Слёзы Салации

G
Завершён
81
автор
Фэндом:
Размер:
71 страница, 28 950 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 59 Отзывы 21 В сборник

"Слёзы Салации" - 12 стр.

Настройки
*** Есть категория женщин, которые красивы всегда – в шикарном вечернем платье, скромном домашнем костюме, нелепой пижаме с медвежатами или безликом белом медицинском халате. Им к лицу все, и даже чертовы медвежата смотрятся с не меньшим шиком, чем соболиная опушка на королевской порфире. А есть женщины, которые никогда не смогут достигнуть этого, как бы они не старались. Даже если они потратят уйму времени на макияж, причесывание, наряды, - даже и тогда они будут выглядеть лишь служанкой королевы. Наверное, это врожденное. И это вовсе не лишает их обаяния или привлекательности в глазах мужчин, ведь все люди разные, но… Молли Хупер относилась ко второму типу. Джон искоса разглядывал ее поднятые в прическе волосы, макияж ярче обычного, узкий подол юбки, выглядывающий из-под белого халата, красивые туфли на высоченных шпильках, в которых она без конца переступала с ноги на ногу, томясь от неудобства и рискуя заполучить вывих. Было заметно, что на этот образ девушка потратила много сил, времени и денег, но в том-то все и дело: она выглядела старающейся быть красавицей, но не выглядела красавицей. «Неужели все эти старания ради Шерлока? Бедная Молли, ведь он даже взглядом ее не удостоил». В лабораторию сыщик приехал проверить камни на подлинность. Вошел, не здороваясь, и тут же затребовал серную кислоту и другие препараты. Молли не ожидала гостей, и при появлении детектива и его друга испытывала напряженную радость, это было видно невооруженным глазом. Он приготовила ему все требуемое, пока он был занят микроскопом, осторожно поставила рядом, но так и не осмелилась задать вопрос. Пока Шерлок был занят анализом, Джону ничего не оставалось, как просто дожидаться результатов, сохраняя «священную тишину». - Что это за камни, Шерлок? – потомившись минут десять, с робкой улыбкой решилась Молли. Пинцет в руках детектива дрогнул от неожиданности, но Холмс ответил, правда, не поворачивая головы: - Слезы Салации… хотя тебе это вряд ли что скажет. - Слезы Салации? – растерянно переспросила девушка. – Те самые?.. Настоящие? Я слышала о них, то есть, читала… Я… люблю историю. И я знаю, что это такое, но… Откуда они у тебя?! Шерлок, казалось, был немного удивлен, но не настолько, чтобы подать вид. Он бросил на Молли быстрый, цепкий взгляд, под которым ей всегда становилось не по себе. Затем вновь повернулся к столу, но ненадолго: окунул камни в воду и выложил на ткань, жидкость из пробирки вылил в склянку. - Настоящие. Я расследую дело о беглом ювелире. – Шерлок уже в пальто шагнул к рабочему месту, сгреб камни со стола и сунул их в карман. Молли стояла в трех шагах, ловя каждое его движение. Шерлок набросил на шею петлю из шарфа и продолжил: – Он подкинул их в квартиру бывшей жены, а сама она, как и вице-мер, оказались случайными жертвами. С Днем рождения, Молли Хупер. – Он быстрым движением легко сжал плечи девушки, коротко улыбнулся ей, а затем как ни в чем не бывало развернулся и вышел прочь, не оглядываясь. Джон обескуражено перевел взгляд с закрывшейся двери на вспыхнувшую девушку. - «С Днем рождения»? У тебя день рождения?.. - Да, - коротко ответила она, сияя улыбкой и все еще не сводя взгляда с двери. - Кхм. Что ж. Поздравляю… Будь счастлива… - заметив, что Молли словно не слышит его, Джон скомкал свою невнятную речь: - Ну, я тоже пойду. Пока. Шерлока он догнал в конце коридора, крикнув еще на бегу: - Мы могли бы купить ей что-то в подарок, правда, Шерлок? Если бы ты потрудился сказать мне об этом заранее. - Ты о чем? - Постой-ка. – Джон вглядывался в лицо друга. – Так ты не знал? Ты догадался по ее облику, она очень старалась быть красивой, это даже тебе должно быть видно. - Да. А еще на пальце было новое колечко, недорогое, в самый раз для той, кто экономила три зарплаты, чтобы купить его и показать всем. Глупая попытка вызвать ревность и повысить собственную самооценку. А в углу стола стоял скромный букет и открытка, подпись в ней начиналась словами «Дорогая Молли!», почерк незнакомый, впрочем, думаю, ее ума хватит на то, чтобы дарить себе колечки без открыток и цветов. Это так же не мог быть кто-то из близких, поскольку близкие если и придут поздравлять, то после работы, а не к началу утренней смены. Друзья? У Молли их нет, только приятели, а точнее, коллеги по работе, вот они-то и подарили ей эту открытку сегодня утром, стараясь поднять настроение в этот день, все же, она пользуется симпатией в коллективе, но не столько из-за личностных качеств, сколько из безотказности подменять любого из них в неудобное им время, ведь даже в ее собственный день рождения никто не захотел работать вместо нее. А еще сегодня 16 марта. - А что 16 марта? – сморгнув, переспросил Джон. - День рождения Молли. – Широко улыбнулся Шерлок и зашагал дальше. Джон нахмурился: - Так ты все-таки помнил? Шерлок! Постой, ответь: ты все-таки помнил, что у нее сегодня день рождения? Шерлок! *** - В «Макдональдс»? - Ты плохо слышишь, Джон? - Если я напишу об этом в блоге, мне никто не поверит. - Не нужно писать об этом в блоге. - И ты будешь там есть? - Нет. Ты будешь там есть. Ведь ты же голоден? - Пожалуй, я не отказался бы немного перекусить, но скажи, почему у меня снова ощущение, что ты водишь меня за нос? - И это твоя благодарность за то, что я выкроил полчаса времени, чтобы провести его с тобой в кафе? - Звучит довольно двусмысленно. - Могу оставить тебя здесь набивать желудок, а сам займусь более важными делами. Так лучше? - Где мы сядем? - Вот этот крайний столик на улице. - Окей. Шерлок устроился на пластиковом стуле, запахнув пальто и оглядывая площадь, на краю которой притулилось это небольшое кафе. Джон тем временем пошел к кассе. Вернулся он с подносом: - Ты говорил про полчаса? - Минут двадцать. - А что будет потом? – Джон принялся за еду. - Маленькое шоу, тебе понравится. Успеем как раз к началу процесса. - Что-то я не очень понимаю. - Сытость отупляет, я говорил. - Ну да. Что ты там высматриваешь? – Джон развернулся в ту же сторону, что и детектив. – Здание суда? - Сегодня рассматривается дело Кони Принс, ты не знал? - Так мы поэтому заняли именно этот столик? - Будет много прессы, впрочем, некоторые уже приехали, остальные вот-вот подтянутся. - Я думал, тебя сейчас интересует дело вице-мера? Кстати, ты звонил Майкрофту? - У тебя осталось семь с половиной минут. - Он остался доволен результатом? - Возможно, каппучино здесь неплохой… - Шерлок, ты меня слышишь вообще? - Четыре минуты, - детектив поднялся и направился к кассе. Джон, доедая, наблюдал, как Шерлок расплатился, взял стаканчик и ополовинил его парой глотков, затем направился к столику. - Дрянь, чего и следовало ожидать. - А по-моему, вполне себе сносно. - Пора, Джон. – Шерлок швырнул скомканную салфетку на стол и поправил воротник. Даже с костылем Шерлок шагал уверенно и довольно быстро. Джон шел наравне, спрятав руки в карманы куртки. Двигались они в сторону здания суда, и причина была ясна лишь одному из них, второй же решил повременить с вопросами – кажется, настроение у Шерлока хорошее, может, поделится и сам? На крыльце и под ступенями суда уже толпился народ, Джон насчитал восемь ТВ-бригад, кажется, большинство уже закончили подготовку и начинали трансляцию. Кони Принс была знаменитостью, процесс над убийцей сразу обещал быть громким, так что присутствие прессы не удивляло, а вот траектория движения Холмса откровенно настораживала, поскольку двигался он, кажется, прямиком к девушке-корреспонденту, держась немного правее направленной на нее телекамеры. До спины девушки оставалось несколько метров, Джон уже слышал ее речь. «…В связи с чем королевский прокурор обещал просить максимальный срок, который, по оценкам специалистов, может варьироваться…» В этот момент Шерлок вдруг споткнулся и рухнул на брусчатку, нелепо выставив руки и уронив костыль, однако падал он не вперед, как следовало бы ожидать, а влево. Джон ошарашено повернулся и бросился к другу. - Шер… - Джон! Там что-то было, о, черт! – Шерлок хватался за живот и пытался встать, соскребая здоровой ногой площадную брусчатку и привлекая внимание окружающих. – Голова! - Что с тобой, Шерлок, ты можешь встать?.. Они говорили друг с другом практически одновременно, Шерлок словно ничего не слышал, а Джон от неожиданности находился на грани паники. - В чертовом стаканчике что-то было… - Что у тебя болит? Живот? Врача! Кто-нибудь! Шерлок, ты можешь… Боже.. - Вокруг уже начали собираться зеваки. - Господи, Джон! – рука все еще лежащего Шерлока нырнула в карман. – Я потерял их! Где они? - Кого? Шерлок, кого? - Слезы! Где они, Джон? – Шерлок закрутился вокруг, нашаривая руками, вмиг похолодевший Ватсон тоже наклонился и принялся за поиски. - Где чертовы Слезы?! О!.. Джон, уловив краем глаза в толпе неприличный жест пальцем у виска, снова бросился к другу. - Тебе хуже? - Нет… Нет, кажется, я в порядке. Ах, вот же они, были в другом кармане. Я нашел камни, Джон! - Шерлок, как ты себя чувствуешь? Где болит? - Не могу точно ответить. Помоги мне подняться. - Сейчас приедет врач. - Не нужно, поедем домой, на Бейкер-Стрит, я хочу отлежаться. Джон не замедлил помочь другу, тот, оказавшись на ногах, ткнул пальцем в сторону стоящих возле фонарей скамеечек, и они медленно захромали туда. - Не висни на мне, шагай сам, твои ноги довольно длинные, это неудобно, – проворчал Джон, пряча улыбку, едва они отдалились от собравшейся толпы и телекамер. - Ты заметил, они снимали до конца? – Шерлок явно был доволен своим маленьким спектаклем. - Да, в конце точно снимали. Ты был довольно убедителен. - Как и ты. - Я просто не сразу понял, что ты притворяешься, - хмыкнул Джон. - Вызови такси. - Так мы действительно поедем домой? Тогда заедем в квартиру за вещами. Как ты думаешь, «они» видели? - Нас транслировали в прямом эфире, а кто не успел увидеть лично, может посмотреть на ю-тьюбе, это же «телевизионные ляпы», я правильно назвал? - Да. - Люди почему-то любят это смотреть. До вечера есть время, нужно уговорить миссис Хадсон заночевать у подруги. - Почему до вечера? - Им тоже нужно подготовиться. - Отправить миссис Хадсон будет сложно. - Детская забава. Для этого нужны пара бродяг, несколько камней, одинокая престарелая женщина, телефон и смелая подруга, то есть наша домовладелица. Она же не откажется помочь приятельнице, окна которой поздним вечером атаковали неизвестные. Ватсон вместо ответа покачал головой.
81 Нравится 59 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (8)