ID работы: 1752527

Свет во тьме

Джен
PG-13
Завершён
534
автор
Размер:
237 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
534 Нравится 363 Отзывы 192 В сборник Скачать

Часть 7. Победители и побежденные. Джодок.

Настройки текста
Артур очень спешил. Он понятия не имел, что произошло, но шел по следу своих товарищей. Их шаги отчетливо отпечатались на мокрой, еще не высохшей после дождя земле. Должно быть, случилось что-то плохое, раз они оба ушли в такой спешке, даже ничего не сказав принцу. Что же могло случиться? Принц шел почти всю ночь, и остановился немного передохнуть лишь перед самым рассветом. Дорога, которую выбрали рыцарь и маг, вела обратно. Почему они свернули с пути? Неужто впереди подстерегала какая-то опасность? Самое темное время - перед рассветом. Артур, и раньше спотыкавшийся об какие-то коряги, теперь почти не видел дороги. Присев на старый высохший пень, он поправил ножны, закрепленные на поясе, глотнул воды из своей фляги и поднял взгляд. Прямо напротив него, опираясь на скрюченное черное дерево, стоял какой-то человек. Он был одет в черный плащ, а плотная повязка скрывала его лицо, оставляя, разве что, только глаза, колючие, серо-голубые. Они были немного навыкате, и это насмешило Артура: он почему-то сравнил их с рыбьими. Но улыбка тут же слетела с губ наследника: незнакомец, невысокого роста, довольно худощавый, вынул из-за пазухи меч и умело взмахнул им в воздухе. - Кто ты? - прямо спросил Артур. - Это не имеет значения, - голос был слишком высок, как будто незнакомец был очень юн. - Я здесь, чтобы задержать тебя. - Ты хоть знаешь, кто я? - Принц Артур не должен успеть, - сказал человек в черном, будто повторяя данные ему инструкции. - Не должен успеть куда? - недоумевал блондин. - Спасти своих друзей. Краска бросилась в лицо Артуру. В мгновение ока он выдернул меч из ножен. - Что с ними? - О, пока еще ничего, - успокаивающе ответил незнакомец. - Но нечто случится, если ты не подоспеешь вовремя. А ты не успеешь. Человек перестал опираться о дерево, встал в полный рост и угрожающе наставил меч на наследника престола. Если бы все не было так серьезно, Артура это позабавило бы. Его противник был на голову ниже его, уже в плечах, руки у него были маленькие и узкие. - Меня учили убивать с рождения, - предупредил соперник. Принц фыркнул: он собирался то же самое сказать о себе. Он был уверен, что одолеет незнакомца парочкой несильных ударов. Человек в черным первым накинулся на него, и Артур отбил его удар. Однако впоследствии оказалось, что незнакомец не врал. Он мастерски владел оружием, а в его слабых, с виду, руках, меч наносил мощные удары. Артур, взмокший от пота, крутился на месте, досадуя, что ему не удается одолеть противника, которого он счел слабаком. Ни одному из них, однако, пока не удалось ранить другого. В какой-то момент блондин увидел, как серые глаза незнакомца сверкнули огнем, совсем как... Совсем как у Мерлина. Принц мгновенно понял, почему ему не удается обыграть соперника. - Ты используешь магию! - потрясенно крикнул будущий король, и от неожиданности пропустил удар. Острие меча незнакомца полоснуло его по груди. Он отступил назад, морщась от боли. К счастью, рана была неглубокой. Злясь на свой промах, Артур нанес сильный удар своему противнику и тот, не выдержав напора, упал на землю. Клинок принца скользнул меж его ребер. Человек в черном взвизгнул совсем по-девчоночьи, роняя оружие и закрывая голову рукой, но Артур уже схватил его за капюшон: - А теперь посмотрим, кто прячется под маской! В тот же миг пальцы младшего Пендрагона обжег огонь, и он отшатнулся. Незнакомец воспользовался секундным замешательством и ринулся в лес. Когда Артур поднялся на ноги, хватая меч, незнакомца уже и след простыл. *** - Сэр Леон, пожалуйста... - Замолчи и иди. Совершенно необязательно было подгонять и без того напуганного волшебника, но Леон боялся не успеть, боялся, что с матерью что-то случится, или колдун отменит сделку. Он дернул приостановившегося Мерлина за волосы, толкнул вперед, разглядев вдалеке свой дом, возвышающийся на холме. Его имение находилось не так далеко от Камелота, но пришлось потратить всю ночь, чтобы вернуться назад. Они шли всю ночь по темному лесу, и Леон не мог расслабиться ни на секунду, чтобы не выпустить из виду мага. Мерлин не знал, не понимал, думал, что его ведут на костер. Он обещал уйти из Камелота, обещал, что рыцарь его никогда не увидит, только умолял пощадить его жизнь. Мужчина был уверен, что юноша сбежит при первой возможности, но глаза и руки волшебника были тщательно связаны. Идя по тропинке, ведущей к родному поместью, рыцарь все больше колебался. Мерлин, измученный ночными переживаниями, наконец, замолчал, устало передвигая ноги. Он не походил на великого волшебника. Но Артур так уверен в нем... Смертельно боясь, что его поступок может стоить жизни его матери и проклиная себя за неосторожность, Леон, тем не менее, не мог сделать то, что ему сказал колдун. Мерлин спас ему жизнь. И он не мог отдать мага на растерзание врагу. И поэтому рыцарь решил поступить так, как поступал всегда. Поступить правильно. Лесная тропинка заканчивалась, и начиналось маленькое поселение, на окраине которого и жила его мать. Леон, спрятавшись за деревьями, толкнул Мерлина к огромному ветвистому дубу и, скрывшись за его листьями, сдернул повязку с глаз мага и развязал тому руки. Настал рассвет. Мерлин часто моргал из-за яркого света. Он поспешно отшатнулся от рыцаря, врезаясь затылком в твердую кору дерева, и потер запястья, на которых алели яркие следы от веревок. - Где мы? - Здесь живет моя мать, - тихо ответил Леон, озираясь по сторонам. - Зачем я здесь? - так же тихо спросил Эмрис, настороженно глядя на воина. Леон вздохнул: - Джодок приказал привести тебя. В обмен на жизнь моей матери. Мерлин не ответил. Он продолжал молча тереть запястья, оглядываясь вокруг. - Прости, что сразу не сказал правду, - заговорил рыцарь. - Но ты бы не согласился пойти добровольно. А он убил бы мою мать. Я должен обменять тебя на нее, понимаешь? - Понимаю, - отозвался маг. Леон промолчал, неловко топчась на месте. Мерлин пожал плечами: - Я понимаю. У вас не было выбора. Воин продолжал хранить молчание. Маг выдавил улыбку и протянул руки вперед: - Вы все сделали правильно. Свяжите меня и пойдем дальше. - Нет. - Нет? Ваша мать умрет. Я все понимаю, сэр Леон, вот только не могу понять, зачем я понадобился Джодоку. - Потому что ты - Эмрис, - с нажимом ответил рыцарь. - Друиды считают, что только ты можешь остановить его. - Я - волшебник-недоучка, - невесело усмехнулся Мерлин. - Что я могу? - Мы сделаем так, - решительно начал Леон. - Войдем в дом, он увидит, что я привел тебя, и освободит мою мать. А ты убьешь его. Голубые глаза Мерлина расширились в искреннем изумлении. Он медленно указал на себя пальцем, будто переспрашивая. - Да, ты, - кивнул рыцарь. - Но я никогда в жизни никого не убивал! Леон еще пару мгновений смотрел на него. Волшебник отвечал ему ясным невинным взором, и рыцарь вынужден был признать, что это правда. - Но принц сказал, что друид назвал твое имя. Значит, ты справишься с ним. Пойдем. - Стойте, - Мерлин вырвал руку из хватки воина. - Хотите сказать, что я справлюсь с колдуном, который убил столько народу, и его никто так и не увидел? - Выбора-то у тебя все равно нет. - Леон накинул веревки на руки мага для виду и повел его вперед. Деревня еще спала. Ночь выдалась холодной, и жители не торопились просыпаться. Леон запоздало понял, что сегодня было воскресенье. Его старый родительский дом был таким же, как во сне. Он долго стучался, но никто не открыл. Ни единого слуги не было в доме. Двери были все так же распахнуты, как во сне, но на первом этаже никого не было. Чувствуя, как тяжело бухает сердце в груди, словно кузнечный молот, Леон поднялся по лестнице. И опять же, как во сне, на втором этаже была распахнута всего одна дверь. И за этой дверью, в точности такая, какой он ее запомнил, была его мать. Она сидела прямо на полу, связанная, с кляпом во рту. Бедная старушка не выдержала потрясения и была без сознания, склонив голову набок. Рядом, поигрывая маленьким ножом, стоял человек, полностью закрытый черным плащом. При виде сэра Леона его черные глаза ликующе блеснули: - О, сэр рыцарь, теперь я вижу, что вы человек слова. Вы привели мальчишку. Отдайте его мне. - Сначала отпусти мою мать, - потребовал Леон. - О, конечно. Я ее не держу, развязывайте сами, - незнакомец подошел ближе, изучающе глядя на Мерлина. Какое-то смутное чувство тревоги закралось в душу магу. Он попытался сделать шаг назад, но Леон крепко держал его за плечо. - Отдайте же его мне, - повторил незнакомец. - Конечно, - Леон сделал вид, что пытается освободить свою руку от веревки, привязанной к Мерлину, но на самом деле наклонился, выхватывая маленький кинжал из сапога. Не успел он замахнуться, как был отброшен к стене мощной волной заклятия. - Никто не смеет нарушать сделку со мной! - прогрохотал колдун, посылая сноп огненных искр в сторону распростершегося на полу рыцаря, но за секунду до того, как они коснулись воина, искры просто растворились в воздухе. Джодок резко обернулся. Перед ним стоял Мерлин с вытянутой рукой, скинувший веревки, которые были лишь наброшены на его запястья для виду. - Так-так, - колдун усмехнулся. - Похоже, мне суждено увидеть великого Эмриса в деле. Мерлин бросил быстрый взгляд за его спину. Мать сэра Леона все еще не пришла в себя, а сам рыцарь не мог пошевелиться, лежа на земле. - Не могу поверить, что это ты, - Джодок задумчиво осмотрел волшебника с головы до ног. - Ты... слишком юн, что ли. Не может быть, чтобы такая сила досталась тебе. - Хочешь проверить, на что я способен? - с вызовом бросил Мерлин. Ему необходимо было что-то сказать, чтобы чувствовать себя уверенней. Ведь он столкнулся нос к носу с человеком, который убивал и крушил все на своем пути, не опасаясь возмездия. - Ты скрываешь страх под маской дерзости, - усмехнулся Джодок. - Вот уж кто действительно боится - так это ты, - заявил Эмрис. - Иначе почему ты прячешь свое лицо? Колдун рассмеялся в ответ на это заявление и хлопнул в ладоши. Повязка упала с его лица, капюшон плаща слетел вниз. Перед Мерлином стоял немолодой мужчина с седой бородой, лысый, с резкими, довольно неприятными чертами лица. Его черные глаза на бледном лице казались еще злее. Он производил отталкивающее впечатление. Не говоря ни слова, Джодок вскинул руку, прошептав какое-то заклятие, и Мерлин едва успел отклонить метнувшуюся к нему искру проклятия. - Что-то ты умеешь, - с одобрением кивнул Джодок. - Но надолго ли тебя хватит? Глаза колдуна засверкали, руки взметнулись вверх, направляя силу заклятия против юноши, Мерлин едва успевал отбиваться от чар, которых даже не знал. Он не мог послать ни одного ответного удара. Его сил хватало только на то, чтобы создать вокруг себя защитный купол, чтобы проклятия не могли ему навредить. В какой-то момент магия противника пробила брешь в его защите, и Мерлин упал на пол, крича от боли, ледяным холодом пронзившую его и остервенело вонзающую в его тело длинные острые иглы. Огромным усилием он заставил себя открыть глаза и послал ответный удар по колдуну. Джодок легко отбил его заклинание. Мерлину, наконец, удалось, справиться с проклятием, и он поднялся на ноги. Кровь заливала его рубашку. Пытаясь понять, где он ранен, юноша понял, что кровь снова идет из носа. Он с трудом отбил новую искру проклятия, увернулся от другой, и бросился вон из комнаты. Он рванул вниз по лестнице и выбежал на улицу, чувствуя, как стремительно теряет силы от такой мощной магической атаки. Глубоко вдохнув, он обернулся, и обнаружил, что Джодок стоит прямо перед ним. Колдун, не прибегая к помощи магии, пырнул его ножом в бок. Юноша упал, чувствуя, как хлынула теплая кровь, заливая его рубашку. Он сделал попытку отбиться магией, но Джодок легко отмахнулся от его заклятия. Ощущая слабость во всем теле, Мерлин попробовал снова, но красная искра растворилась в воздухе, даже не долетев до его врага. Джодок улыбнулся почти ласково и склонился над магом, заслоняя собой вышедшее из-за облаков солнце. - Ты силен, очень силен. Но также очень юн. Твое тело просто не может справиться с твоей магией. Ты используешь так много ее в последнее время. Никто из твоих сверстников не может похвастаться тем же. - Колдун наклонился ниже, хватая юношу за волосы и вынуждая приподнять голову. - Поэтому у тебя так часто идет кровь носом, Эмрис. Думаешь, потушить такой сильный пожар, остановить смертоносный дождь и вернуть воду в озеро так легко? Или излечить твоих друзей от ужасных ран. Все это требует огромной магической энергии, и тебе повезло, что ты платишь за это так мало. Что касается меня, - тут Джодок самодовольно усмехнулся. - Я гораздо могущественнее тебя. Поэтому на сражение со мной ушли все твои силы. С возрастом это стало бы проще для тебя, но, боюсь, ты никогда этого не узнаешь. - Ты убьешь меня? - просипел Мерлин, прожигая колдуна взглядом, полным ненависти. - Как убил всех тех людей? - Нет. Тебя ждет куда более великая участь. Я покажу, - Джодок вынул из складок плаща небольшой хрустальный шар и показал его магу. - Вглядись повнимательнее. Истекая кровью, Мерлин воспринимал реальность все хуже и хуже. Но он все же сосредоточился и посмотрел в шар. Он видел небольшую хижину в чаще леса, в самой его глуши. Здесь было темно, как в гробнице, ни малейшего просвета. Гнилые старые деревья мрачно наклонились к земле, меж засохших листьев черной лентой скользила змея. Было видно солнце вдалеке, но оно не освещало эту местность. Земля была мягкой и сырой, а маленький домик, казалось, немного просел. Дверь была открыта. Мерлин взглянул внутрь. На полу, рядом друг с другом, лежали четверо людей. Мужчина, юноша, мальчик, совсем еще ребенок, и девушка. Все они, казалось, мирно спали. Их тела окутывали какие-то синие нити, сходящиеся вместе в центре перед спящими, и образовывающие вместе мерцающий голубой шар. - Я использую магию гораздо сильнее твоей, - прошелестел Джодок, наклоняясь к уху мага. - Никто не обладает таким могуществом. Даже ты давно бы уже умер, если бы решился сделать все то, что сделал я. Эти люди мне помогают. - Как? - Мерлин облизнул пересохшие губы. - Своей силой я обязан им. Это их магию я объединил, и поэтому я стал сильнее любого из них. - Кто они? - О, я могу назвать имена, если хочешь. Вот этот - Гили, волшебник, который ехал в Камелот отомстить за отца на рыцарском турнире. Немного не доехал. Я перехватил его по дороге. А это Мордред, самый младший, чрезвычайно силен. Я познакомился с мальчиком, когда мы вместе жили в лагере друидов. Это Алатор, его я встретил случайно, пришлось повозиться, тяжело было его пленить. А это Моргана, ее я похитил прямиком из дворца. - И это их силу ты используешь? - потрясенно спросил Мерлин. - Да, все они слабее тебя, Эмрис, но вместе, как оказалось, сильнее. Прибавь к этому мою собственную магическую силу. А когда я заполучу тебя, я стану непобедим. Мерлин похолодел. Он внезапно понял, что его ждет. Нет, его не убьют, его пленят, как и этих магов, и заставят его силу служить злу. Он будет жить, спать день за днем, и даже не знать, какие ужасные дела творятся с помощью его власти. - Ты станешь самым ценным экземпляром в моей коллекции, - радовался Джодок, потирая руки. - Никогда! Эмрис поднялся на ноги и резко взмахнул рукой. Хрустальный шар разлетелся на мелкие осколки. Глаза мага полыхнули огнем, и не ожидавший этого колдун отлетел на несколько метров, тяжело упав на землю. Однако он сразу же поднялся, его глаза горели гневом: - Ты всего лишь мальчишка, ты не можешь противостоять мне! Aestires! - Forbearne! - не растерялся Мерлин. Они сыпали заклинаниями, стараясь задеть противника. Мерлин отчаянно сражался, понимая, что его надолго не хватит. Рана в боку кровоточила, вызывая слабость, которая сейчас была совсем некстати. Он не выдержал. Перед глазами все расплывалось, голова кружилась. Он упал на землю, мечтая просто тихо лежать и не вставать, чтобы притупить боль и закрыть глаза, забыв обо всем... - Одна сторона медали не может существовать без другой, - раздался холодный голос над ним. - Ты знал об этом, Эмрис? Ты - никто без Артура Пендрагона, так же, как он никто без тебя! Поэтому я позаботился о том, чтобы мой человек задержал его. Тебе без него не справиться. А его здесь нет. - Кто сказал, что его здесь нет? - Мерлин приоткрыл веки, с радостью узнав голос. Джодок резко обернулся, и в тот же миг меч принца пронзил его насквозь. Колдун упал на землю. Артур кинулся к Мерлину и оттащил его подальше от врага. Словно не веря в произошедшее, их противник дотронулся рукой до груди и долго рассматривал кровавое пятно на ладони. Он со стоном уронил голову на плечо, но спустя миг нашел в себе силы с ненавистью взглянуть на юношей. - Две стороны одной медали, - выплюнул он. - Чертово пророчество! Я делал все, чтобы оно не сбылось! Делал все, чтобы вы не встретились! Это я заказал тебя тем работорговцам, Эмрис, чтобы они схватили тебя на пути в Камелот, чтобы ты никогда не познакомился с принцем! - Что? - только и выговорил волшебник. Лицо Джодока, искаженное мукой, стало еще уродливее от страшной гримасы. - Две стороны одной медали, - повторил он. - Вы ведь даже не знаете, кто вы! Он вам не рассказал! Да он и сам не знает! - О чем ты? - нахмурился Артур. Колдун запрокинул голову, давясь смехом. - Ирония судьбы! Если бы только Утер Пендрагон знал! Артур наставил на него свой клинок: - О чем знал? Ты говоришь о моем отце! Но Джодок не ответил. Закрыв глаза, он вдруг резко распахнул их, и все вокруг полыхнуло огнем. Тело колдуна вспыхнуло и рассыпалось пеплом по земле. Артур с Мерлином переглянулись. Маг поднял руку, пытаясь потушить горящий огонь, все ближе подбирающийся к ним, как вдруг в небе сверкнула молния, прогремел гром, и землю окутали сгустки дыма и пепла. Сэр Леон очнулся, лежа на полу. Все тело болело так, будто он побывал в настоящей битве. Ни Мерлина, ни Джодока не было видно. Пошатываясь, рыцарь подошел к своей матери и развязал ее. Старушка, придя в себя, отчаянно зарыдала, гладя сына по голове и слабо его обнимая. Доведя мать до кровати и уложив ее, рыцарь укрыл пожилую женщину одеялом и, обещая, что придет через минуту, кинулся вниз по лестнице. На улице его глазам предстала совершенно ужасная картина. Он видел принца и волшебника среди груды пепла, падающего прямо с неба. Их окружал огонь, они задыхались от дыма. Леон кинулся на помощь, но в этот момент прогремел ужасный взрыв, оглушивший его. Когда рыцарь открыл глаза, огонь исчез сам собой, пепел перестал падать с неба, а Артур и Мерлин бесследно пропали.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.