ID работы: 1752527

Свет во тьме

Джен
PG-13
Завершён
534
автор
Размер:
237 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
534 Нравится 363 Отзывы 192 В сборник Скачать

Часть 5. Новые ненастья. Лейла.

Настройки текста
- Иди спать, Оливер. - Я не хочу, мам. - Уже поздно, дорогой. Иди спать, я тоже сейчас лягу. Маленький мальчик отдернул занавеску и выглянул в окно. Во всех соседних домах уже был погашен свет; не спали только они с матерью. Женщина досидела допоздна за работой - она была лучшей швеей в городе, и только это помогало ей прокормить себя и ребенка после того, как ее мужа зарезали разбойники у озера, куда он ходил ловить рыбу. Ей было тяжело, но она должна была быть сильной - ведь нужно было еще вырастить сына, этого неугомонного мальчишку, которому едва минуло шесть лет, и помочь ему найти свое место в жизни. Крестьянка уложила сына в постель, накрыла его одеялом и поцеловала в лоб. - Сладких снов, мой мальчик. Женщина отложила шитье, переоделась в ночную сорочку, распустила волосы и легла в постель. - Мама, - послышался голос сонного ребенка. - Я хочу лошадку, как у принца Артура. - Ты получишь такую, когда вырастешь, дорогой, - ласково ответила крестьянка, умолчав о том, что они никогда не смогут позволить себе такие расходы. - Нет, я хочу сейчас. - Но ты еще слишком маленький. - Я хочу сейчас! - упорствовал Оливер. - Как ты думаешь, если я попрошу у принца Артура покататься, он мне разрешит? - Не вздумай! - строго ответила его мать, перепугавшись при мысли о том, что будет, если ее сын побеспокоит венценосную особу по такому пустяку. - А я думаю, он разрешит! Он добрый! - Каким бы добрым он ни был, он принц, а мы - простые крестьяне. Ты никогда не должен забывать об этом. - Тогда я не хочу быть крестьянином! Мать устало вздохнула и повернулась на другой бок. Вскоре, утомленная долгим и тяжелым днем, она заснула. Но маленькому Оливеру не спалось. В своем воображении он рисовал себе встречу с принцем Артуром, и то, как он попросит принца покататься на его лошади. А принц не только разрешит, он даже подарит своего коня... У него будет конь! При мысли об этом глаза у Оливера заблестели, и он обернулся, чтобы тут же рассказать об этом матери. Но внезапно он увидел, что ее нет в кровати. - Мама? - неуверенно позвал ребенок. Когда мать не ответила, он заволновался. Мать никогда его не покидала. Может быть, она вышла на улицу? Малыш встал с кровати и, шлепая босыми ногами по полу, подошел к двери. Ему стоило больших трудов дотянуться до ручки и открыть ее. На улице его обдало холодным воздухом, и Оливер поежился. Он нигде не видел свою мать. Не зная, что делать, он повернулся, чтобы вернуться в дом и подождать ее там, и внезапно увидел с левой стороны дома, где росла липа, двух людей в темных плащах. Один, чуть поменьше, стоял с лопатой у выкопанной ямы, а другой, чуть повыше ростом, укладывал в большой деревянный гроб женщину, в которой Оливер признал свою мать. С кляпом во рту, она вырывалась, царапала ногтями одежду незнакомца, но это не помогало. - МАМА!!! Незнакомцы обернулись. Оливер бросился к матери, но один из людей вскинул вперед руку, и невидимая сила подбросила мальчика в воздух. Он упал на землю, оставаясь в сознании, но не в силах пошевелиться, и в немом ужасе смотрел, как двое человек опускали гроб в землю, а потом закапывали его. Потом тьма завладела его сознанием, и он больше ничего не помнил. *** - По всей стране около десятка таких случаев, - удрученно сказал сэр Леон, щурясь от утренних лучей солнца, ярко освещающих Тронный зал. - То есть, за одну ночь он похоронил заживо десять женщин? - мрачно спросил Утер. - Они, - поправил Леон. - Тот мальчик в Нижнем городе, Оливер, кажется, сказал, что их было двое. - Значит, этот колдун действует не в одиночку? - Выходит, так, сир. - Как им удается так быстро перемещаться? - подал голос Артур, все это время слушавший рассказ Леона с угрюмым вниманием. - Вероятно, колдовство, сир, - развел руками Гаюс. - Но я никогда раньше не встречал настолько сильного волшебника. - Так-так... И все жертвы - матери? - спросил король. - Да, и у каждой остался один ребенок. Это не только маленькие мальчики и девочки. В поселении при реке Дуглас погибла мать одного из наших рыцарей. Он был единственным ребенком в семье. А в провинции Рос похоронили мать оруженосца сэра Эдмунда. - И эти матери были их единственными родными людьми? - Да, Ваше Величество. Теперь надо думать, куда пристроить сирот. - Выделите им материальную помощь, - приказал Утер, погружаясь в невеселые раздумья. Артур откланялся и покинул зал. Леон и Гаюс обменялись встревоженными взглядами и тоже ушли. С этим надо что-то сделать, размышлял Артур, направляясь в каморку лекаря, чтобы рассказать обо всем Мерлину. Если этот малый и правда тот самый Эмрис, он должен что-то сделать. Но когда принц вошел в мастерскую лекаря, он обнаружил там не Мерлина, а девушку, очевидно, прислуживавшую во дворце, и ребенка, которого она обнимала, а он изо всех сил от нее отбивался и ревел в голос. - Ну-ну, Оливер, все хорошо, - уговаривала девушка. - Давай подождем лекаря. Смотри, у тебя разбитые коленки. - Я хочу к маме! - плакал малыш. - Но твоей мамы больше нет. - Ты врешь! Ты врунья! Отпусти меня, я хочу к маме! Артур остановился, опираясь на косяк двери, не зная, что делать. Очевидно, этот малыш был одним из тех детей, что потеряли матерей сегодня ночью. Наследнику было очень жаль бедного ребенка, но он понятия не имел, что сделать, чтобы утешить мальчика. Он не знал, как обращаться с плачущими детьми. Неожиданно дверь во вторую каморку Гаюса отворилась, и оттуда выглянул, пошатываясь, Мерлин. Очевидно, громкий плач ребенка разбудил его: он выглядел сонным и порядком растрепанным. Протирая глаза, волшебник уставился на плачущего мальчика, потом на служанку, и только затем заметил Артура. Принц, радуясь, что нашел его, обошел служанку и ребенка, и подошел к волшебнику. - Что происходит? - шепнул Мерлин. - Где Гаюс? - Гаюс еще не вернулся, сегодня произошло нечто ужасное... - Артур вкратце пересказал ночные события. - И этот малыш - один из сирот? - маг кивнул на мальчика. - Да. В это время девушка, порядком уставшая успокаивать ребенка, схватила его за руки и хорошенько встряхнула: - А ну, прекрати реветь! Твоя мама умерла, как ты не можешь этого понять! В ответ Оливер захныкал еще громче. Артур глубоко вздохнул, не зная, как помочь, и мечтая поскорее уйти. Мерлин, нахмурившись при словах служанки, шагнул вперед и присел на корточки перед мальчиком. - Оливер... Ты же Оливер, да? Ребенок кивнул, размазывая слезы по щекам. Мерлин, укоризненно взглянув на служанку, мягко отвел ее руку в сторону и взял мальчика за ладошки. - Оливер, не плачь, тшш... Все хорошо. Все будет хорошо. - Ничего не будет хорошо, мама умерла... - Твоя мама не умерла. - Она сказала, что мама умерла! - мальчик ткнул пальчиком в раздосадованную служанку. - И я видел, как те двое напали на нее! Она не могла... не могла бороться с ними. - Твоя мама не умерла, - внушительно произнес Мерлин, обнимая ребенка. - Она сейчас смотрит на тебя, и ей очень больно, что ты плачешь. - Где? - ребенок завертел головой. - Где она? Откуда смотрит? - С небес, конечно. Она смотрит на тебя, своего сыночка, и ей грустно, потому что ты плачешь. Она хочет, чтобы ты вытер слезки и улыбнулся, и не огорчал ее. - Но если она живая, почему не придет сюда? - Она будет ждать тебя там. Вы встретитесь там, Оливер. - Когда? - Я не знаю, - утешительно шепнул Мерлин, гладя его по волосам. - Но вы обязательно встретитесь. Вот тебе платочек. Не надо плакать. Мальчики не должны плакать, потому что они - будущие рыцари великого Камелота. - А откуда ты знаешь, что я хочу стать рыцарем? - простодушно спросил Оливер, шумно сморкаясь. - Я не знал, но принц Артур сказал, что сделает тебя рыцарем, - волшебник улыбнулся и повернулся к наследнику трона, который теперь недоуменно моргал, видя, как лицо ребенка заметно просветлело. - Я хочу покататься на его лошадке! - заявил мальчик. - Конечно, он с удовольствием покатает тебя на своей лошадке, - Мерлин подмигнул принцу, который лишь разинул рот в немом возмущении. - Правда? - с надеждой спросил Оливер, умоляюще глядя на будущего короля. Мерлин просительно сложил ладони вместе. Артур закатил глаза: - Да, правда, - недовольно пробубнил он, и тут же растерялся, когда мальчик, позабыв о Мерлине и служанке, бросился обнимать его. - Ловко же это у тебя получилось, - пробормотала служанка. - Лучше, чем у тебя, - сухо заметил волшебник. - Не сердись, ну не выходит у меня ладить с детьми. Кстати, я - Лейла. - Мерлин. - Что теперь с ним будет? - вздохнула Лейла. - Этот мальчик остался совсем один. Кому-то придется его усыновить. *** Когда Оливер вдоволь накатался на коне, его, сонного и счастливого, временно забывшего о своем несчастье, забрала кухарка, пожалевшая сироту. Она знала его мать и приняла решение усыновить мальчика. Артур, успевший привязаться к Оливеру, с некоторым сожалением передал его на руки женщине. Но ему некогда было думать о ребенке. Джодок заходил все дальше и дальше, теперь оказалось, что у него есть сообщник! Так не могло больше продолжаться. Он должен был защитить своих людей. Артур развернул карту Камелота и проследил свое передвижение, когда он вместе с рыцарями и Идвигом искал колдуна. Друид не сказал им много, но принц предполагал, что жилище колдуна не так далеко. Местность, куда они ходили, на много миль была безлюдной, и было вполне возможно, что какой-нибудь одинокий домик, построенный в этой глуши, и принадлежит колдуну, которого они ищут. Оставалось найти его. План, казалось бы, должен был получить немедленное одобрение отца. Но этого не случилось. Король, обычно поощрявший всякие вылазки принца, свидетельствовавшие о его доблести и прославлявшие Камелот, на этот раз резко отказал. - Вокруг такое творится, я не хочу, чтобы ты пострадал. Оставайся в замке. - Отец, если я найду колдуна, все закончится... - Отдай карту рыцарям, пускай они ищут. - Но в прошлый раз, когда они пошли со мной, все, кроме меня, ослепли! - вскипел принц. - Ах, так ты собрался идти один? - возмутился Утер. - Ничего себе, только спустя двадцать лет узнал, что у меня сын - идиот. Ступай в свои покои и не высовывайся. - Но, сир... - Хорошо, тебе повезло, когда ты не ослеп, но ведь только вчера ты едва не сгорел заживо из-за того пожара! Нет! Это мое окончательное решение. А чтобы у тебя не возникло искушения нарушить мой приказ, стража запрет тебя в твоей комнате. - Отец! - Разговор окончен. Иди. Стража! Проводите принца до его покоев и заприте за ним дверь! - Ты не можешь так со мной поступать! - возмущался Артур, пока двое рослых мужчин осторожно, но крепко подхватили его под локти. - Могу, - отрезал Утер. - Я защищаю своего наследника. Иди к себе и сиди тихо. А если я прознаю, что ты пытался сбежать... - Ну? Что ты сделаешь? Бросишь меня в темницу? - гордо вскинул голову принц. - Нет. Я приду и выпорю тебя своим ремнем, как непослушного мальчишку, которым ты сейчас и являешься, - бросил король. Артур залился краской, досадуя, что охранники все это слышали. Как отец мог так обращаться с ним, да еще и при прислужниках? Неслыханно! Очутившись в своих покоях, он в бессильной злости ударил по двери кулаком, слыша, как снаружи щелкает замок. Теперь никто его не вызволит отсюда! Отец приказал никого не впускать к нему, даже слугу. Слугу... Артур невольно улыбнулся, вспомнив, как выгородил Мерлина и назвал его своим слугой. Мерлин... Он же волшебник, разве запертые двери ему помеха? Блондин нагнулся и взглянул в замочную скважину. Как назло, приставленные к нему охранники оставались на своем посту. Их не подкупишь, не обманешь... У них приказ подчиняться только королю. Наследник выглянул в окно, за которым виднелось ярко-голубое безоблачное небо. Впереди был весь день, а он застрял в своих покоях! Артур чувствовал себя пятилетним ребенком. Когда в детстве он из любопытства забрался в сокровищницу и принялся там лазить, трогая каждую вещицу, то случайно уронил на каменный пол изящную диадему из чистого золота. Отец тогда очень рассердился: от диадемы при падении откололся крупный бриллиант. Тогда его заперли в комнате на весь день, что было адом для энергичного и подвижного ребенка, не привыкшего сидеть взаперти. Позднее Артур выяснил, что диадема принадлежала его матери. Но если тогда наказание было заслуженным, то сейчас оно явно было ужасно несправедливым. Артур вовсе не собирался ехать в лес в одиночку. Одного человека он все же планировал взять с собой. - Где ты, Мерлин, когда ты так нужен? - вслух произнес наследник, с тоской глядя в окно. Сзади послышался характерный щелчок, и дверь внезапно отворилась. Артур обернулся. На пороге стояла рыжеволосая служанка, та самая, которая еще утром так неудачно пыталась утешить Оливера. - Ваше Высочество, - она поклонилась. - Простите, но я случайно слышала ваш разговор с королем. Я знаю, что вы хотите уехать, чтобы найти колдуна и прекратить все эти бедствия. Путь свободен. Артур недоуменно взглянул на тела двух охранников, которые без сознания валялись на полу позади служанки. - Тебе удалось их оглушить? - поразился он. - Я сделала вид, что подвернула ногу, а когда они оба наклонились помочь мне, ударила каждого каблуком, - похвасталась Лейла. - Тебе надо было идти не в служанки, а в воины, - пробормотал Артур. - А ты вообще знаешь, что совершила преступление? Ослушалась приказа короля, ударила двух охранников - это не шутки. - Зато вы свободны, Ваше Высочество. - И то верно, - кивнул принц. Он быстро сгреб со стола карту, на которой наметил свой приблизительный путь, подхватил плащ со стула и быстро вышел, на ходу бросив: - Спасибо! Лейла некоторое время смотрела ему вслед, а потом тихо пробормотала: - Не стоит благодарности, принц Артур. Оглянувшись по сторонам и убедившись, что никого поблизости нет, она подхватила полы платья и поспешила уйти.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.