ID работы: 1752527

Свет во тьме

Джен
PG-13
Завершён
534
автор
Размер:
237 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
534 Нравится 363 Отзывы 192 В сборник Скачать

Часть 12. Плен. Джарел.

Настройки текста
- Слишком тихо, - внезапно сказал Артур. Мерлин недоуменно повернул голову. Они устраивались на ночлег, рыцари шумно располагались на поляне, привязывали лошадей. Некоторые уже занялись приготовлением ужина. Стемнело, смысла продолжать поездку не было. Впереди была ночь, которая должна была принести облегчение. Всем им необходим был отдых и сон. - Ты шутишь? – волшебник покачал головой. Он при всем желании не мог сказать, что в лесу стало тихо с их появлением. Если бы они не были так уверены, что здесь нет никого, кроме них, то, конечно, вели бы себя поосторожнее. - Слышишь? – принц поднял руку, прислушиваясь. Но маг не слышал ничего, кроме громких голосов рыцарей и смеха какого-то весельчака. Он поднял брови. - Ни уханья сов, ни стрекота цикад, ничего. Ничего не слышно, - прошептал Артур. - И что? – Мерлина стало снедать нетерпение. Ему тоже хотелось начать уже располагаться на ночлег, желательно, поближе к огню, но наследник трона не отпускал его руку. Артур напряженно прислушивался. Он повернул голову, и в следующий миг его глаза в ужасе расширились: - Пригнись! Он повалил на землю не успевшего среагировать Мерлина, и стрела просвистела мимо, впившись в дерево. На крик принца повернулись рыцари, но едва они схватились за мечи, как с холма послышались многочисленные крики, и уже в следующий миг на поляну мчалась толпа вооруженных до зубов людей. Их было слишком много для маленького отряда рыцарей. - На коней! – скомандовал принц. – Уходим! Живо! Рыцари бросились к своим лошадям. Мерлин никак не мог отвязать свою непокорную кобылу, которая яростно мотала головой и била копытами об землю, перепуганная громкими криками и шумом. Волшебник отчаянно боролся с ней, когда сильная рука вдруг ухватила его за воротник и потянула в сторону. - Что ты стоишь, Мерлин?! Прыгай! Не заставляя повторять дважды, Эмрис вскочил на лошадь Артура. Последний пришпорил коня, уезжая последним, бросая на поляне все их пожитки, а на пятки им уже наступали вооруженные люди, слишком хорошо организованные, чтобы быть простыми разбойниками. Вслед Артуру свистели стрелы, он пригнулся к шее коня как можно ниже, Мерлин вцепился в него, оглядываясь назад. В его глазах вспыхнул огонь, двое преследующих их воинов упали со своих скакунов. Но остальные продолжали погоню. - Кто они? - Откуда мне знать? – огрызнулся Артур. - Ты бежал с поля боя! Не верю своим глазам! - Их человек сорок, если ты не заметил, Мерлин! Я не хочу, чтобы мои люди пострадали! – на этом принцу пришлось замолчать: он круто осадил лошадь, чтобы не врезаться во всадников, выскочивших сбоку и перегородивших им путь. Скакун протестующе заржал, когда Артур вновь вонзил шпоры ему в бока и стегнул маленькой плеткой, чтобы подогнать животное. Они начали отставать от отряда. Мерлин вновь оглянулся назад. - Galwе Heibio! Дерево, упавшее прямо перед преследователями, заставило их остановиться. - Ты не думаешь, что этим раскрываешь себя? – пробормотал принц. - А ты, конечно, предпочел бы, чтобы нас схватили, - съязвил Эмрис. Когда он уже начал думать, что их враги отстали, и хотел предложить принцу сжалиться над бедной, взмыленной лошадью, в воздухе послышался короткий свист, и яркая вспышка боли затмила его сознание. Длинный кнут, обвившийся вокруг него, ударил в точности по ране на боку. От неожиданности юноша разжал руки и упал с лошади. Артур мгновенно оказался далеко впереди. - Мерлин! Принц развернул коня, но волшебник увидел погоню, которая таки догнала их, и крикнул: - Нет! Уезжай! Артур! Поздно. Артур, вернувшийся за ним, вынужден был остановиться, когда несколько преследователей сразу направили на него арбалеты. - Сдавайтесь, Ваше Высочество, - негромко произнес один из мужчин, стоявший среди толпы воинов. Как и на остальных, на нем была темная маска, но сейчас он снял ее. Судя по лицу принца, тот не знал нападавшего. - Мое имя Джарел, - представился мужчина. – И вы пойдете со мной. Будете моим гостем до тех пор, пока ваш отец не внесет выкуп. - Ты только что подписал себе смертный приговор, - заметил Артур. - Вовсе нет. Я уже благополучно похищал принцессу Вивьен и принца Эдварда, мне удалось уйти с деньгами, оставшись непойманным. Делайте выводы, Ваше Высочество. Сдадитесь добровольно или вас придется ранить? Мерлин, про которого все забыли, махнул рукой, пытаясь заклинанием выбить арбалеты из рук воинов и, таким образом, дать Артуру уйти, лишь слабо застонал, когда движение причинило ему боль, а заклинание не сработало. Принц тотчас повернул голову в его сторону, и на его лице отразилась тревога. Волшебник опустил глаза и понял, что швы разошлись, и его рана опять кровоточит. - Кто это, ваш слуга? – осведомился Джарел. – Нам он не нужен. Убить его, - распорядился он, обращаясь к своим людям. Воины натянули стрелы. Мерлин вжался в землю. - Стойте! – крикнул Артур. – Оставьте его в покое! - Мне нет никакой выгоды держать прислугу, - скривился разбойник. – Лишний груз. Застрелите же его! - Нет! – принц, не в силах отдать свой меч врагу, бросил его так далеко в сторону, как мог. – Я сдаюсь! Не убивайте его. Мерлин широко открытыми глазами смотрел на Артура, наследник качал головой, с непередаваемым выражением отвечая магу взглядом. - И почему же я должен вас послушать? – осведомился Джарел, кивая своим товарищам. Пока его люди связывали Артуру руки, блондин тихо проговорил: - Потому что вы можете получить выкуп и за него тоже. Он – сын короля. Эмрис разинул рот при этом замечании, Джарел недоверчиво взглянул на него: - Я думал, у Утера Пендрагона только один сын. - Один законный, - поправил Артур. - Что ж, - разбойник подошел к Мерлину и рывком поднял его на ноги. – Проверим. Я отправлю послание королю, но если за мальчишку не придет выкуп, он умрет, Ваше Высочество, даже не сомневайтесь. - Что ты делаешь? – тихо прошептал волшебник, когда его тоже связали и толкнули к Артуру. - Доверься мне, - ответил младший Пендрагон, встревоженно глядя на рубашку друга, окрашенную с одной стороны в красный цвет. – Ты ранен. - Рана снова открылась. Но я в порядке, - маг закрыл глаза, пытаясь унять головокружение. - Нет, ты не в порядке, раз твоя магия не работает, - возразил Артур. Он обвел взглядом переговаривающихся разбойников и громко спросил. – У кого-то есть бинты? После того, как его рану перетянули так, что он почти не мог дышать, Мерлин думал, что теперь придется плестись по темному лесу в окружении схвативших их разбойников, но он ошибся. Словно мешок, его перекинули через одну из лошадей, которую взял под уздцы Джарел, и они двинулись прочь, очевидно, в какой-нибудь лагерь шайки, разбитый неподалеку. От тряски он совсем не мог сосредоточиться, рана давала о себе знать тупой болью, и волшебник закрыл глаза, надеясь, что чуть позже его магия вернется и поможет им. Поскольку Утер вряд ли будет платить за него выкуп. Артур сказал это, только бы его спасти, и Эмрис был ему благодарен, но это лишь отсрочка перед смертью. Оставались еще рыцари. Может, они найдут их. *** Утер обеспокоенно мерил пол шагами. Тронный зал был огромен, он мог наматывать круги всю ночь. Смутное ощущение тревоги не давало ему покоя. Он снова думал о своих детях, эта мысль не давала ему покоя, смущая, тревожа, волнуя. Она не знала покоя, не ведала пощады, не давала ему забыть об этом ни на минуту. Он был совершенно потерян, не знал, что предпринять. Вдобавок к этой проблеме, он был совершенно не в курсе, что творилось в королевстве. Таинственный колдун вроде был мертв, но в то же время что-то было не так. И что там Мерлин говорил про Моргану? Хоть бы она нашлась! Больше всего на свете Утер хотел сейчас видеть свою давно пропавшую дочь. Раздался тихий, неуверенный стук в дверь, и королю пришлось вернуться в реальность. - Войдите. В зал скромно вошла женщина и нерешительно взглянула на правителя. Выражение лица Утера несколько смягчилось. - Хунис. Уже поздно. - Мне сказали, что вы приказали мне прийти. - Верно. Кхм, - Утер прокашлялся, чувствуя себя неуютно. – Я хотел поблагодарить тебя. Спасибо, что сказала… про сына. Крестьянка молча кивнула и поклонилась. Она несмело подняла глаза, и король несколько мгновений молча смотрел на нее. Их разделяло не меньше пятнадцати метров, она держалась почтительно, он ощущал неловкость. Молодость монарха давно прошла и, видя перед собой ту же женщину, он больше не испытывал к ней ничего. Ни любопытства, ни волнения, ни мимолетного огня, заставившего его завязать с ней короткий роман. Ни любви, давно умершей и похороненной в его сердце. Она была простой случайностью, неосторожностью, имевшей последствия. Сколько таких было до нее, сколько после нее? Они, однако, не заявлялись в замок и не говорили о родившихся детях. - Спасибо, что выслушали, Ваше Величество. Она, очевидно, ждала разрешения уйти. Утер медлил, собираясь с мыслями. - Расскажи о нем, - внезапно попросил он. Лицо Хунис просветлело. - Вы хотите этого, Ваше Величество? Пендрагон не ответил. Хотел ли он знать? Он не был уверен. Его прочный мир пошатнулся после ее заявления о сыне, не развалится ли он теперь, когда он узнает о мальчике чуть больше? - Да, хочу, - тихо ответил король. В конце концов, он ничего не теряет. Никто не знает, кроме него. Ни Мерлин, ни Моргана, ни Артур. Не знает ни двор, ни свита, ни королевство. Все это между ним, Хунис и Гаюсом. Хунис сделала несколько шагов к нему, но внезапный порыв ветра заставил ее остановиться. Все окна в Тронном зале разом распахнулись, впуская свистящий, пронизывающий ветер. Женщина вздрогнула, король пристально вгляделся в ночную тьму. - Что за… В следующее мгновение все свечи погасли, оставив их в кромешной тьме. Где-то поблизости раздалось карканье ворона, и Утер невольно вздрогнул. - Сир?! – испуганно воскликнула Хунис. Он не мог видеть ее, но слышал по голосу, что она на грани паники. Но он не мог ничего сделать. Шум ветра стих, и чей-то голос прошептал на ухо королю: - Поиграем, Утер Пендрагон? *** Стража, стоявшая у дверей Тронного зала и клевавшая носом, очнулась лишь тогда, когда за дверями раздался истошный женский крик. Они схватили оружие и ворвались в помещение. Но там никого не было. Ни короля, ни крестьянки. Свечи горели, окна были закрыты. Посередине, на полу, валялся свиток пергамента, перетянутый алой лентой. Один из стражников развернул его и прочитал послание, гласившее: «Вы забрали у меня моего отца, я забрала вашего. За твой отказ помогать мне, Эмрис, твоя мать умрет тоже. Это справедливо».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.