ID работы: 1752527

Свет во тьме

Джен
PG-13
Завершён
534
автор
Размер:
237 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
534 Нравится 363 Отзывы 192 В сборник Скачать

Часть 13. Плененные и освобожденные. Гаюс.

Настройки текста
Мерлин вздрогнул и проснулся оттого, что чья-то прохладная ладонь легла ему на лоб. Он открыл глаза и обнаружил, что Артур встревоженно вглядывается в его лицо. - Что? - Ты засыпаешь. - И что? Сейчас ночь, - заметил волшебник, оглядываясь по сторонам. - Ты засыпаешь на ходу, - терпеливо пояснил принц. Мерлин понял, что он прав: они еще не дошли до лагеря разбойников, только остановились, пока главарь сверял карту с местностью. Все-таки передвигаться ночью было тяжело, а их с принцем еще и заставили идти на своих двоих. Вроде как до убежища бандитов осталось недолго. - Мне что, уже и поспать ночью нельзя? - Просто проверяю, нет ли у тебя температуры. Если ты со своей раной быстро не очухаешься и не вытащишь нас своей магией… - Знаю, знаю: за тебя придет выкуп отца, а меня зарежут, - равнодушно ответил Мерлин, но эти слова заставили Артура вздрогнуть. Он пожалел, что его руки связаны. - Заткнись, - зашипел наследник трона. – Все будет хорошо. Никто тебя не убьет. - Убьет, если король не пришлет выкуп, а он не пришлет. И как ты додумался соврать, что я его сын? - Заткнись, - повторил Артур. – Выкуп придет. А если нет… - А если нет? - А если нет, я собственноручно убью этого Джарела, если он вздумает к тебе прикоснуться. Мерлин притих: слова будущего короля прозвучали тихо и оттого еще более угрожающе. Он даже не рискнул заикнуться о том, что Артуру при всем желании не убить главаря бандитов: как это сделать, когда их намного больше, и он связан, безоружен? Тем не менее, слова Артура дарили какое-то спокойствие и уверенность, хоть надежды на такой исход было мало. - Почему? – только и выдавил маг. - Почему что? - Почему ты так помогаешь мне? Блондин замялся: вопрос застал его врасплох. - Так должны поступать друзья, разве нет? - Друзья, - повторил Мерлин. Больше он ничего не сказал. Логовом разбойников оказалась неприметная пещера, спуск в которую занял довольно много времени из-за осторожности и опасений в кромешной тьме наткнуться на стену или споткнуться о камни. Факел нес впереди только Джарел, остальные вынуждены были двигаться на ощупь. Это была бы идеальная возможность для побега, если бы не следующие за юношами люди Джарела. Пленников усадили на каменный пол пещеры, не предложив ничего в качестве подстилки. - Если бы вы были дамами, я бы, пожалуй, снял свой плащ и накрыл ваши плечи, чтобы вы не замерзли, - гоготнул Джарел. – А так придется вам довольствоваться тем, что на вас, господа. - Отдай плащ ему, - Артур кивнул на Мерлина. - Подразумеваете, что ваш сводный брат – девчонка, Ваше Высочество? - Подразумеваю, что он ранен, а здесь чертовски холодно, - ответил принц, игнорируя возмущенный взгляд волшебника. - Обойдется, - отрезал главарь, и на этом разговоры кончились. Человек Джарела уже отправился в Камелот с готовым требованием о выкупе. Если же денег не будет в ближайшие сутки, принца и его друга ждала незавидная судьба. Их продержали на хлебе и воде весь день, в холодной мокрой пещере, что явно не способствовало улучшению состояния Мерлина. Его рана закрылась, но он по-прежнему не чувствовал магии, ослабев настолько, что не мог наколдовать простейшего заклинания. По мере того, как день близился к закату, Артур нервничал все заметнее. А что, если отец не заплатит выкуп за Мерлина? А что, если он решит так просто избавиться от проблемы по имени «сын»? Это нежеланный ребенок, сразу понятно. Зачем королю бастард? Зачем излишние заботы и тревоги? Огласки и скандала не миновать, а Утер Пендрагон не из тех, кто позволит другим обсуждать себя и свои поступки. Не проще ли утопить котенка в реке, чем пытаться вырастить его, кормить, заботиться о нем? А тут такой случай, сама судьба послала. И никто не сможет его обвинить. Артур хорошо знал своего отца и не сомневался, что тот способен на такое. К концу дня, когда солнце уже окрасило небо в желтые, розовые и красные тона, вернулся посланный гонец. Сердце принца екнуло, затем он увидел в руках у разбойника мешок, доверху набитый золотом. - Завяжите пленникам глаза и отвезите к границе города, - распорядился Джарел. – Я держу свое слово. Золото заплачено – принц свободен. Кстати, - с усмешкой добавил он. – Видимо, Ваше Высочество, вы не лгали насчет вашего брата. Король заплатил и за него тоже. Артур успел послать разбойнику гневный взгляд, пока ему не завязали глаза. Обоих молодых людей связали крепче, бросили в какую-то колымагу, один из разбойников сел в повозку и впряг лошадь. Они не видели, как их везли – напрямик или окольными путями, но езда была очень быстрой – очевидно, бандит хотел успеть до наступления ночи. Ему это не удалось – когда принц и волшебник ощутили, что стоят на твердой земле, а повязка снята с их глаз, они обнаружили, что находятся посреди леса, а разбойник уезжает восвояси. Впереди виднелись смутные огни медленно погружающегося в сон города. Волшебник и принц переглянулись и зашагали вперед. Мерлин попробовал что-то наколдовать – тщетно – и несколько приуныл. Впрочем, эта неудача недолго занимала его мысли. - Почему король заплатил и за меня? – требовательным тоном спросил он. Артур сглотнул. - Что? – спросил он, пытаясь потянуть время. - Откуда ты знал, что Утер заплатит и за меня тоже? - Отец должен был понять, что раз за тебя нужен выкуп тоже, это была моя идея. Он понял и заплатил, вот и все. - Ты меня за идиота принимаешь? – довольно резко прервал волшебник. – Утер Пендрагон не из тех, кто даст хоть серебряную монетку за такого, как я. - Но дал же! И, заметь, не серебряную монетку, а тридцать золотых. - Целое состояние! – подхватил Мерлин. – С чего бы ему это делать? - Он хороший король… - И хороший король заплатит тридцать золотых за любого из своих подданных? - Ну… - Скажи: в чем тут дело? - Я не знаю, о чем ты, - отмахнулся Артур, старательно отводя глаза и ощущая, как вспыхнуло лицо. Ему вдруг стало жарко прохладным вечером. - Я все о том же! – взвился Мерлин. – Ты знал, что король заплатит! Откуда ты знал?! И почему он заплатил?! - Он просто сделал, что я просил. - Артур! Не ври мне! - Хорошо! – крикнул наследник, останавливаясь и резко поворачиваясь к своему спутнику. – Хорошо! Я сказал бандитам чистейшую правду! Король заплатил, потому что ты – его сын! Мерлин моргнул, несколько заторможенно глядя на разгоряченное лицо блондина. - Ч-что? – прерывающимся голосом спросил он. - Что слышал! Ты – сын Утера Пендрагона, короля Камелота! И мой брат! - Это… это шутка, да? – неуверенно сказал Мерлин. Его щеки порозовели от смущения: он думал, что его разыгрывают. - Нет, это не шутка! – заявил Артур. – Твоя мать девятнадцать лет назад приехала в Камелот, и понравилась моему… нашему отцу. Он встречался с ней некоторое время, потом они расстались по его желанию. - И… и что? - О боги, Мерлин! Тебе объяснить, откуда берутся дети?! Или ты до сих считаешь, что тебя принес аист? Мой… наш отец не знал о тебе, я не знал, пока не появилась твоя мать и не рассказала! Это все правда, Гаюс подтвердил! Вглядываясь в темноте в растерянное лицо собеседника, Артур внезапно развеселился, довольный его абсолютно потрясенным и потерянным видом. Он хлопнул брюнета по плечу: - Смотри на это с положительной стороны! - В этом нет никакой положительной стороны, - слабым голосом возразил Мерлин. - То есть, ты никогда не мечтал о таком красивом, умном, храбром и сильном брате, как я? – обиделся Артур. *** В глаза бил яркий свет, ноги затекли, а запястья нещадно ныли, стянутые веревкой – вот что ощутил Утер Пендрагон, очнувшись от забвения. Судя по всему, он находился в какой-то заброшенной хижине, а источником света была догорающая на шатком столике свеча. Король повернул голову и обнаружил лежащую рядом с собой бессознательную женщину. Руки Хунис были связаны, так же, как и его. Король глубоко вздохнул. Было совершенно ясно, что помощи ждать неоткуда. Где бы они ни находились – никто об этом не знает. Внимание монарха привлек другой источник света в комнате. С усилием повернув голову на мерцающий голубоватый огонек, он обомлел. Оказалось, в комнате они с Хунис были не одни. Четверо людей лежали посередине хижины и, казалось, спали. Утер не знал никого из них, кроме… Сердце мужчины заколотилось, как бешеное. В спящей девушке он узнал свою дочь. Моргана ничуть не изменилась: ее лицо дышало спокойствием, черные кудри рассыпались по плечам. Она была одета в то же платье, что и в тот вечер, когда пропала. Следующим чувством, которое ощутил Пендрагон после облегчения и удивления, оказался гнев. Теперь он все понял. Кто бы ни похитил их, до этого он похитил его дочь, и держал ее тут, все время, все это время! Два года, два утраченных года, два года его седины и тревог. И сейчас, находясь в совершенно беспомощном положении, не имея возможности сделать абсолютно ничего, он воспылал жаждой мести. Когда они освободятся, этот колдун, кем бы он ни был, крупно пожалеет о том, что посмел коснуться волоска на голове его подопечной. - Моргана, - тихо позвал король, но девушка не ответила. Он позвал громче - она осталась безмолвна. Он догадался, что она находится в каком-то магическом сне. В это время застонала и пошевелилась Хунис. Король тревожно обернулся к ней. Женщина довольно быстро пришла в себя, и ей удалось справиться с постигшим ее положением гораздо быстрее. Возможно, благодаря своей природной кротости, она не жаловалась. Попыталась освободиться – тщетно – и затихла. Утер ощутил что-то вроде досады. - Ты цела? - Да, – тихо ответила она. - Сможешь развязать веревки? - Нет. - Может, хотя бы попробуешь еще? – раздраженно заметил мужчина. – Я всегда замечал в тебе эту особенность быстро сдаваться. Когда я объявил, что хочу прекратить наши отношения, ты даже не пыталась меня удержать. - Ваше желание – закон, сир. Неужели я могла препятствовать ему? - Ты могла бы попросить оставить тебя в замке. - Зачем? Вам ведь было бы неприятно меня видеть. Утер заглянул в ее искренние, печальные глаза и отвел взгляд: - Вовсе нет. Просто я счел, что продолжать наши отношения бессмысленно… и неправильно. - И как я смела бы противиться вашему решению, сир? - Любая фаворитка на твоем месте противилась бы, - возразил Утер. - О, но я ведь никогда не была вашей фавориткой. Просто… - она замялась. - Просто что? Несмотря на свой вопрос, он понял, что она хотела сказать, и это раздосадовало его еще больше. Это была правда. Она никогда не была фавориткой в полном смысле этого слова. Он не дарил ей подарки, не выделял ее среди придворных, не приблизил в свой круг доверенных лиц. Никто не знал, что она его любовница, никто и никогда не видел ее подле него. Она приходила и уходила, когда он того желал, незаметно для всех. Так почему он не хотел никому ее показывать? Потому что она простая крестьянка? Ну и что? Правда была проста: он всегда знал, что это временно, что рано или поздно она ему надоест, и когда-нибудь нужно будет от нее отказаться, для собственного спокойствия и блага Артура, которому не надлежало видеть, что отец не верен памяти покойной жены. - Мерлин гораздо более решителен, чем я, - мягко добавила Хунис. – Он бы ни за что не сдался. - А с другой стороны, что бы он мог сделать? – вздохнул Утер. - Вы не знаете, на что он способен, - загадочно ответила крестьянка. - Не знаю, - согласился король. Он вновь огляделся по сторонам. Его взгляд остановился на дочери. Почему колдун держит ее здесь? Что ему надо от нее? Что ему надо от них? - Мы здесь из-за ваших врагов, Ваше Величество? - спросила Хунис. Он кивнул. Что еще он мог ответить? Если бы он знал! Но когда Артур пытался сбивчиво поведать ему эту историю, он отмахивался. Не до того было. Главное – уничтожить колдуна, а подробности не важны. Свеча догорела окончательно, и в каморке стало совсем темно. Подгнившие стены источали неприятный запах, темнота и общая атмосфера какой-то безысходности не прибавляли бодрости. - Не бойся, мой сын скоро будет здесь, - произнес Утер, отчаянно надеясь, что Артур действительно скоро явится со своим отрядом, и ждать осталось совсем недолго. Он справится, он всегда справлялся. Он был тем наследником, которого хотел король. Пендрагон закрыл глаза. Он не хотел умереть вот так, от рук какого-то колдуна. Если удастся выбраться отсюда, он еще подумает о том, что делать с сыном и дочерью. Хвала богам, она нашлась! - О каком из ваших сыновей вы говорите, Ваше Величество? – послышался вкрадчивый голос. Дверь в хижину отворилась, и внутрь вошла рыжеволосая девушка в черном платье, держа на ладони источник света – синий шар, похожий на тот, что лежал на полу. Она прошла немного вперед и наклонилась над королем, принципиально замечая лишь его из всех людей, находящихся в доме. - Я так давно ждала этой встречи, Утер Пендрагон. Отец не разрешал встретиться раньше, говорил, что сначала мы должны отомстить всем остальным. - Кто ты? – спросил король спокойным тоном. Он ни капли не боялся этой девчонки. - Меня зовут Лейла, но тебе это ни о чем не говорит, верно? Ты, Утер Пендрагон, убил мою мать, добрейшую и прекраснейшую из женщин! Ты сжег ее живьем, когда я была еще совсем маленькой, невинную, не сделавшую ничего дурного, просто за то, что тебе не нравилось, кем она была. Она, - Лейла наклонилась к лицу монарха, хватая его за волосы, и прошипела. – Она была чистым безгрешным ангелом, и своей магией творила лишь добро, а ты жестоко убил ее. Ты поплатишься за это, я уничтожу тебя, ты умрешь в страшных мучениях! Она перешагнула через него, чтобы оказаться рядом с Хунис. - Ты мне ничего не сделала, - заметила девушка. – Но ты умрешь вместе с Пендрагоном. Ты должна быть благодарна – умереть со своим любовником – мечта каждой женщины, не так ли? - Да ты сумасшедшая! – возмутился Утер. – Отпусти нас, немедленно! Лейла лишь расхохоталась. - Я отрублю тебе голову! - Ты так ничему и не научился, да, Утер? Не понял, что ты здесь из-за твоей привычки убивать неугодных тебе? - Ты безумна, - повторил король. - Ты меня такой сделал, - сверкнула глазами Лейла. – Ты отобрал у меня мать, ты сделал месть единственной целью моего существования. Ни о чем другом мы с отцом и не мечтали. А теперь я осталась совсем одна. Твои сыновья убили его, - выплюнула она. - Так все эти проклятия – дело твоих рук и твоего отца? – понял Утер. Она кисло улыбнулась и отошла вглубь комнаты. Прозвучали слова заклинания, дальняя стена раскололась на две, и за ними обнаружилась дверь. Лейла широко отворила ее, позволяя Утеру видеть, что находится в потайной комнате. Увиденное заставило его широко открыть глаза и недоверчиво взглянуть на колдунью. - Я буду пытать тебя, медленно и мучительно, - жестко сказала друидка. – На милосердие не рассчитывай. - Лейла, - мягко произнесла до сей поры молчавшая Хунис, и король с колдуньей одновременно вздрогнули. Во взгляде крестьянки сквозила печаль и затаенная боль. – Тебе совсем не обязательно так поступать. Мы можем обо всем договориться. Тебе помогут. Давай поговорим. Девушка рассмеялась. - О чем говорить? – воскликнула она. – Хунис, да как же ты не понимаешь? Он в любом случае убьет меня, если я его освобожу! Он ненавидит магов, не-на-ви-дит! Ты думаешь, с твоим сыном будет иначе? Он убьет Мерлина, как только узнает о его магии! Он не пожалеет и свою дочь! – рука Лейлы указала на спящую Моргану. Лицо Хунис побледнело, Утер молча переводил взгляд с нее на свою подопечную. - Ой, - друидка издевательски хихикнула, прикрыв рот рукой. – Это была большая тайна, да? Не нужно было говорить? А ты думал, зачем я держу Моргану, Утер? Это ее магия питает меня! Впрочем, неважно, - продолжила она. – Ты больше никому не сможешь навредить. *** Он ощущал себя значительно лучше. Как будто, только он сказал правду, исчезла потребность постоянно думать об этом, необходимость что-то решать, как-то определиться со своим отношением к Мерлину. Все будто встало на свои места. Артур искоса глянул на волшебника, шагавшего рядом с ним. Юноша погрузился в свои мысли и шел вперед, совершенно не замечая дороги. Он даже не видел, что они все ближе и ближе к городу, а замок уже не кажется таким далеким и почти неприметным. - Это неправда, - неожиданно выпалил Мерлин. – Это просто не может быть правдой. - Это правда, которую знают отец, твоя мать, Гаюс и я. Как это может быть неправдой? – поднял брови Артур. – Что тогда правда, если не это? - Все, что угодно, только не это. - О, да брось, - наследник почувствовал, как его охватывает раздражение. – Тебе говорят, что твой отец – сам король, а ты не рад? Что, по-твоему, лучше бы он был пьяницей, насильником или убийцей? Маг вздрогнул и остановился. - Ты считаешь, что я должен радоваться? - Любой на твоем месте был бы рад, - подтвердил блондин. – Сын короля… Знаешь, сколько людей об этом мечтает? - Так вот, я не из их числа, - отрезал Мерлин. – Я об этом не мечтаю. Они остановились на Главной площади, в упор глядя друг на друга. Артур закусил губу. - Знаешь, когда я узнал, мне хотелось отослать тебя подальше, чтобы больше никогда не видеть. И я понял, что буду… буду… скучать, - неохотно признался принц. – Разве ты не видишь, Мерлин? Сама судьба послала тебя в Камелот. Вместе мы справимся с проклятием, и ты сможешь, наконец, устроить свою жизнь… - С моей жизнью все было в порядке до этого времени. - Да неужели? Жизнь в деревне, с одной матерью, бедность, секрет, за который могут убить, недобрые соседи, вечно тебя подозревающие… Это называется «в порядке»? - фыркнул Артур. - Сравни с моей жизнью. Сын короля, турниры, пиры, знатные дамы, охота, сражения… - Как ты и сказал, это твоя жизнь, а не моя. - Мне тоже нелегко, - парировал Артур. – Но я бы не променял это на шаткий деревенский домик и дар, за который легко лишиться головы… Он замолк, поскольку Мерлин взглянул на него горящими глазами. - Замолчи, замолчи сейчас же! - Что такого я сказал? – возразил принц. - Ты только что все разрушил! – воскликнул волшебник, всплеснув руками. – Ты хоть понимаешь, что наделал? Скажи, что это шутка! Твоя нелепая шутка, за которую ты сейчас же извинишься! – воскликнул он, и тут же шепотом добавил. – Я не могу быть сыном Утера, это же… это же конец! - Какой еще конец? - Конец всему! Утер ненавидит таких, как я! Он ненавидит магию и с радостью сжег бы меня на костре! Я – сын тирана, убийцы! Дальнейшие слова Мерлина так и остались невысказанными: волшебник замолк после того, как обжигающая боль от пощечины обрушилась на него. Сила удара была такой, что он даже пошатнулся. Артур смотрел прямо на него, видя в упрямом взгляде голубых глаз обиду. - Никогда не смей так говорить о моем отце. Даже если ты не считаешь его своим отцом, он король. - Правда глаза колет? – съязвил Мерлин. - Кажется, ты меня не понял, - принц предупреждающе сверкнул глазами, и волшебник проворно отскочил назад. - Быстро учишься. Они молча поднялись по ступеням, так же молча шли по длинному извилистому коридору, и так же, без единого звука, остановились перед дверями Тронного зала. Артур знал, что отец допоздна засиживается за документами, но вот что странно: стражи, на удивление, тут не было. - Мне нужно доложить, - отрывисто сказал Артур. – Рыцари наверняка вернулись и, скорее всего, нам придется сейчас же отправиться обратно в поход. Жди здесь. Мерлин несколько секунд смотрел на него, прежде чем кивнуть. Он прекрасно понял, что ему с Артуром нельзя. Несмотря на правду, он по-прежнему оставался никем, человеком со страшной тайной, которого король мог казнить в любой момент, и плевать на правду. Это понимал и Артур. Утер казнит мага, пусть даже и своего сына. Он прекрасно жил без этого сына девятнадцать лет, проживет и еще девятнадцать. Однако не успел принц коснуться двери, как позади раздался голос лекаря: - Короля нет, Ваше Высочество. Гаюс подошел и улыбнулся обоим юношам, явно испытав облегчение. Он тепло, по-отечески обнял Мерлина. - Как я рад, что с тобой все хорошо. - Не так уж хорошо, нам пришлось выбираться из лап бандитов без магии этого фокусника, - съязвил Артур. – Гаюс, где отец? - Его нет, - ответил придворный, мгновенно посерьезнев. – Он… пропал, Артур. - То есть? Как это «пропал»? – наследник был сильно озадачен. – Когда? - Два дня назад. Похоже, его похитили при помощи магии. - Но… - принц переглянулся с волшебником. – Мы с Мерлином попали в плен, и он прислал за нас выкуп… - Это был я, - спокойно пояснил Гаюс. – Как член Совета, я имею право просматривать письма, адресованные королю, в его отсутствие. Я немедленно внес выкуп, когда узнал о вашем плене. - Спасибо, - искренне поблагодарил Мерлин, а Артур нахмурился: - Ты взял из казны столько золота без ведома короля? - А у кого он должен был спрашивать разрешения, если короля нет? – вспылил Мерлин. - Я не брал денег из казны, - заверил Гаюс. – Просто… - он замялся. - Что? – спросили два голоса. - Ты оставил в своей книге закладку на крайне интересном параграфе, Мерлин, вот я и… - Ты наколдовал золото? – просиял волшебник. - Ну… да. - Магия? – скривился принц. - Всего лишь маленькое заклинание, - поспешно сказал Гаюс. – Золото исчезает само собой через двенадцать часов. - Как у тебя получилось? Я пробовал раз сто, безуспешно! – заявил Мерлин. Наставник ласково взъерошил его волосы: - У тебя большой потенциал, мальчик мой, но у меня больше опыта. Артур промолчал и предпочел сделать вид, что он этого не слышал. В его мозгу лихорадочно вырисовывался план дальнейших действий. Надо найти короля, надо найти Моргану… Но как? Это дело рук Лейлы? В прошлый раз они так и не дошли до хижины, принадлежавшей ей и ее отцу. Что, если поход в лес и в этот раз будет таким тяжелым? А Мерлин все еще без своей магии… - Сир, вам нужно взглянуть на это, - Гаюс достал из складок одежды короткую записку и протянул ее будущему королю. – Это нашли стражники сразу после исчезновения короля. Артур развернул и прочитал про себя: «Вы забрали у меня моего отца, я забрала вашего. За твой отказ помогать мне, Эмрис, твоя мать умрет тоже. Это справедливо». Он поднял взгляд. Мерлин снова о чем-то задумался. Не нужно показывать ему записку Лейлы, решил наследник. Ни к чему ему знать. Он начнет волноваться за мать, а Артур отчаянно нуждался в человеке, способном в трудную минуту ясно мыслить. Хотя в данный момент этого нельзя было сказать о Мерлине. - Гаюс, - начал принц. – Рыцари должны были вернуться. - Да, сир, сэр Леон сказал, что они всюду искали вас, и после вернулись. - Я соберу отряд, и мы выедем немедленно, - Артур сунул записку в карман и обернулся к Мерлину. – Ты идешь? - Лейла забрала твоего отца? – глухо спросил волшебник. - И твоего тоже. Оба обернулись к Гаюсу, ожидая от него подтверждения. Старый лекарь смутился: - Ты знаешь, мальчик мой? - Знаю что? – горько спросил Мерлин. – Что моя жизнь – сплошной обман? Что мне лгали с самого рождения? Что мой так называемый отец убьет меня, как только узнает, кто я? Мерлин чувствовал, как пылает его лицо. Последняя надежда разбилась и рассыпалась на осколки. Смущение Гаюса положило конец всему. Уверенность Артура, давление с его стороны, правда, обрушившаяся на голову, словно ведро холодной воды… А его мать! Его мать, которую он считал святой, лгала ему всю жизнь! Мама, его добрый ангел, как она могла!... Как она могла быть с таким, как Утер? Его мир разрушился, рассыпался, как карточный домик. Он ничего не чувствовал к Утеру, кроме трепета, как перед своим королем, и безотчетного страха. Он не хотел умирать, боялся смерти, которая могла случиться в любой момент, достаточно ему быть чуточку неосторожным и дать обнаружить свою магию. И этот деспот, отбиравший невинные жизни, его отец?! Да чем он лучше разбойника на большой дороге, маньяка или убийцы? Тем, что у него есть власть, и он может не опасаться наказания за свои преступления?! Две пары глаз внимательно смотрели на него, и Мерлин понял, что больше не выдержит. Не говоря ни слова, он развернулся и бегом кинулся прочь, желая оказаться подальше отсюда, подальше ото всех. Артур молча проводил его взглядом и удержал за руку лекаря, желавшего было направиться за волшебником. - Пускай идет, - понимающе сказал принц. – Я поеду без него. - Но его мать тоже похищена, - возразил Гаюс. - Мы с рыцарями спасем ее. А Мерлину и так есть, о чем подумать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.