ID работы: 1745653

Рыбные палочки

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
215
переводчик
Westery бета
Kill Desire бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
116 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 116 Отзывы 81 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
      Кастиэль пробуждался медленно. Рыжий заслонял его поле зрения. Он моргнул, и его взгляд наконец-то сфокусировался на Маффине, внимательно разглядывающем его.       — Доброе утро.       Маффин громко заурчал и потерся головой о нос Кастиэля, а затем отодвинулся, чтобы лизнуть его волосы.       Кастиэль шевельнул рукой, чтобы погладить Маффина, и получил предупреждающее рычание. Он замер и вздохнул, ожидая, пока Маффин закончит наводить на него лоск. Кастиэль был уверен, что на макушке у него был шрам, оставшийся после того первого и последнего раза, когда он попытался прервать свою утреннюю ванну.       Маффин закончил и спрыгнул с кровати, чтобы усесться на окне, и Кастиэль приподнялся на локтях. Он растерянно окинул взглядом свою комнату. В ней все еще царил беспорядок после того, как он перевернул все вверх дном, разыскивая контракт. Он почувствовал укол вины, но приводить комнату в порядок отказался. Взглянув на другую кровать и обнаружив, что та была свободна, он задумался, сколько еще Габриэль будет избегать его.       Удивительно, но он не чувствовал себя так ужасно, как вероятно должен был. Его обманом заставили подписать контракт на еще один сезон. Его уволили из-за «бюджетного ограничения». И, несмотря на все это, он чувствовал себя вполне хорошо. Кастиэль сел и уставился на свои колени, задаваясь вопросом, сумел бы Габриэль каким-то образом незаметно подсунуть ему что-то. Его брат был на все способен.       Он позвонил своему коллеге, Иниасу, с требованием объяснить, почему он не может войти в свою электронную почту, и, начиная с этого момента, все пошло кувырком. Он помнил, как выходил из отеля, направляясь вниз по тропинке, чтобы пнуть арендованную братом лодку, а затем — как направлялся к старому пирсу, чтобы утопить свое горе. Кастиэль был почти уверен, что в какой-то момент упал с него. Он помнил, что видел одного из работников отеля и Чарли. Но что произошло между?       Кто-то вытащил его из воды? Он помнил, как сидел на пирсе насквозь промокший. Зеленые глаза. Он помнил красивые зеленые глаза и прекрасную улыбку. И... Дина. Мужчину звали Дин. Он целовался с горячим незнакомцем на старом пирсе. Горячим, голым незнакомцем. Будучи пьяным в стельку. Верно. Ну разумеется.       Это было безумие. Шикарные мужчины в лагунах голышом не купаются, не спасают утопающих пьяниц. В его жизни все было совсем не так.       Кастиэль вздохнул и встал с кровати. Может быть он и потерял работу, но он знал по крайней мере нескольких человек, которые, вероятно, могли бы устроить его на другую. Все что угодно, лишь бы избавиться от этого нелепого телешоу Габриэля. И ему придется начать обзванивать их как можно скорее, пока Габриэль не разболтал всем вокруг, что он уже нашел себе работу.

.-.-.-.-.

      Габриэль склонился над картой, размеченной Сэмом, с кусочком французского тоста в зубах.       — Отлично! Итак, ты начнешь распределять съемки, — сказал он, показывая на Самандриэля. — Анна и Чарли могут снять несколько предварительных кадров и... о! неплохо бы включить в них пение птиц и звуки природы! — Он улыбнулся двум рыжеволосым девушкам. — Действительно хочется порекламировать загадочного морского дракона, живущего в тропическом райском уголке.       — Морской дракон, да? — спросил Сэм, опустив графин апельсинового сока. Он взглянул на Чарли — она широко улыбнулась и кивнула. Если она не беспокоилась по этому поводу, то, может быть, все действительно было в порядке.       Габриэль улыбнулся Сэму.       — Ага! Длинное существо, покрытое чешуей, которое замечали в последние пару месяцев вокруг острова.       — Но это такая новинка! — сказала Чарли, наливая себе немного сока. — У нас есть свидетели: парочка туристов и рыбаков. Большинство эпизодов будут сплошной болтовней. Взгляните на этот прелестный остров. А вот так, по-нашему, выглядит морское чудовище. Ух... — Она замахала руками вокруг себя для выразительности и закатила глаза.       Габриэль неодобрительно взглянул на Чарли и откинулся в кресле.       — Не морское чудовище. Это морской дракон.       — Змей. Морской змей, — произнес Кастиэль, входя в комнату. — Если уж я застрял здесь, то мы будем звать его змеем. Я бы предпочел «неклассифицированный вид», если уж на то пошло, но мне кажется, тот разговор в прошлый раз так ни к чему и не привел.       Габриэль неуверенно улыбнулся брату.       — Ты... в порядке?       Кастиэль сел и проигнорировал Габриэля.       — Когда ты планируешь назначить съемку моих подводных сцен? — спросил он Самандриэля.       — Э-э... — Самандриэль пролистнул свой блокнот. — Ну, лодка в нашем распоряжении на все время, что мы будем здесь, так что... когда тебе удобно.       Кастиэль кивнул, наливая себе выпить.       — Завтра днем будет отлично.       — Ты уверен, что не хочешь взять пару денечков на... отдых? — спросил Габриэль. Он отпрянул назад от яростного взгляда, которым Кастиэль одарил его.       — Я хочу, чтобы это закончилось. Хочу домой. Хочу свою прежнюю работу. Я бы лучше в том офисе сидел, слушая записи, чем гонялся бы здесь за твоей несбыточной мечтой, — спокойно ответил Кастиэль.       Габриэль сложил руки на коленях и вперился в них взглядом. Он пытался помочь своему брату. Он отказывался верить в то, что испортил Кастиэлю жизнь, и надеялся только, что брат в конечном итоге поймет это.

.-.-.-.-.

      После завтрака Кастиэль прямиком направился в свою комнату. Он схватил свой гидрокостюм и камеру и спокойно прошел обратно к лобби. Он думал, что сможет просто улизнуть, но, по мере приближения к своей цели, услышал голоса. Кастиэль попятился прямо перед углом и прислушался. Он узнал голос своего брата и интонацию, звучащую в нем.       — Ну давай, Сэмми, — сказал Габриэль. — Частный тур по острову. Ты, я. Песчаные пляжи?       Сэм рассмеялся.       — Мне работать надо!       — Да здесь никого нет! Я уверен, они не соскучатся по тебе за час.       — Знаешь что... Поскольку ты пытаешься избегать своего брата, то можешь пойти со мной на ужин в местный ресторан.       — По рукам!       Кастиэль закрыл глаза и повернул за угол.       — Я беру это, — он поднял камеру, — и это. — Он поднял другую руку, в которой держал гидрокостюм в чехле, и потряс ключами от лодки. — Вернусь поздно. Не беспокойтесь обо мне.       Габриэль вздрогнул и посмотрел на Кастиэля.       — К-Кас... а что насчет завтра?!       Кастиэль притормозил у дверей и окинул взглядом Сэма и Габриэля.       — Я привык читать наоборот. Я снова возьму лодку в четверг.       Сказав это, Кастиэль вышел и поспешил к маленькой лодке. Окинув местность беглым взглядом, он убедился, что был один. Он сел в лодку и положил камеру и гидрокостюм. Кастиэль поежился, когда заводил мотор лодки, и, внимательно следя за ведущей к отелю тропинкой, направил лодку подальше от небольшого причала. И вздохнул с облегчением, когда никто не вышел, чтобы проследить за ним.       Приблизившись к старому пирсу, он отстранился и замедлился. Он все еще помнил ощущение выветренного дерева под руками... под спиной... Кастиэль сильно тряхнул головой, напоминая себе, что все это было лишь пьяной фантазией. Ему действительно нужно перестать столько пить. Он больше не учился в колледже. Никакого группового баловства с наркотой или похмелья. Он был уже взрослым. У него были обязанности. Ему нужен был твердый рассудок, если он собирался пройти через это трудное испытание.       После часа кружения вокруг острова, Кастиэль выключил мотор лодки и бросил якорь. Он мог разглядеть маленькую рыболовную лодку в отдалении. Кастиэль быстро разделся и натянул гидрокостюм: простой, черный, с голубыми вставками, сбегавшими по бокам и вдоль швов. Он застегнул молнию на спине и счастливо вздохнул.       С тех пор как он в последний раз был в океане, прошло уже довольно много времени. Он просто не осознавал до этого момента, как же сильно скучал по океану. Даже если Габриэль и был прав, и он действительно принадлежал воде, он ни за что бы в этом ему не признался.       Кастиэль сгреб ключи и повернулся к двери, которая вела на нижнюю палубу. Он вставил ключ и, повернув его, нахмурился, когда знакомый щелчок разблокировки так и не раздался. Его желудок сжался, и Кастиэля охватил страх, что кто-то украл все их акваланги. Он знал: им надо было занести все акваланги в отель. Он открыл дверь, и вид, открывшийся ему, был хуже, чем он вообще мог представить.       — Здравствуй, Кастиэль, — поприветствовал Бальтазар с теплой улыбкой и поднял акваланг. — Это ищешь?       Кастиэль захлопнул дверь и бросился к другому концу лодки, который был не слишком далеко, к его огромному разочарованию. Он попытался успокоить дыхание, когда услышал, как открылась дверь, и Бальтазар ступил на палубу.       — Почему ты здесь? — процедил он сквозь стиснутые зубы.       Бальтазар опустил акваланг и пожал плечами.       — Ну, я оператор. Я здесь, чтобы делать свою работу.       — Тебе пришлось очень постараться, чтобы попасть сюда, — заметил Кастиэль. — Ты прятался под палубой больше часа! Чего ты хочешь?       — Думаю... я вроде как пытался поговорить с тобой так, чтобы у тебя при этом не было возможности убежать. — Взгляд Бальтазара скользнул по спине Кастиэля и замер на заднице бывшего. — Хорошо выглядишь, Кас.       Кастиэль развернулся, кипя от ярости.       — Я был бы признателен, если бы ты не пялился на меня без моего разрешения.       — Кажется, вчера ты на меня пялился, — сказал Бальтазар.       — И ты назвал меня шлюхой после того, как ввел в заблуждение! — крикнул Кастиэль. Он прошел мимо Бальтазара и уставился на маленькую комнатку внизу. Благодаря их с братом неорганизованности, в ней царил бардак. Он сжал ключи в руке, желая закинуть их подальше и заставить Бальтазара искать их. Нет. Это было бы незрело. И он бы застрял здесь с Бальтазаром еще дольше.       — Я просто сказал, что ты думаешь членом. Но... ты и есть своего рода шлюха, — ответил Бальтазар. — Не пойми меня неправильно. Это может быть горячо. Но... только не тогда, когда ты пытаешься притворяться тем, кем ты не являешься на самом деле.       — И кем же я притворяюсь? — спросил Кастиэль, поворачиваясь лицом к Бальтазару. Его хорошее настроение быстро испарялось.       — Невиновным.       Кастиэль в замешательстве наклонил голову набок и сузил глаза.       — Невиновным? Ты о чем?       — О тебе и Кроули, — ответил Бальтазар. — Слушай... я знаю о вас двоих.       Кастиэль почувствовал, как его лицо вспыхнуло. Как Бальтазар мог узнать? Как кто-то вообще мог узнать?       Бальтазар покачал головой на реакцию Кастиэля.       — Зачем продолжать лгать об этом? — Он отвернулся от Кастиэля и уставился на облака, видневшиеся на горизонте. — Кас...       Кастиэль швырнул ключи в маленькую комнатку.       — Я никогда не утверждал, что я невиновен! — прокричал он. — Да, я совершал ошибки! Многие из них я совершил с Кроули!       Он скрестил руки на груди и отвернулся. Его глаза остановились на рыболовном судне. Оно было не так далеко. Он оглянулся через плечо на Бальтазара — тот по-прежнему стоял к нему спиной.       — Мы никогда не причиняли никому боль, — тихо сказал он, бесшумно придвигаясь к поручням и перебрасывая через них ногу. Он сбалансировался и крепко вцепился в поручни, перенося вторую ногу через них и следя за Бальтазаром. Поиск ключей займет у Бальтазара некоторое время, и шанс, что он попытается поплыть за Кастиэлем, был практически ничтожен. Когда Бальтазар начал говорить, он не слушал, потому что опустился, чтобы беззвучно спрыгнуть в воду.       — Ты причинил боль мне, Кастиэль, — сказал Бальтазар. — Ты сделал... секс-видео с Кроули! Иниаса я мог бы понять, но Кроули?! Его жена хотя бы знает? Сколько еще раз это было, Кастиэль? Сколько еще людей? Я... я знаю, что не должен, но... я все еще люблю тебя, Кас. И может быть... может быть, мы смогли бы вернуть все, если бы ты просто сказал все как есть!       Бальтазар обернулся и уставился на пустое место, где минутой ранее был Кастиэль.       — Кас? Кастиэль?       Краем глаза он заметил движение. Кастиэль был уже довольно далеко, направляясь прямо к лодке на расстоянии.       — Ты не слышал ни слова из того, что я сказал... Ты трус, — пробормотал Бальтазар.       Он посмотрел на короткий лестничный пролет, ведущий в маленькую комнатку, и поморщился. Бальтазар пообещал себе, что, как только вернется, позаботится о том, чтобы братья Новаки никогда больше не отвечали за организацию запасов или вообще чего-либо. Он так и знал, что стоило навести порядок, пока он прятался. Хотел бы он замкнуть провода двигателя лодки без ключа так же легко, как взломал замок. Он вздохнул и поставил перед собой задачу найти ключи от лодки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.