ID работы: 1752153

Who are you really

Слэш
NC-21
Завершён
420
автор
Кичи бета
Baisti бета
Размер:
96 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
420 Нравится 184 Отзывы 162 В сборник Скачать

Глава 4. Why have you come, lift me higher, let me look at the sun

Настройки текста
Шерлок сидит с ногами на дешевом кресле, с потрескавшимся кожзамом, в кабинете Лестрейда, и, кажется, совсем не принимает участия в диалоге, который пытается вести инспектор. В данном случае диалог Грега превращается в монолог, но это никого не волнует. В руках детектива стаканчик с остывшим дешевым кофе, который он даже не тронул. В другой его руке находится пепельница с тремя окурками. Последний из трех еще дымит, и это выглядит так, словно Шерлок держит в руках раскаленное стекло, что не причинит ему вреда. Словно Шерлок - старый всезнающий дракон. Дым от сигарет тяжело висит в воздухе и придает всему некий налет старины. Инспектор с такого ракурса кажется гораздо старше, чем на самом деле: волосы поседели, лицо испещрено морщинами, губы сжаты в тонкую линию. Уставшему сознанию Шерлока это напоминает трещину меж двух камней, тонкую, словно сделанную скальпелем. Он с удивлением отмечает, что примерно такие же надрезы делает и Безымянный. Грег говорит о том, что им необходимо найти убийцу, его трясет. Грег очень плохо выглядит, видимо, он перестал спать, его мучает мигрень. Шерлок не ел где-то три дня. Они с Лестрейдом провели это время здесь, в кабинете. Антея, хотя в этот раз она назвалась то Фредерикой, то Аминой, порой приносила им еду и сменную одежду. Шерлок на это просил её передать, чтобы Майкрофт не лез не в свои дела. Грег, бывало, засыпал прямо в своем кресле, скрестив руки на груди и нахмурив брови. А потом просыпался и беззвучно кричал, потому что каждый раз ему снилось, что Безымянный пальцами выдавливает ему глаза. Что алая кровь брызжет на пол, а Шерлок растирает ее носком ботинка, смотрит зачарованно на алые пятна и выпроваживает убийцу за дверь, как старинного друга.

***

Только Грег смог заснуть, долго до этого смотря в окно, нахмурившись и пытаясь собрать разрозненные мысли под однотонное бурчание детектива, как в кабинет ворвался Андерсен. – Инспектор, там это… – выдохнул он после короткой отдышки и снова захлебнулся вдохом. – С вашими способностями, Андерсен, я удивляюсь, почему вы не стали писателем! – уставший Холмс приоткрыл глаза, в которых горел дьявольский огонек. – Шерлок! – прикрикнул на него явно раздосадованный неудавшейся попыткой поспать Лестрейд. – Так что там случилось? – обратился он уже к судебно-медицинскому эксперту. – Новое преступление от Безымянного. – С той скоростью, с какой вы рассказываете, Андерсен, ползают только улитки! Ближе к делу! – Шерлок! – Новое убийство, Инспектор! – Филипп** уставился на Шерлока, словно угрожая еще одним убийством прямо сейчас. – В доме на Бат Террас, напротив Ньюингтон гарденс***. Приблизительное время смерти – 6 часов назад. Личность убитой не выявлена, по причине практически полного отсутствия кожи на лице. – Боже, что он с ней.. – Он, сэр… Впрочем, на месте увидите. Андерсен отводит взгляд от инспектора и быстро покидает кабинет.

***

– Я доберусь сам, – говорит Шерлок, тормозя такси. Потому что ему срочно надо подумать. Его мозг заиндевел от лишних деталей и абсолютной несхожести всех преступлений. Зачем Безымянному убивать этих людей? У них нет общего, они не связанны родством, практически у каждого из них есть видимые недостатки. Зачем он устраивает публичную казнь? Что ему надо? Шерлок морщится, трет виски пальцами, предупреждая неумолимо наступающую мигрень, и смотрит в окно. Машина едет быстро, шумя колесами. Люди на улицах мелькают цветными пятнами, разноцветная верхняя одежда размывается, превращаясь в цветовую палитру. Шерлок дергается. Цветовая палитра! Он напрягается, вспоминая личности всех двенадцати убитых, и от злости бьет по переднему сидению, потому что не сходится! Лишь одиннадцать из них имеют различные оттенки кожи, двенадцатый уже повторяется. У него опять нет ни единой зацепки.

***

Он практически доезжает до места преступления, как водитель резко бьет по тормозам, и машина скрипит. Скрипит, словно давно не смазанная телега, режет звуком по ушам, заставляет пригнуться и сжать голову руками. – Гребанный собачник! – ругается водитель на итальянском. – Что ты забыл на дороге?! – Простите! – в окно итальянца стучат. – Простите, вы не видели собаку? Где-то метр в холке, вся в черных пятнах? – Мужик, у нас тут не полиция, – хмыкает таксист, но все-таки отвечает: – Нет, не видел я твоего пса. Дай проехать! Спрашивающий отходит на обочину. Шерлок, не участвовавший в беседе, подмечает военную выправку и еще видный загар выше воротничка рубашки. Но машина трогается.

***

Местом преступления, как и обычно, оказывается дом в спальном районе. Светлое здание со всех сторон освещено солнечными лучами, поскольку находится на возвышенности, и из-за белого цвета стен, словно светится на фоне темных вилл соседей. Если знать, что внутри, то окружающая действительность преображается в театр, где видно только сцену – в этом случае коттедж МакЛауренсов. Территория по периметру оцеплена и ограждена желтой ленточкой с краткой, но звучной надписью «Не заходить». Скорая стоит на углу улицы за ненадобностью, проблесковые маячки не работают. Полицейские в штатском снуют туда-сюда, но в дом не входит никто. Шерлок, только вышедший из такси, хмурится и приглядывается, словно старается взглядом разгадать дело. Но с Безымянным это не сработает. Холмс делает первый шаг, достает карманную лупу и как ищейка осматривает каждую неровность, каждую примятую травинку на газоне, каждую выбоинку в краске на стенах дома. Он обходит дом по кругу, изучая подоконники, траву и стены, но не находит ничего. На дверях тоже нет следов взлома. Ощущение, будто человека впустил сам хозяин, что весьма логично, учитывая прошлые убийства. Этот ублюдок сначала завязывал знакомство с жертвой, а потом убивал, наслаждаясь действом. Даже Шерлока пробирали эти чудовищные зверства, что претворял в жизнь убийца, что даже не оставил себе имени. Безымянный.

***

Серая полукруглая комната потонула в зловонии. Разлагающееся тело смердело, даже респиратор не мог убрать тошнотворного и тяжелого запаха гниения мышечной массы и кожного покрова. В темной комнате не было никого живого, кроме Шерлока. Он сначала вошел, не смотря на тело, осмотрел стены, пол, и лишь потом приступил к трупу. Убитой была девушка, судя по состоянию кожи рук – лет 20-25. Колец нет, судя по одежде, имеет вкус, но возможности покупать дорогие наряды - нет. Украшений не носит, судя по всему, плохо следит за собой. Что же вынудило ее на встречу с убийцей? Шерлок трет руками виски и пытается представить.

***

Толстый канат из грубого хлопка, обвязанный вокруг талии жертвы, удерживает девушку в сидячем положении. Ноги широко расставлены, будь юбка чуть короче, поза считалась бы вызывающей. Рукава длинной блузки оборванны и выше локтей кожа смазана маслом****, по характерному запаху – оливковым. Юбка оголяет ноги, что так же масляно блестят выше коленей, что и руки. Кожа у трупа бледная, с желтоватыми разводами и синюшными пятнами. Шерлок закрывает глаза, открывает и снова смотрит на полную картину. Распорка во рту, удерживающая челюсти, не давая возможности их сомкнуть, а в полости рта – личинки насекомых. Их много, они переваливаются друг через друга, поднимают свои толстые черные головки и ползают по коже лица. Глазницы выдавлены пальцами, а в зияющей черноте копошатся белесые личинки мух. Трупные черви лениво вгрызаются в кожу, а потом резко поднимают головки, словно удивляясь чему-то. Кисти жертвы опущены в маленькие алюминиевые емкости с кислотой, где на поверхности плавают еще не до конца разъеденные останки личинок. Руки выше кистей и до локтя усыпаны мясистыми белыми тельцами. Ноги перемазаны в крови, изрезанны ножом, а раны прожжены кислотой до костей. Шерлок морщится, не понимая, откуда столько крови. Откуда? Что он с ней такого сделал? Откуда кровь?! Озарение сродни молнии в свинцовом, тяжелом летнем небе: он задирает край юбки, и в том месте, где у жертвы должна находиться матка, зияет дыра.

***

Холмс, пошатываясь, выходит из мрачной серой комнаты, пробирается сквозь ряд констеблей, вываливается наружу, за дверь, и практически падает на траву. В последний момент он хватается за поручень шатких перил и его рвет. Так, словно его организм хочет вывернуться наизнанку, выдавить из себя все, хранящее запах смерти и ужас происходящего. – Я клянусь, – шепчет Шерлок подошедшему Лестрейду, – Грег, я клянусь, что найду его. Грег вымученно улыбается. В кои-то веки Холмс назвал его по имени.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.