профессор Снейп, - пропела Амбридж, - вообще-то я проводила досмотр личных вещей студентов. Согласно министерскому декрету номер тридцать пять. - Неужели? И когда Министерство успело выпустить столько распоряжений касательно системы образования? Вот только мне показалось, что вы отчитывали мисс Блэк. - Вы так беспокоитесь, профессор. Но, кажется, она не студентка Слизерина. К тому же каждый должен знать свое место. Негоже, что дочь преступника идет по стопам своего отца, нарушая указ Министерства... - Довольно! - Что, простите? - елейная улыбка. - Думаю, - Снейп пристально смотрел в глаза женщине, - лорду Мунроку будет приятно узнать, что в Хогвартсе его внучку открыто называют дочерью преступника. Долорес Амбридж внезапно побледнела и переменилась в лице, это лишь усилило ее сходство с лягушкой. Выпученные глаза забегали, руки теребили кружевную оборку блузки. - Лорд Максимус Мунрок... - с придыханием вымолвила она. - Да, я совсем забыла... - она растерянно поправляла то юбку, то прическу, словно уже стояла перед глазами лорда Мунрока. - Я думаю, что мы закроем этот вопрос раз и навсегда, не правда ли? Милое дитя, - она внезапно притянула Лили к своей груди, благоухающей розовой водой и карамелью, - будем друзьями. - Когда уже Дамблдор разберется со всем этим? - Голос Сириуса отвлек Снейпа от воспоминаний. - Он же глава Ордена Феникса! - И ты думаешь, он ходит по Хогвартсу с табличкой на груди и раздает всем желающим пригласительные билеты? - Я твоего мнения не спрашивал, Нюниус! - И очень зря, Блэк! Помимо Амбридж в школе хватает министерских ставленников. Малфой - глава попечительского совета. Постоянно давит на Дамблдора, без конца проверяет школьный инвентарь... - И с каких это пор у тебя проблемы с этим упырем? Ты же всегда у него был вроде как собачонкой! - Ты путаешь меня с собой, Блэк! Это ты всегда был цепным псом Поттера, я думаю, ему льстило, что он посадил на цепь чистокровного лорда. Сириус рванулся к Снейпу. - Мне Дамблдор не указ, поганый прихвостень Волдеморта! Я тебя уничтожу, мракоборцы только в ладоши похлопают! - Ты его не тронешь! - Селена встала между мужем, сжавшим в руке палочку, и невозмутимым зельеваром. - Я не дам тебе стать убийцей! - Это война! - Но вы ведь на одной стороне. - Нет! - Да, - она говорила очень твердо. - Мы все на одной стороне. * * * * * - Вы уже знаете, что делать, мистер Поттер, - Долорес Амбридж откинулась на спинку кресла, - перо и свиток пергамента перед вами. Гарри опустился на жесткий стул, взял перо и еще раз обвел взглядом комнату. Тарелочки с толстыми котятами, похожими на пухлых ангелочков, так любимых тетушкой Петуньей, розовые шторы на окнах, кружевные салфеточки... На каминной полочке кованые подсвечники в виде розовых бутонов, несколько фотографий. Амбридж проследила его взгляд и подошла к камину. Одну из фотографий она поставила на стол перед Гарри. - Я думаю, мистер Поттер, вам будет полезно, если министр Фадж будет следить за тем, как вы отбываете наказание. Гарри фыркнул, но ничего не ответил. Женщина взяла с камина другую фотографию и с нежностью посмотрела на нее. Гарри вытянул шею, пытаясь разглядеть, кто же там изображен. - Вам любопытно, мистер Поттер? - пропела Амбридж, ее кукольный голосок плохо сочетался с жабьей внешностью. - Что ж, вам никогда не оказаться в кругу этих уважаемых людей. - Она продемонстрировала ему фотографию. - Это прием в Министерстве. - Я и не хотел бы оказаться там! - ответил Гарри, разглядев на фотографии улыбающегося Малфоя-старшего. Однако его взгляд тут же привлекла другая фигура - женщина, удивительно похожая на жену крестного. - А кто это? - Лорд Максимус Мунрок, - выдохнула Амбридж. - Нет, вот эта дама рядом... Глаза женщины сверкнули гневом. Она вернула фотографию на место. - Мистер Поттер, вы забываетесь! - теперь она почти визжала. - Вы пришли отбывать свое наказание, а не на дружескую беседу! И я не намерена обсуждать с вами леди Мунрок! Она слишком много воображает о себе... Поймав недоумевающий взгляд подростка, Амбридж прикусила язык. - Берите перо, мистер Поттер! И... ваше наказание будет продлено еще на один день. Гарри взял перо, бросив на женщину полный ненависти взгляд, и вывел на бумаге "Я не должен лгать". На левой кисти закровоточил шрам, похожий на вырезанные на коже буквы. Амбридж довольно кивнула и опустилась в кресло. - Надеюсь, теперь, мистер Поттер, вы уясните, что ложь - это порок, - ее губы растянулись в лягушачьей улыбке, - впрочем, как и чрезмерное любопытство. - Вы отрицаете очевидное... - пробурчал себе под нос Гарри. - Он вернулся! И вы еще раскаетесь в том, что не поверили мне... - Вы мне угрожаете? - почти нежно отозвалась Амбридж. - Вы думаете, я вам не верю? Я верю... Но не всему. Я допускаю, что Тот-кого-нельзя-называть пытается вернуться. Только уж точно не тем путем, про который вы говорите, мистер Поттер. Не с вашей помощью. - По-вашему, я все это придумал?! - Вы - ребенок, попавший под дурное влияние. В это я верю. - Женщина поднялась с кресла, подошла и положила руку Гарри на плечо. - Вас убедили в вашей избранности... Человек, желающий власти для себя. - Меня не убедили! Обо мне говорилось в пророчестве! - О, мой бедный наивный мальчик! В пророчестве говорилось не о вас, а о мальчике, рожденном в определенный день и час. Но почему вы решили, что это вы? - Но... - Вот именно, но... Вы не единственный мальчик. И, откровенно говоря, я полагаю, вы вовсе не тот мальчик! - Амбридж еще раз улыбнулась. - А теперь продолжайте писать!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.