ID работы: 1745653

Рыбные палочки

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
215
переводчик
Westery бета
Kill Desire бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
116 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 116 Отзывы 81 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста
      Кастиэль заворчал себе под нос, когда настойчивый стук стал громче. Кровать прогнулась, и он перевернулся, улыбнувшись, когда к лицу прижался мягкий мех. Все было идеально. В кои-то веки у него было чувство, что в жизни все идет правильно. Ничто не могло пойти непра...       — Кастиэль!!!       Кастиэль вскочил и шокированно уставился перед собой, пока его идеальный мир осыпался осколками. Он наблюдал, сначала в ужасе, а потом потрясенно, как в спальню врывается Бальтазар, за которым по пятам следует абсолютно голый Дин.       — Доброе утро, Бальтазар, — сказал он, пытаясь контролировать выражение лица. Он с трудом оторвал взгляд от упорно соблазняющих обнаженных ног и груди Дина.       — Утро? Да уже почти полдень! — закричал Бальтазар.       — Оу... прости, — ответил Кастиэль, совершенно не испытывая вины. — Я был занят.       — Да я уж и сам вижу! — Бальтазар зло глянул на Дина, который наклонился за своими небрежно брошенными джинсами.       — Ну, вы, ребята, похоже собираетесь заняться своими делами, так что... увидимся позже? — спросил Дин, натягивая джинсы.       Кастиэль взглянул на него и улыбнулся, позволил взгляду скользнуть вниз.       — Да... О, кстати, ты поговорил с Бенни?       — Ага. В понедельник. Я тоже постараюсь прийти, — ответил Дин.       Бальтазар наблюдал за тем, как Дин медленно и нежно целует Кастиэля, и почувствовал, как желудок ухнул вниз при виде блаженного выражения лица Кастиэля. Он дождался, пока входная дверь бунгало хлопнет, прежде чем присесть в изножье кровати с тяжелым вздохом.       — Кас...       — Не хочу даже слушать. Я шлюха, знаю. Но знаешь что? Мне плевать,— выплюнул Кастиэль, вылезая из постели. — Я... я счастлив! И ему неважно, что я сделал. Он... он любит меня за то, кто я есть, а не за то, кем я пытаюсь быть. Никем не притворяться очень... расслабляет, — сказал он, прекрасно зная, что голос дрогнул. Он рискнул украдкой посмотреть на Бальтазара и замер, заметив отрешенный взгляд, направленный в свою сторону.       — Так значит, между нами все совсем кончено, — тихо произнес Бальтазар.       Кастиэль кивнул и опустил взгляд.       — Я не собирался тебя подводить, — прошептал он. — Я правда не думал, что с Дином может произойти... что-то серьезное, но он... Он действительно мне нравится. — Кастиэль улыбнулся, проведя по рукам, и присел на кровать рядом с Бальтазаром.       — Ты сам себя ведешь к разбитому сердцу, Кас, — предостерег Бальтазар. — А что будет, когда мы уедем?       — Он вроде как сказал, что хочет уехать со мной, — признался Кастиэль, пожав плечами. — Маффину он нравится.       — Вау... Да вы с братом просто...       Кастиэль кивнул, потеребив шнурок, на котором висели чешуйки.       — Мы безнадежны.       — Совершенно.       — Так ты не злишься?       — Я годами злился на тебя. Кажется, теперь настало время, когда я за тебя наконец-то рад.       Глаза Кастиэля наполнились слезами, когда он посмотрел на своего бывшего. Он чувствовал себя так легко и свободно.       — Мне нужно собраться.       — И, поскольку ты в хорошем настроении, мы можем снять, как ты раздеваешься, — предложил Бальтазар и рассмеялся над гримасой вставшего Кастиэля. — Думай об этом так: сможешь потом показать это своему бойфренду. Может, ему больше понравятся твои любовные послания, чем мне.

.-.-.-.-.

      Габриэль обмахивался записной книжкой Самандриэля, сидя на лавочке и глядя на лагуну. Снова начинало моросить, и Чарли пришлось уйти из-за ее «патологии». Он знал, что это брехня. Не было у нее никакой кожной патологии, просто она не хотела, чтобы волосы завились. В последний раз, когда он вытащил ее в дождь, для него все закончилось огромным синяком на руке и клеем в волосах. Габриэль застонал, когда Самандриэль потребовал свою записную книжку.       — Почему я вообще должен быть здесь? — спросил он. — Мы же ничего не можем сделать. У нас нет ни ответственной за звук, ни оператора... Это бессмысленно.       — Ни курортного мальчика, — добавила Анна, кладя камеру на плечо. Она ухмыльнулась в ответ на раздраженное ворчание Габриэля. — А теперь тащи свою задницу на этот пирс и сделай вид, будто веришь, что там действительно что-то есть.       — Но там действительно что-то есть, — простонал Габриэль, плетясь к пирсу. Он пригладил волосы и, скрестив руки, нахмурился в камеру.       — Улыбнись, Гейб, — велела Анна. — Чуть-чуть сдвинься. Руки по швам. Прическа, так уж и быть, сойдет.       Габриэль усмехнулся, выполнив все, о чем просила Анна. Его раздражало, что она раскомандовалась, но у нее был хороший глаз, и он не хотел, чтобы она ушла в другое шоу, а потому старался не рисковать. Он быстро выдохнул, прежде чем ослепительно улыбнуться.       — Сейчас как раз такая погода, которая...       — Лодка! — крикнул Самандриэль.       Габриэль обернулся, провожая взглядом проплывающую мимо лодку, и узнал ее — это была та лодка, которую они арендовали. Он вскинул руки, увидев на борту парочку.       — Серьезно? Что за чертовщина, ребята?!       Бальтазар направил небольшую лодку к доку, остановившись в добрых десяти футах от него.       — Простите. Мы опаздывали.       — А какого черта вы делали?! — закричал Габриэль. Он заметил усмешку Бальтазара и гримасу Кастиэля. Его плечи безвольно опустились. — О, да ладно! Хотите потрахаться? Ну так занимайтесь этим не тогда, когда у вас назначены съемки!       — Я проспал! — крикнул Кастиэль в ответ, ударив кулаком по перилам лодки.       — Не лги мне! Я тебя насквозь сейчас вижу! — Габриэль подошел настолько близко к краю причала, насколько хватило духу. — Я сказал сделать небольшой перерыв, а не крутить шашни со съемочной группой!       — Я не... — Кастиэль обернулся, когда Бальтазар положил руку ему на плечо.       — К твоему сведению, Габриэль, мне открыл дверь мистер Кофе, — объяснил Бальтазар. — Голый, должен добавить.       — Господи, — пробормотал Кастиэль, пряча лицо в ладонях от смущения. — Не обязательно было им говорить.       — Это нечестно! — Габриэль развернулся и подошел к Самандриэлю. — Как так вышло, что у него есть время спать с кем-то, а у меня нет?!       — Я думал, ты хочешь, чтобы он был счастлив? — пожал плечами Самандриэль. — Разве мы не должны были делать его переход к работе над фильмом легким и приятным?       Габриэль видел, что Анна улыбается. Он заметил, что камера все еще снимает и направлена она прямо на него. Он прищурился, прежде чем снова развернуться к двум мужчинам в лодке.       — Ладно! Но тебе это просто так с рук не сойдет! — сказал он, позволяя себе медленную, довольную усмешку. — Бальт, убедись, что снимешь парочку действительно хороших кадров этого развратника. Чем эротичнее они будут, тем лучше.       Кастиэль на это только фыркнул и сел на палубу, в то время как Бальтазар, счастливо кивнувший в ответ на слова Габриэля, вернулся к рулю, чтобы продолжить двигаться по первоначальному курсу.

.-.-.-.-.

      Карен закрыла дверь на кухню, улыбаясь про себя. Увидела, что Бобби входит в столовую, махнула ему.       — Слушай! — прошептала она, кивнув на дверь.       Бобби нахмурился, подходя ближе. Он скрестил руки на груди и одарил Карен неодобрительным взглядом.       — Я-то думал, ты выше подслушивания.       Карен покачала головой и распахнула дверь. Три пары глаз посмотрели на них, но пару секунд спустя вновь обратились к пирогу в центре небольшого кухонного стола. А затем раздались щелчки и свист.       Бобби с недоверием смотрел на трех болтающих представителей морского народа. Он уже слышал, как Сэм издавал такие звуки прежде, — обычно, когда поранился или ломал что-то. Но никогда он не слышал такой свободной и веселой речи. Троица была похожа на маленькую стайку очень болтливых дельфинов, но не во всем. За щелчками и скрипами все еще различались человеческие голоса, и у каждого из сидящих за столом был собственный тон.       — Это слишком странно, — пробормотал Бобби, разворачиваясь и уходя.       Чарли усмехнулась, когда Карен виновато улыбнулась.       — Они и правда хорошие, — прощелкала она, отправляя в рот очередную порцию яблочного пирога.       Сэм кивнул, улыбаясь про себя.       — Ага... Мне действительно с ними повезло, — ответил он.       — Так что... когда ты планируешь рассказать Златоглазому? — спросила она.       Сэм окинул Чарли озадаченным взглядом, прежде чем понял, что она говорит о Габриэле.       — О. Хм... Вообще-то, я хотел бы узнать твое мнение, — сказал Сэм с неохотным писком. — Как, по-твоему, он это воспримет?       Чарли задумалась на мгновение, постукивая вилкой по столу.       — Либо очень хорошо, либо очень плохо.       — И он, вероятно, сложит дважды два и поймет, что ты тоже русалка, — заметил он.       Чарли кивнула.       — Не то чтобы я это прям скрывала. Однажды я даже сказала ему, что русалка. Он просто посмеялся надо мной.       — А что насчет Синей Рыбки? — спросил Дин.       — Синей... Рыбки? — переспросила Чарли.       — Ну, он любит рыбу, и у него синие глаза.       — Ха! Неплохо. Я не очень хорошо его знаю, — ответила Чарли, пожав плечами. — Он... Из того, что я видела, я поняла, что он не слишком-то любит перемены. — Она издала серию утешительных щелчков, чтобы поддержать Дина.       Дин вздохнул, откинувшись на стуле.       — Он влюблен в меня. Это я знаю. Надеюсь только, больше, чем в того второго парня...       — Ну, они долго были вместе. И за все это время с ними случалось и хорошее, и плохое, — ответила Чарли. — Ты, кажется, пока что неплохо справляешься... Может, ведешь себя немножечко... настойчиво.       — Что ты имеешь в виду? — спросил Дин с озадаченным присвистом.       — Люди более тонкие, — пояснил Сэм. — Они не... Ну, они даже не могут расправить плавники, чтобы впечатлить потенциального партнера. У них практически нет ничего, что помогло бы судить о личности.       Чарли сердито застрекотала на Сэма.       — Да мы и сами не должны оценивать по плавникам! Я множество раз слышала, как Веснушка расправлял свои плавники. Просто идеальный партнер. Но! Какая жалость, что у него безвкусные цвета! — Она швырнула вилку на стол и сгорбилась, скрестив руки на груди. — А я плохо расправляю плавники, но, ну надо же, мои цвета просто созданы для этого!       — Вот... вот почему мне нравятся люди в этом отношении, — тихо признался Дин. — Никто заранее не знает о тебе.       Чарли кивнула, выглянув в кухонное окно. Она встала и улыбнулась Дину.       — Там дождь прекратился. Хочешь пойти поплавать?       Дин охотно кивнул и посмотрел на Сэма.       — Пойдешь?       Сэм отвел взгляд, медленно покачивая головой.       — Нет... Я... Я еще не готов.       Дин писком выразил свое сожаление и положил руку на плечо Сэма, прежде чем выйти за Чарли из кухни.       Сэм наблюдал, как Чарли и Дин уходят. Он хотел пойти с ними, но чувствовал, что это слишком рискованно. Плохо было уже то, что Дин то заходил, то выходил из воды, а Чарли сама отправлялась в свои ночные заплывы. Сэм просто не понимал, как они могут так легко рисковать всем. Особенно прямо под носом людей, активно ищущих доказательство существования таинственного создания.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.