ID работы: 1748613

Собственность братьев Сакамаки

Гет
NC-17
Заморожен
76
автор
arachnidsGrip. соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
29 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 61 Отзывы 10 В сборник Скачать

Ночь 4

Настройки текста
      В школе Алесса смогла спокойно вздохнуть. Как ни странно, Райто к ней не приставал. Его вообще видно не было. На её вопрос, где шляется младший из тройняшек, Аято лишь отмахнулся, сказав, что его брат вечно пропадает, едва оказавшись в школе. И вообще "великого меня" не интересуют такие мелочи.       - Вот ведь, - вздохнула Алесса. - Мне что, нужно быть готовой к тому, что он в любой момент может выйти из-за угла? Так мне вообще не расслабиться.       Жертвенная невеста с подозрением смотрела по сторонам, пока шла по коридору в класс. Всё-таки от этого извращуги можно было ожидать чего угодно.       Но всё было спокойно, и девушка добралась до класса без приключений. Что её тоже не мало удивило.       "Этот Райто... что у него на уме? - Алесса сокрушённо вздохнула, усевшись за парту. - Сколько ни пытаюсь, не могу понять... Вот непруха..."       Девушка улеглась на сложенные на парте руки и прикрыла глаза, погрузившись в свои мысли. Ей вспомнился тот день, когда она впервые оказалась в особняке Сакамаки.

***

      "Динь-дон" раздалось из-за двери, и девушка убрала палец с кнопки звонка. Из-за некоторых проблем на работе отец Алессы попросил дочь на время переехать к одним знакомым.       - Это лишь на время, - сказал мужчина, положив руки ей на плечи. - Потом я тебя обязательно заберу домой.       Если папа просит, то надо исполнить его просьбу. Так решила Алесса и через несколько часов пути уже стояла на крыльце. Но этот особняк... в нём было что-то жуткое...       Массивная дверь медленно открылась. За ней стояла невероятно красивая девушка с шикарными русыми кудрями.       "Какая... красивая... - Алесса, затаив дыхание, рассматривала эту особу. - Но... эта одежда... она служанка?.."       Русоволосая красавица поклонилась ей, не поднимая глаз, и девушка спохватилась.       - Д-добрый день! Меня зовут Алесса. Мой папа недавно связывался с вами...       - Пожалуйста, проходите, госпожа, - тихо ответила служанка, не поднимая глаз.       - А, д-да...       Алесса поспешила за девушкой. Ей было не по себе от такого обращения к себе, но сказать об этом духу не хватало.       - Пожалуйста, присядьте здесь... - Девушка указала на диван. - Я сообщу о Вашем прибытии хозяевам...       - Х-хорошо...       Алесса села. Служанка поклонилась ей и ушла наверх.       Девушка осмотрелась. Особняк такой огромный. И внушает страх.       "Жуть какая..." - Алесса поёжилась.       - Так это ты Алесса Хоггарт?       Девушка вздрогнула и вскочила с места.       По лестнице спускался черноволосый парень в очках. У него за спиной маячила та самая служаночка. И снова её глаза опущены.       "Интересно, какого они цвета?" - подумала новоприехавшая, а вслух прознесла:       - Да. Мой отец должен был предупредить вас...       - Да, я помню. Я с ним и разговаривал. Алиса, - юноша подошёл к диванам и сел; Алесса тоже села, - принеси чай.       Служанка поклонилась - парень даже не взглянул на неё, - и ушла.       "Так её зовут Алиса..."       - Итак, - заговорил парень, когда служанка ушла, - мистер Хоггарт сказал мне, что ты поживёшь у нас один-два месяца. Комната для тебя уже приготовлена.       - Да, спасибо. - Алесса кивнула. - А... эт-то...       - Сакамаки Рейджи.       - Да. Папа рассказывал, что у Вас, вроде как, есть братья...       - Нас шестеро, - коротко ответил Рейджи. - Но главой поместья на данный момент являюсь я.       В этот момент вернулась Алиса и поставила на столик дымящиеся чашки. Парень вновь проигнорировал её. Алесса чувствовала неловкость в присутствии этого холодного юноши, который, похоже, считал служанку пустым местом.       - А это наша новая невеста? - раздался голос от двери. Алесса вздрогнула от неожиданности и оглянулась. В проёме стоял парень с рыжими волосами по плечи, на его голове была черная шляпа.       - Нет, она наша гостья. - Рейджи поправил очки на носу.       - Вот как... жаалко, - протянул "шляпник". - Ну и ладно. Придётся мне довольствоваться тобой, шлюшка.       - Райто, ты прекрасно знаешь правила этого дома. Поэтому будь добр, соблюдай их.       - Хорошо-хорошо! Что ж, шлюшка, пошли ко мне! - Райто схватил служанку за руку, но в этот момент Рейджи поднялся.       - Алиса должна проводить нашу гостью в комнату, - сказал он. - Так что отстань от неё пока.       - Слишком уж ты строг, Рейджи, - протянул парень, поправив шляпу. - Не забывай. Ведь шлюшка... всего лишь рабыня...       Последнее слово эхом прозвучало в голове Алессы.       - П-подождите секундочку! - воскликнула она, вскочив с места. - Разве она не простая служанка?       - Шлюшка-то? С чего ты взяла, что она простая служанка, дамочка? Она наша рабыня. - Райто подошёл и накрутил белокурую прядь девушки себе на палец. Девушка смиренно молчала. - Я объясню. Раб - это тот, кто бесприкословно подчиняется своему хозяину. Даже если кто-то уронит тебя, - он схватил Алису и швырнул её на пол; та тихо пискнула, - встанет на тебя, - наступил на её ладошку, - или сделает что-то ещё. Ты не сможешь даже пикнуть.       - Прекрати! - Алесса оттолкнула парня и помогла девушке подняться. - Не смей так обращаться с ней!       - Но она наша собственность. - Райто поправил свою шляпу. - Мы заплатили за неё деньги. И между прочим, приличные. А она теперь их отрабатывает. Ведь я прав? А, шлюшка? - Наклонившись, он обхватил длинными пальцами девичий подбородок и сжал его. Алиса сморщилась от боли, но ничего не сказала. - Вот видишь, она согласна.       Алесса ударила парня по руке.       - Она даже ничего не сказала! А продажа и покупка людей противозаконна, сколько бы вы ни заплатили!..       - Прошу прощения, мисс, - вмешался Рейджи, - но я смею напомнить, что Вы - наша гостья. Потому попросил бы не вмешиваться в дела нашей семьи. Алиса, проводи её в подготовленную комнату. А теперь прошу меня простить, но мне нужно идти. Тратить время на дальнейшее обсуждение Ваших недовольств я не намерен.       Парень повернулся, сверкнув очками, и ушёл.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.