ID работы: 1749237

История одного подчиненного

Слэш
NC-17
Завершён
252
автор
Размер:
93 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
252 Нравится 76 Отзывы 68 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Время пролетало незаметно. С трудом, кое-как, но Джон пережил Рождество – Майкрофт решил провести эти праздники в кругу семьи, что немного напрягло атмосферу между ним и Шерлоком. Несколько дней подряд по всему дому разносились едкие комментарии и замудреные проявления хваленой дедукции. Ни один из братьев не желал признавать превосходства другого, выхваливаясь друг перед другом, словно два павлина. Все что оставалось Уотсону – переглядываться многозначительным взглядами с остальными жителями дома и терпеть эти бесконечные потоки удивительной информации. Шерлоку праздничное настроение, естественно, и не думало передаваться. В канун Рождества он начал очередной эксперимент над выживаемостью головастиков, и отказывался присоединиться к семье, пока вконец уставший и раздраженный Джон не пригрозил ему вылить его подопытных в канализацию. Юноша был уверен, что Холмса эти слова нисколько не заденут, но мальчик кинул на него пристальный взгляд и, ничего не сказав, спрыгнул со стула и направился в столовую. Может быть, он научился понимать природу человеческих чувств, может, решил не злить Джона, может, впервые понял его чувства и эмоции. Ведь юношу и так весь день старались не трогать – с самого утра он ходил хмурый, не откликаясь и не улыбаясь. Это было его первое Рождество без своей семьи, и оно давалось ему особенно тяжко. Хмурое настроение прошло лишь через день, когда Шерлок, по своему обыкновению, не явился к завтраку, и облегченные взгляды сказали ему, что ежедневные перепалки Холмсов закончены. Майкрофт же вновь стал холодным и безразличным педантом, а Джон всю жизнь продолжал думать – как эти двое понимали, что «война» закончена, на телепатическом уровне? После завтрака Уотсон пошел на поиски своего владельца, обнаружив того возле пруда, и тоска начала пропадать из его глаз, сменяясь искренним восхищением уникальностью этого мальчика. Шерлок, сам того не ведая, вытащил Джона из омута воспоминаний, вновь возвращая того к себе и реальной жизни. А Уотсон, незаметно для себя, понял, что вот эти люди стали ему новой семьей, хотел он этого или нет. А затем дни потекли своим чередом. Можно было бы сказать, что они были серы или однообразны, но рядом с Шерлоком Холмсом сложно представить жизнь скучной. Джон настолько привык к нему, что спустя полтора года понял, что не представляет своей жизни без этого юноши. О Гарриет он совсем перестал вспоминать, все свободное (и не только) время посвящая неугомонному Шерлоку и его экспериментам. А родители Холмса… ну что тут скажешь, они стали считать Джона своим третьим сыном спустя несколько месяцев после его приезда. Лишь Майкрофт, которого Уотсон за все пребывание в доме Холмсов видел всего одиннадцать раз, остался все так же холоден и равнодушен. Как, в прочем, и ко всем окружающим. Конечно, характер Шерлока был далеко не самым лучшим. И Уотсон не всегда мог спокойно вытерпеть его язвительные комментарии, особенно когда у юноши появилась девушка. Джону было сложно успевать проводить время с Кэтти и следить за владельцем, который стал еще невыносимее. После очередного выступления гения о том, как и где Уотсон целовался с девушкой, тот не выдержал и высказал Шерлоку все что думает о глубине его проникновение в личную жизнь окружающих. Тот лишь хмыкнул, в глазах его промелькнули обида и разочарование, а на следующее утро пропал из своей постели. Измотав все нервы, пропустив школу, чтобы обойти все окрестности, и окончательно разругавшись с Кэтти, он в итоге нашел юношу возле городской больницы, где тот с интересом рассматривал прибывающих пациентов. Джон молча подошел к нему, Шерлок посмотрел на него, буркнув что-то вроде «И не стоило так волноваться», а спустя полчаса к дому они уже шли вместе, пока Холмс рассказывал об ошибочных врачебных диагнозах. Однако подобные ссоры были не новостью в доме Холмсов, но заканчивались они всегда молчаливыми извинениями Джона – для него Шерлок значил больше, чем он сам для юноши. По крайне мере, Уотсон был в этом уверен. А спустя четыре года Джон с отличием закончил выпускной класс. Недели за две до этого мистер Холмс лично позвал к себе в кабинет парня и, после недолгого разговора, они договорились о поступлении в Лондонский университет. Но Шерлок был еще слишком молод, чтобы отрываться от родителей и уезжать с Джоном (сам Холмс, естественно, так не думал) – все понимали, что к парню он привык и сможет ужиться с ним куда легче, чем оставшись наедине с родителями. Сам юноша, узнавший об отъезде Джона еще раньше его самого, внешне никак не отреагировал, равнодушно глядя, как Уотсон нервно ходит по дому и собирает вещи. Прислонившись к косяку у двери в комнату Джона, Шерлок сканировал его взглядом, с садистским удовлетворением подмечая в его поведении нерешительность и горечь предстоящих прощаний с семьей. Но, наконец, Джон Уотсон уехал. Шерлок отказался ехать на вокзал, чтобы его проводить. Он даже толком не попрощался с ним – пока Джон мялся на пороге его комнаты, силясь выдавить из себя что-то подходящее, Шерлок, оторвавшись от книги по экспериментальной химии, молча, смотрел на него, приподняв брови. Он вспоминал прощание с Майкрофтом, полное равнодушных взглядов и язвительных пожеланий на прощание, и анализировал парня, не понимая, почему тот не может ничего сказать. В итоге, Джон плюнул на эти бессмысленные попытки, подошел к креслу, в котором юноша устроился совершенно невообразимым образом – закинув ноги на подлокотник, а голову пристроив на спинке – взлохматил его черные, и без того вечно непослушные кудри, и, сияя глазами и с мягкой улыбкой, произнес «Увидимся на каникулах. И не наделай тут глупостей, пока меня не будет». Шерлок даже открыл, было, рот, чтобы спросить, что же парень подразумевает под глупостями, и почему он может их «наделать», но Уотсон стремительно вышел за дверь, отчего-то сгорбившись и будто в мгновение помрачнев. За дверью он на несколько секунд замер, а затем Шерлок услышал его стремительные шаги. Холмс вернулся взглядом к своей книге, но не мог сосредоточиться на качественных реакциях, с недоумением осознавая, что кончики пальцев не слушаются, а в носу неприятно колет. Отложив книгу на колени, он неосознанно уставился в окно, прислушиваясь к быстрым шагам внизу, прощанию прислуги с «мистером Уотсоном» и шороху отъезжающих шин. Он начал анализировать поведение Джона, стараясь отвлечься, и не находил в нем ни одной капли притворства и фальши. Он был искренен, как и всегда. Шерлок сидел так, пока к его комнате не приблизились легкие шаги, и в комнату не зашла Фернанда, их служанка. Увидев младшего Холмса, она вздрогнула и печально улыбнулась - Извините, думала, вы уехали вместе с родителями, мистер Холмс. - Нет, я не уехал, - нахмурившись, произнес Шерлок. Он не любил эту женщину – она была слишком общительной и глупой, как и все в ее возрасте. А еще до безумия любила произносить вслух очевидные вещи. - Должно быть, вы очень расстроены, мистер Холмс, - Фернанда, не обращая внимания на присутствие хозяина комнаты, начала протирать пыль. Она часто убирала в его присутствии, ведь Шерлок сидел в своей комнате почти всегда, а его уборка не беспокоила – кроме, разве что, ее болтовни. - Почему я должен расстраиваться? – искренне не понимая, произнес юноша. Женщину это слегка удивило, но она уже привыкла к юному Холмсу. Именно Фернанда научила его различать хоть некоторые оттенки чувств и эмоций. - Как же, ведь вы с мистером Уотсоном стали так близки. Все ваши шестнадцать лет я не видела вас таким довольным и спокойным, как эти четыре года. Мистер Уотсон должен значить для вас многое, - невысказанное «ведь вы человек», повисло в воздухе. Шерлок поджал губы, всей душой желая открыть окна нараспашку и очистить помещение от этого воздуха, дабы не слышать и не понимать окончание предложения. Но спустя несколько секунд женщина продолжила, избавляя юношу от ненужного раздражения. – А теперь он уехал в Лондон и вы, должно быть, нескоро увидитесь. - Почему? Он обещал приехать на каникулы, - с какой-то детской обидой буркнул Шерлок. Фернанда кинула на него такой жалостливый и сочувствующий взгляд, что его можно было легко распознать и без дедукции. - Ведь в институте быстро находят друзей и любовников. Многие мои знакомые учились вместе и вскоре поженились, а своих лучших друзей я знаю со студенческих лет. Студенческая жизнь захватывает быстро, заставляя забыть обо всем… - продолжения Шерлок уже не слышал. Резко подорвавшись, он кинул книгу на кресло и выбежал из комнаты, не осознавая, что вдруг стал слишком часто моргать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.