ID работы: 1743943

Нас возвышающий обман

Джен
R
Завершён
263
автор
Rose of Allendale соавтор
Размер:
638 страниц, 97 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
263 Нравится 4184 Отзывы 191 В сборник Скачать

Глава 16.

Настройки текста
- И где же секретное оружие? Говорите, что задумал Дамблдор! Занять кресло министра? - Осталось совсем немного, профессор Амбридж, мы почти пришли. - Гермиона, - одними губами прошептала Лили, - ты уверена, что это хорошая идея? Запретный лес на закате... - Струсила? Лучше было позволить этой садистке пытать Гарри круциатусом дальше? - О чем вы там шепчетесь? Решили меня обмануть, гадкие девчонки? - Что вы, профессор, - Гермиона бросила на Лили недовольный взгляд, - просто Гарри трудно идти... Мы волнуемся... - По-моему, я и так пошла вам навстречу. Уизли помогает Поттеру. А всего лишь один круциатус еще никого не убивал, мисс Грейнджер! Надо было раньше думать. Я вас предупреждала, что не потерплю издевательства над распоряжениями министерства. - Надо же, - пропыхтел Рон, на которого тяжело опирался побледневший Гарри, - министерство разрешило использование непростительных заклятий! Отец мне не говорил... - Ваш отец, мистер Уизли, не такая уж значимая фигура, чтобы знать политику министерства! Он должен быть благодарен, что его отдел еще не разогнали, - Амбридж злобно хихикнула. - А то ваша семья, вероятно, станет просить милостыню. Столько ртов кормить! - Я вам не позволю... - Конечно, позволишь! Ты ничего не можешь сделать мне. А я еще как могу. Колокольчики смеха директора звонко рассыпались в сгущающейся темноте. - Рон, лучше ее не провоцировать... - Вот-вот, мистер Поттер! Именно. Единственная разумная вещь, которую я слышу от вас. Что ж, возможно, вы не так уж и безнадежны. - Я тоже об этом ничего не слышала, профессор. - Мисс Блэк? - Я ничего не слышала об отмене запрета на использование заклятия круциатус, - Лили остановилась и смотрела прямо на Амбридж. Она, кажется, поняла, где слабое место директора. - Дедушка, - едва ли сама девочка часто так называла лорда Мунрока, - не говорил, что министерство пошло на такой шаг. Амбридж теребила перламутровую пуговицу на кофточке. - И давно вы видели лорда Мунрока, мисс Блэк? - Три недели назад, профессор. Вы сами подписали мне разрешение пропустить занятия. Я должна была присутствовать на приеме по случаю его дня рождения. - Да-да, конечно... - Директор внезапно остановилась, всматриваясь в полумрак. - Куда вы меня завели? Кто там? Из темноты выступили несколько фигур. Лили смотрела за спину директору, ее глаза расширились от ужаса. На мгновение ей показалось, что сам мрак сгустился, породив монстров с горящими глазами. - Ох... - Что там такое? - Амбридж резко обернулась и взвизгнула. - Маленькие поганцы! - Из палочки вырвался красный луч, ударив в один из сумрачных силуэтов. - Заманили меня в ловушку... - В ответ на ее действия со звоном с тетивы сорвалась стрела. - Кентавры! Гнусные полукровки... - Полукровки?! - взревел раненый кентавр, зажимая мощной рукой оставшуюся от заклятия рану на плече. - Подите прочь! - продолжала вопить Амбридж. - Скоро по распоряжению министерства вы все будете обезврежены и помещены в резервацию! Она покрепче сжала в руке палочку, над кончиком которой светились красноватые искры. - Не подходите ко мне! - В резервацию? - глухим голосом, звучавшим намного страшнее, чем истеричные крики директора, поинтересовался предводитель кентавров. Его черный лоснящийся корпус был больше похож на бычий, чем на лошадиный. - Ты уверена в этом, двуногая? Еще одна стрела молнией пронеслась и выбила палочку из руки Амбридж. - Что ты можешь без этого волшебного прутика? - Вы... вы не осмелитесь тронуть меня! Я директор Хогвартса! Кентавры расхохотались. - Мы не подчиняемся директору! Мы не школьный инвентарь. Мы свободная раса вольных созданий. - Раса мерзких полукровок, подлежащая видовому сокращению, согласно декрету номер восемнадцать тридцать два дробь четырнадцать. Я представитель министерства. Мы найдем на вас управу! - Или мы на вас! Дружный смех. Рывок - один из кентавров схватил Амбридж за руку. - А-а! Второй подхватил ее с другой стороны. - Нет! Помогите мне! Дети... И табун растаял во мраке леса. - Зря она так, - заметил Рон, снимая с плеча руку Гарри. Тот с трудом опирался о ближайшее дерево, колени подгибались. - Нам надо идти! Сириус в беде! Его пытают... Лили взглянула на подростка, его зрачки были расширенными и непроницаемо черными, словно в них плескалась тьма. * * * * * Лили молча смотрела перед собой на заходящее солнце. В Запретном лесу уже совсем темно, а здесь, в небе, ветер треплет волосы, облака полыхают алым, багряным и оранжевым, будто небосвод горит. К тому же совершенно непостижимо, что можно лететь на странном неведом животном, которое и увидеть-то нельзя. Наверное, раньше это вызвало бы у нее радостный трепет, предвкушение — ведь с тех пор, как Мэгги научила ее обращаться с метлой, полет больше не вызывал у нее суеверный ужас. Но не теперь... В висках глухо стучала кровь, в мыслях — слова Гарри об отце. Он был уверен, что Сириуса пытают в министерстве. В прошлый раз Гарри спас мистера Уизли от смерти. Но тогда на их стороне были Дамблдор и профессор МакГонагалл, а сейчас... Что они смогут сделать? Успеют ли они вообще? Единственное, на что рассчитывала Лили, что ее сова долетит вовремя. В самый последний момент, когда Луна уже предложила отправиться в Лондон на фестралах, Лили заметила в небе свою неясыть. Под рукой не было пера, поэтому она просто выжгла кончиком палочки несколько слов на лоскуте, оторванном от футболки. Может быть, мама успеет... - Ты ведь их не видишь, правда? Невилл подлетел поближе к ней. Лили не сразу поняла его вопрос, а потом кивнула. - Это хорошо... - Хорошо? - Их видят только те, кто пережил потерю, кто столкнулся со смертью. - Ты думаешь... есть надежда? - Твой отец сильный! Он справится, я уверен, - голос Невилла звучал преувеличенно бодро. - Я написала маме. Она его спасет. Она его спасет... Спасет... * * * * * Хрустальный шар в руке Гарри. Внутри белая дымка и шепот... Голос, который едва слышно шелестит из хрустального плена слова пророчества. Но другим его не разобрать. Только тому, кого оно касается, кому предназначено... Гарри не отрывает глаз от сокровища. Вероятно, для него внутри шара нет пелены тайны. И слова для него обрели смысл. Он знает... Только они не за этим пришли! Черные мантии струятся, как расплавленный гематит, смола, ртуть! Серебряные маски скрывают лица. И смех... Он окружает, подавляет, пугает. Откидывает капюшон, холеная рука убирает с лица маску. Изящный профиль, длинные платиновые волосы. - Никак не пойму, Поттер, ты такой храбрец или такой глупец? Прийти в отдел тайн с кучкой детей... Впрочем, ты сделал то, что от тебя требовалось. А теперь отдай пророчество, и разойдемся с миром! Густые темные кудри, яркие блестящие глаза, алчно приоткрытые полные губы. - Невилл Лонгботтом! Как папа с мамой? Безумный звонкий смех, эхом прокатившийся по залу. - Беллатриса Лестрейндж! Невилл, бледный, дрожит. Костяшки на пальцах побелели, палочка... - А это что за куколка? - Эта улыбка адресована ей. - Стой на месте, Лонгботтом. - Глаза внимательно изучают ее лицо. - У тебя очень знакомая мордашка... Я бы сказала, что ты вылитый... Блэк! - Захлопала в ладоши. - Я угадала! Гарри взмахнул палочкой. - Петрификус тоталус! Ближайший к ним Пожиратель упал на спину. - Бегите! Кровь стучит в висках. Ноги болят. Бесконечные ряды шкафов с хрустальными шарами, надписями, какими-то цифрами... Где остальные? Взгляд через плечо. - Беги, Лили, беги! Шаги Невилла сзади. - Протего! Снова женский смех. Радостный, предвкушающий... - Моя куколка! Жаль, нас не представили... - Алые губы надулись в притворной обиде. - Твоя тетушка позаботилась бы о тебе. Хищная улыбка. Палочка — вселенная сузилась до нее, боковым зрением только проносящиеся мимо ряды белых шаров. Трудно дышать. - Это почти не больно, моя милая! - Протего! - Ты не боец! Вспышка. Черная мантия метнулась между ней и ярким светом. - Задери тебя горгулья! Секундный взгляд серых глаз, растрепавшиеся почти белые волосы. - Забыл, зачем мы пришли? На кой тебе сдалась эта девчонка! - Я ничего не забываю! - Рукав мантии разорван, уродливый порез обильно сочится кровью. - Где Поттер? - Нарцисса была права! - Не голос, змеиное шипение. Черной молнией срывается с места. - Лили, беги! - Невилл... Еще один пронзительный взгляд. Другая фигура, теряя очертания, взмывает вверх. - Я испугался, что тебя... Беллатриса... Солнечное сплетение болит. Топот ног звучит в едином ритме с грохотом сердца. - Лорд Малфой... Я не понимаю... - Все сюда! - Гарри? - Гарри! - Мерлин мой! Шкафы с пророчествами падают, складываясь, как косточки домино. Хрустальная пыль острыми брызгами наполняет воздух. - Петрификус тоталус! - Бегите! * * * * * Ужас накрывает с головой. Выжженные на ткани буквы. "Я и другие летим в министерство магии." Летят... Как? На чем? Министерские патрули... Сторонники Темного лорда... О Мерлин! "Гарри сказал, отец в опасности. Он видел." Пусть дементоры заберут его душу! Этот мальчишка стал ее проклятием. В руке оказалась ваза — материнский жест, столь неуместный здесь, на площади Гриммо. Фарфор разлетается, ударившись о камин. Душный запах роз вызывает головную боль. Пол залит водой — дубовый паркет, ковер... Вода притягивает взгляд, вода отражает смерть, делает ее до тошноты реальной. "Ты должна успеть. Спаси его!" Должна... Сердце не бьется, корчится в агонии, болезненных спазмах. Как сквозь туман до сознания долетают голоса. - Грюма предупредили? - Доусон пошел за ним... - Где Кингсли? - Тонкс приведет его. - Дамблдор? - Нет времени! - Молли останется здесь. Топот ног, скрип ступеней, двери... Каркающее бормотание Кикимера. - Чтоб вы все передохли! Ох, моя бедная госпожа... Вода на полу. Не может быть! Не сейчас. Я еще не готова! "Спаси его!" Она должна спасти свою дочь. Потерять еще и ее... Нет! Рывок — дверь в коридор. Сириус стоит прямо за дверью. На лице предвкушение. Не хватает крыльев за спиной. - Гарри — храбрец! Отчаянный! Я за него, за Джеймса... Это плата за рай, за ее рай, который она пыталась построить — за ее любовь, за ее жизнь. Не за судьбу. Судьбу она пыталась обмануть. - Не бойся! - Сириус смотрел на бледное лицо жены. - С Лили ничего не случится. Клянусь тебе! С ней... Сердце стучит все сильнее. Он так близко, он живой! И плевать на то, о чем кричит вода под ногами. Она не станет ей верить! Она обманет судьбу... - Все, надо идти! Откуда взялась в ней сила? Крепко, до боли сжала его пальцы, потянула за собой в комнату. В его глазах мелькнуло непонимание. - Что... - Лишь бы ты рядом был... Губы настойчиво ищут его губы. До боли, до стона. Он отвечает. Страсть среди безумия... Руки сжимают его плечи в надежде удержать тепло, запомнить, сохранить. Живой! Мой... - Сириус! Мы выходим! Нехотя прерывает поцелуй. - Я должен идти! Разжимает объятия, все еще ощущая биение его сердца. Пальцы правой руки скользят по плечу, ниже к запястью, по пульсу, сплетаясь с его пальцами. - Я иду с тобой! Там моя дочь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.