ID работы: 1745653

Рыбные палочки

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
215
переводчик
Westery бета
Kill Desire бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
116 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 116 Отзывы 81 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
      Дин лениво кружил под лодкой Бенни, выплывая на поверхность примерно каждые тридцать минут, чтобы глотнуть воздуха. Он уже спугнул много рыбы, загоняя ее в рыболовные сети. Бенни показал ему фотографии тех рыб, которые были нужны, и тех, которые не подходили. Когда Дин только начал помогать Бенни, тот спросил, чего Дин хотел бы взамен.       Дин пронесся над океанским дном, поглядывая на днище лодки. Бенни снова спросил его, чего он хотел в обмен на помощь. У Дина уже было все, что нужно. Пещера с пузырем воздуха, еда, компания... Но чего он хотел? Ну, он не отказался бы от того человека, которого встретил раньше, но сомневался, что люди могли дарить друг друга.       Краем глаза он заметил маленькую тень, приближающуюся к лодке Бенни. Дин подплыл чуть ближе, не распознав в тени ничего знакомого. Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что это был человек. Его движения были куда точнее, чем у всех остальных, за кем он наблюдал.       Дин быстро приблизился к другому борту лодки и обогнул ее, чтобы рассмотреть незнакомца получше. Подплыв ближе, человек замедлился и стал кричать. Дин высунул голову из-под воды и резко втянул в себя воздух, узнав его.       — Эй? Извините! — крикнул Кастиэль, держась на плаву. Он робко улыбнулся, когда кто-то посмотрел через поручни. — Можно мне подняться?       Мужчина исчез без единого слова. Мгновение спустя за борт сбросили веревочную лестницу.       — Поднимайся давай.       Кастиэль подтянулся и поднялся по лестнице. Оказавшись наверху, он оглянулся через плечо. Похоже, Бальтазар все еще не нашел ключи.       — Спасибо, — сказал он, перелезая через поручни на палубу.       — Без проблем, незнакомец. Бенни. — Бенни протянул Кастиэлю ладонь.       — Кастиэль. Еще раз спасибо, — произнес Кастиэль, пожимая руку.       — Куда направляешься? — спросил Бенни, затаскивая лестницу наверх.       — Куда угодно, лишь бы подальше отсюда. — Кастиэль оглянулся на небольшую лодку. — Со мной кое-что приключилось, так что... в любое место.       — Кончился бензин? — спросил Бенни, проследив за взглядом Кастиэля. — Могу одолжить немного.       Кастиэль покачал головой и оттолкнулся от поручней.       — Нет... все... все сложно. Я э-э... плохо умею разбираться с проблемами, а там, на лодке, одна большая проблема как раз ищет ключи.       Бенни хохотнул и покачал головой.       — Ну тогда ладно. Так где ты остановился?       — Пока что в «Отеле Сингера». — Кастиэль посмотрел на свои босые ноги и вздохнул. — Как только вернусь — где-нибудь еще.       — Уходишь от проблем?       Кастиэль кивнул.       — Вчера у меня был не лучший день, и это... стало последней каплей.       — Ну, я знаю, где находится отель, так что могу подбросить тебя до их крыльца. Как тебе такой вариант? — спросил Бенни, направляясь к штурвалу.       — Спасибо, но ты не... — Кастиэль затих, следя взглядом за Бенни. Он оглядел лодку и заметил рыболовные снасти. — Я могу тебя нанять?       Бенни остановился как вкопанный и повернулся лицом к Кастиэлю.       — Нанять меня?       — Мне нужна лодка. Желательно, которая не будет... той. — Кастиэль указал большим пальцем через плечо на арендованную лодку на расстоянии. — Я могу заплатить.       — Но зачем? — Бенни сделал несколько шагов назад, прислонившись к поручню.       — Я... с... со съемочной группой, — ответил Кастиэль с некоторым затруднением. — И я бы предпочел выполнить свою часть работы один.       Внимание Бенни привлек тихий стук, и он посмотрел на воду.       — Я не знаю... — Он нахмурился, заметив улыбающееся лицо Дина. Дин смотрел на него, кивая и улыбаясь как идиот.       — Я не оторву тебя от твоего графика, — сказал Кастиэль. — Просто бери меня с собой, когда отправляешься на рыбалку. Вот и все, чего я прошу. Я не буду путаться под ногами.       Бенни вздохнул, когда до него донесся голос Дина — чуть громче шепота.       — Пожалуйста, скажи «да»! Пожалуйста!       — Ладно, — в конце концов сказал Бенни. — Но я не буду тебя ждать.       — Я и не рассчитывал на это, — произнес Кастиэль.       — Правильно... Погоди. Съемки? Ты же не с того шоу, которое ищет морское чудовище, не так ли?       Кастиэль поморщился и отвернулся.       — С того...       — Ты же знаешь, что его не существует, правда?       Кастиэль ответил не сразу. В голове всплыла фотография — единственная причина, по которой он позволил втянуть себя в поездку.       — Я здесь из-за брата, — сказал он. — Но, да. Я знаю, что... морского чудовища... не существует. К сожалению, моя вера не освобождает меня от ответственности за подводные кадры.       — Ну, я уверен, этот видеоматериал весьма прибылен, — сказал Бенни.       Кастиэль одарил его легкой улыбкой.       — Достаточно прибылен, — признал он. — Только не рассказывай моему брату об этом. Я хочу, чтобы его мучила вина из-за моего увольнения.       — Что-то не похож он на хорошего брата, — сказал Бенни, поворачиваясь к штурвалу.       — Он желает мне лучшего... По крайней мере, я так думаю.

.-.-.-.-.

      Габриэль смотрел, как Кастиэль упаковывает вещи.       — Все не так уж плохо, — сказал он, поморщившись, когда Кастиэль захлопнул выдвижной ящик комода.       — Нет, плохо! У меня такое ощущение, будто за мной круглосуточно наблюдают и осуждают и... и... и теперь меня загнали в угол! Мне нужно побыть одному и желательно... подальше отсюда, — ответил Кастиэль. Он передернул плечами и повернулся. — Ты был прав. Мне нужно время, чтобы расслабиться. Мне нужен перерыв.       — Это из-за Бальтазара? — тихо спросил Габриэль. — Я могу... принять меры.       Кастиэль покачал головой и вздохнул.       — Нет. Это из-за меня. Всегда... из-за меня. Видимо, он выяснил обо мне и... — Он замолк, горько засмеявшись. — Это было так давно! Теперь я другой человек! Я больше не занимаюсь подобным, но, думается мне, однажды... шлюха, шлюха уже навсегда.       Габриэль неловко поежился.       — Ага... гм... так, э-э... где ты собираешься остановиться? — спросил он, желая сменить тему. Он не был уверен, что смущало его больше: разговор об измене брата, или тот факт, что Кастиэль не чувствовал абсолютно никакой вины.       — А, Кроули нашел мне комнату в «Четырех сезонах». Он хочет, чтобы я устроил... достойный праздник жалости к себе, но явно переусердствовал с этим — думаю, он просто хочет, чтобы я в итоге остался перед ним в долгу. — Кастиэль прошел к открытому окну и потянулся к ящику для цветов, подвешенному чуть ниже подоконника. Он почесал между ушей Маффина и был награжден громким мурлыканьем.       — И что же ты будешь... должен ему?       — Очевидно, что мне придется остановиться в одном из его бунгало. Возможно... Я рассказал ему о твоем шоу. И он ничего не сказал, но... думаю, захочет, чтобы я появился в документальном фильме после трансляции этого шоу, — сказал Кастиэль. — Он впечатлен тем, что я буду более востребован.       — Вот видишь? Из этого уже выходят хорошие вещи, — сказал Габриэль, улыбаясь.       Кастиэль одарил брата сомнительным взглядом.       — Ты никогда не снимался с Кроули в документальном фильме. Он самый настоящий тиран. Из-за него трое уволились, когда мы снимали на Карибах. Оператору даже пришлось пойти к психотерапевту, когда все закончилось, — пояснил он. — Просто спроси Бальтазара. Он работал над монтажом после нашего возвращения.       — Ах да... Тот раз на Карибах...       — Я думал, что отправка ему материала для монтажа могла бы послужить извинением, но... полагаю, я ошибся. Он закончил монтировать, забрал чек и... ушел, — Кастиэль вздохнул, уставившись в окно. — Я никогда ничего не могу сделать нормально.       — Э-э... материал для монтажа едва ли компенсирует... — Габриэль кашлянул и отвернулся.       — Да, понимаю... — с горечью сказал Кастиэль. — Это уже неважно. Я не буду никому мешать. Просто... позволь мне взять камеру, и я отсниму видеоматериал так, как вижу.       Габриэль молча кивнул. Он знал, что его брат любил немного понудить, но это выходило за рамки того, к чему он привык.       — Просто... не думай, что должен избегать всех. В конце концов, ты понадобишься мне перед камерой.       — Да... знаю. Слушай, разве тебе не нужно готовиться к своему свиданию?

.-.-.-.-.

      Этим вечером Габриэль смотрел на Сэма через стол. Они сидели в тускло освещенном уголке небольшого местного бара. Стены изобиловали чучелами рыб всех сортов. Позади барной стойки висела огромная рыба-меч, к которой то и дело метался взгляд Габриэля. Обычно он не посещал маленькие, неприхотливые бары и ресторанчики. Это было больше по части его брата — ходить в заведения, что были в тот момент поблизости от него. Если бы перед самим Габриэлем стал выбор между дайв-баром или Applebee’s*, то он выбрал бы последнее.       — Ты в порядке? — спросил Сэм, когда внимание Габриэля отвлек звук открывающейся входной двери.       — Ага... в порядке. Просто... держу ухо востро, — ответил он.       — Из-за... чего?       — Э-э... последний раз, когда я бы в дайв-баре, был немного богат на... потасовки с ножами.       — Дайв-бар? — спросил Сэм.       — Ну... местный бар? — Габриэль посмотрел на Сэма и выдавил улыбку. — Это не оскорбление. Их просто... называют так? Кас в них все время ходит. Он даже глазом не моргнул, когда тот парень подошел к нему с ножом!       — Что?! С ним все в порядке? — Сэм моргнул, вспомнив, кто такой «Кас». — Неважно. То есть...       Габриэль рассмеялся и сделал глоток своего напитка. Он поставил стакан на толстую деревянную столешницу и покачал головой.       — Ну, он отправил того парня в больницу. Это было совсем не так героически, как звучит, — сказал он. — Он пнул парня в колено и вывихнул ему коленную чашечку.       Сэм смотрел на Габриэля, разрываясь между ужасом и изумлением.       — И часто такое... происходит?       Габриэль покачал головой.       — Кас говорит, что участвовал в драке в баре только дважды, но это именно участвовал. Он не рассказывал, как много таких видел. Я... до сих пор не хочу рисковать. Одного раза было вполне достаточно.       — Оу... Я не знал. Можем уйти, если хочешь, — предложил Сэм. — Это не вызовет никаких хлопот.       — Что? Нет! То есть спасибо, конечно, но... я в порядке, — ответил Габриэль, быстро мотнув головой. — Я уверен, эти милые люди не носятся, пытаясь зарезать друг друга.       — Ну, я никогда не видел, чтобы кто-то пытался зарезать кого-то, но я видел одну драку на кулаках, — сказал Сэм, потирая заднюю часть шеи. — Кажется, один парень задолжал деньги другому, или кто-то спал с чьей-то женой... или все сразу? Это было примерно в то время, когда я сюда впервые попал, и я тогда еще недостаточно хорошо знал язык.       Габриэль наклонился вперед, устроив локти на столе. Он усмехнулся Сэму.       — Французский или таитянский?       — На самом деле оба. Мне довольно легко даются языки, — гордо ответил Сэм. — Это у нас своего рода семейное.       — Я учил французский в старшей школе, — сказал Габриэль, наклоняясь чуть ближе. — И не очень-то углублялся. Ограничился всего лишь парой фраз. Я знаю, как спросить, где найти туалет и поезд. И, конечно же, самую полезную фразу.       — И что же это за фраза?       — Voulez-vous coucher avec moi ce soir? — Габриэль подпер щеку рукой и уставился на Сэма, усмехаясь.       Сэм посмотрел на Габриэля в ответ, а его мозг в это время переключился на другой язык.       — Э-э... N'est-ce pas un peu tôt pour ça?       Габриэль открыл рот, а потом закрыл его. Снова попробовал, но ответ в его голову так и не пришел. Габриэль откинулся назад, с прищуром глядя на Сэма. Он не мог решить, дразнит ли тот его или флиртует, как и не мог заставить себя действительно волноваться по этому поводу.       — Vous allez bien*? — спросил Сэм, чувствуя беспокойство в связи с растущей растерянностью Габриэля. — Габриэль?       — Я не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь, но ты все равно не останавливайся, — сказал, наконец, Габриэль. Он скрестил руки на груди и склонил голову, глядя на Сэма широко раскрытыми глазами. — Потому что это горячо.       — Оу... Ой! Прости! — извинился Сэм. Он нервно рассмеялся и передернул плечами. — Я просто типа... переключился на речь, — сказал он.       — Я цитирую песню, а ты переходишь на французский? Круто.       — Песню? — растерянно переспросил Сэм.       — Lady Marmalade*. Семидесятые. Диско. Великое десятилетие, еще более великий жанр, — ответил Габриэль.       Сэм поджал губы и напряг извилины. Он думал, что у него неплохо получалось идти в ногу с поп-культурой, но, может быть, ему стоило пройтись также и по прошлой культуре. Единственная вещь, вспомнившаяся ему, была фраза «смерть диско», но судя по словам Габриэля, едва ли она могла чем-то помочь.       — Я... думаю, я никогда не слышал ничего из диско, — в итоге сказал он, надеясь, что это был осторожный ответ.       — Что?! Серьезно? KC and the Sunshine Band? Да все слышали хотя бы одну их песню! — Лицо Габриэля исказилось смущением, когда Сэм пожал плечами. — Хм. Нам придется это исправить.       — Что ж, поделиться своей любимой музыкой будет лучшим шагом, чем разделить свою кровать, — сказал Сэм с теплой улыбкой.       Габриэль уставился на Сэма, вспоминая, как они пришли к этой теме.       — Уверен? Потому что два часа назад я получил комнату целиком в свое распоряжение. Никаких посторонних глаз... Никто не будет нас прерывать... Только ты и я, узнаем друг друга получше.       — Заманчивое предложение, — признался Сэм.       — Тогда позволь мне повториться. Voulez-vous coucher avec moi ce soir?       — Peut-être demain soir, — ответил Сэм с хитрой улыбкой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.