ID работы: 1752527

Свет во тьме

Джен
PG-13
Завершён
534
автор
Размер:
237 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
534 Нравится 363 Отзывы 192 В сборник Скачать

Часть 27. Сила вейлы. Нора.

Настройки текста
Мерлин спустился по лестнице и встал возле маленькой двери, но все колебался постучать. Однако, нужно было что-то делать. Творилось что-то непонятное, и был лишь один человек, который мог помочь. Не хотелось злить отца еще одним напоминанием о магии, да он и не мог ничего сделать. Поэтому, собравшись с духом, Мерлин таки постучал в дверь каморки Гаюса. Сухое «Войдите» прозвучало сразу же, и волшебник вошел, робея при виде строгого лекаря. Что ж. Это будет непросто. - Гаюс… - Ваше Высочество, - старик наклонил голову, даже не подняв глаз на вошедшего принца, и вернулся к работе, помешивая что-то в пробирке. - Просто Мерлин, - поспешно попросил юноша, досадуя на упрямство старика. - Так нельзя, сир. Это неуважение к вашей августейшей особе… - Прости, я был неправ, - выпалил Мерлин, и Гаюс замер, не донеся пробирку до миски, в которую собирался вылить ее содержимое. - Я был полным идиотом, и мне очень стыдно, что я бросил тебя. Пожалуйста, прости меня… если сможешь. Лекарь слегка улыбнулся, пару секунд не шевелился, но потом с заметно просветлевшим лицом повернулся к принцу. Тотчас доброта в его взгляде сменилась обеспокоенностью. - Что с тобой, Мерлин? - Я понял, что виноват, и пришел… - Нет, - перебил лекарь, подойдя к сыну короля и положив ему ладонь на лоб. – Ты неважно выглядишь. Где ты рассек бровь? Такой бледный. Ты не заболел? Мерлин отрицательно покачал головой. - Лучше бы заболел, Гаюс. Со мной случилось кое-что похуже. Гораздо хуже. - Что произошло? – старый придворный схватил его руку, чтобы измерить пульс. – Ты уверен, что здоров? - Моей магии больше нет, - с горечью признался Мерлин. Гаюс забыл о своем намерении и отпустил руку волшебника. - Это невозможно. - Возможно. Время от времени мне становится так плохо, и она все слабее и слабее… Сейчас я совсем ее не чувствую. Лекарь покачал головой, не удержался и провел рукой по волосам своего подопечного. - Мальчик мой, как такое могло произойти? - Я не знаю, - Мерлин присел на скамью и устало прислонил голову к стене. – Я думал, ты знаешь. Гаюс вздохнул, заложив руки за спину, и присел рядом. - Ты в последнее время не ел или не пил чего-то странного на вкус? - Нет. - Может быть, в твоей комнате что-то изменилось? Например, какой-то необычный запах… - Нет. - Тебе не присылали анонимных подарков? Мерлин уже открыл рот, чтобы ответить «нет», но его осенило: - Моргане подарили кольцо, и она не знает, кто! - У твоей сестры тоже пропала магия? - удивился Гаюс. - Нет, она до этого никак не проявлялась, а теперь Моргана не может ее контролировать! Это кольцо, она все время носит его! Я чувствовал, что что-то не так, но не мог понять, что! Она немедленно должна снять его! Волшебник вскочил с места и рванул к выходу, но внезапно остановился. - Что такое? – встревожился Гаюс. - Комната кружится, - прошептал юноша. - Мерлин, тебе лучше присесть… Но волшебник уже его не слышал. Он очнулся, ощущая на губах запах спирта и чувствуя жжение там, где он рассек себе кожу, ударившись сегодня об сундук. Морщась от головной боли, волшебник поднялся с жесткого пола. - Прости, ты слишком тяжелый, я не смог перенести тебя на кровать, - раздался голос Гаюса.- Давно с тобой эти обмороки? - Становится хуже, - прошипел Мерлин. – Раньше была просто боль. - Это только начало. Мерлин повернул голову и увидел лекаря, стоящего возле книжного шкафа и рассматривающего старые тома. - Тебя отравили, как и Моргану. Ей прислали отравленное кольцо, тебе – что-то другое. Постарайся вспомнить. - Мне ничего не присылали, - волшебник потер затылок, в надежде не обнаружить там шишки. – Ты сказал «отравили»? - Очевидно, Эридиан избрал этот способ, чтобы избавить вас с Морганой от магии, - Гаюс вздохнул, не найдя на полках ничего полезного, но это было неудивительно: все его магические книги были давно уничтожены, за исключением той, которую он отдал своему ученику. – Может быть, ответ есть в твоей книге. - Я поищу. А пока надо снять с Морганы проклятое кольцо, - не найдя шишки, волшебник подошел к зеркалу и скептически посмотрел на свое бледное лицо. Запекшаяся кровь на брови выглядела особенно ярко. - Я видел его, но не знаю, кто такой этот Эридиан. - Охотник на ведьм. - Не понимаю, какое отношение он имеет ко мне, - развеселился Мерлин. – Я же не ведьма. Мрачный взгляд наставника заставил его перестать улыбаться. - Зря смеешься, этот человек очень опасен. Посмотри, что он сделал с тобой. - Он сказал, что его вызвал король. Но Утер не мог позвать его, чтобы… - слова застряли в горле мага. Страшный смысл приезда Эридиана открылся ему, но это было слишком ужасно, чтобы в это поверить. Тем не менее, он заставил себя произнести это вслух. - Отец позвал его, чтобы избавиться от моей магии. И чтобы сделать то же самое с Морганой. Гаюс коротко кивнул, поджав губы. - Мне жаль, Мерлин. - Но он… он же мой отец. Он не мог так поступить со мной и с сестрой… - Он знает, на что способен Эридиан, и он осознанно решился на это, - жестко сказал Гаюс. – Ты его сын, а Моргана – его дочь, но ненависть к магии сильнее. - Сильнее чего? – горько спросил волшебник. – Его любви? В глазах защипало, горло сдавило, и Мерлин до крови прикусил губу, чтобы не дать воли ярости и отчаянию. Боль клокотала внутри него, и он был уверен, что его магия сейчас вышла бы из-под контроля, но… Он был лишен своей силы. - О какой любви ты говоришь, Гаюс? Он ненавидит меня! Ненавидит за мою магию! Зачем он так со мной? Я только начал доверять ему… Юноша принялся мерить комнату шагами, все больше повышая голос: - Ладно я! Я никогда не был ему нужен! Но Моргана – его дочь, его единственная дочь, она провела два года в плену безумцев и сумела выжить! Зачем он мучает ее тоже, она даже не умеет пользоваться этой магией! - Мерлин, - тихо произнес лекарь. – Тебе надо успокоиться. Криками ты делу не поможешь. - Он отравил нас, собственных детей! Я не знаю, вернется ли когда-нибудь моя магия, Гаюс! Ты не понимаешь, это как будто потерять самого лучшего друга! И что… что будет потом? Если я не найду, чем меня травят, я умру? - Ты обладаешь магией с рождения, вы неотделимы. Я не знаю, что будет, мой мальчик, - Гаюс печально развел руками. – Я не думал, что Эридиан здесь из-за вас. Все зашло так далеко… - Если снять с Морганы кольцо, ей станет лучше? - Трудно сказать, но стоит попробовать. - Что же это за яд он использует? - Я не знаю, - признался Гаюс. Мерлин остановился посреди комнаты, глубоко дыша и пытаясь взять себя в руки. - Спасибо, Гаюс. Он вышел из каморки, не дожидаясь ответа, и направился в покои сестры, намереваясь снять с нее кольцо, даже если придется делать это насильно. Он был так занят мыслями об этом, что не заметил, как навстречу ему идет король. - Мерлин! - О, Ваше Величество, - юноша поднял глаза на правителя и автоматически поклонился. – Простите, я вас не заметил. Утер изучающе взглянул на него, протянул руку и коснулся подбородка сына, вынуждая его поднять голову. - Кто это тебя так? На тренировке? Мерлин понял, что он говорит про рассеченную бровь. - Да, сир, - врать было легко. Он не ощутил ни малейших угрызений совести. - Тебе нужно отдохнуть, ты, верно, не досыпаешь. - Так и есть, - Мерлин встретился взглядом с королем. Утер смягчился и потрепал его по щеке. - Мне было бы приятно, если бы ты хоть иногда называл меня отцом. Это ведь не сложно, верно? - Не сложно, - он лгал в третий раз. - Как идут дела с Митиан? - отец дружески подмигнул, и в любой другой раз это приятно удивило бы Мерлина. Но в данный момент все его мысли были об о потерянной магии, предательстве отца, которому он только-только начал доверять, и о том, что делать дальше. - Я как раз иду к ней. - Тогда не буду тебя задерживать, - король посторонился, слегка улыбнулся и продолжил свой путь. Мерлин же еще несколько секунд стоял на том же месте. Невероятно. Никакого раскаяния, ни малейшего сочувствия! «Ты не досыпаешь»! Он врал, врал прямо в глаза, и Мерлин не чувствовал себя виноватым в том, что врал тоже. «Не досыпаешь»! Будто он не знал настоящей причины, будто это не его рук дело! Все было так хорошо, зачем нужно было разрушать это хрупкое доверие, зачем мучить собственных детей в угоду глупым предрассудкам! Мерлин пошел дальше. Покои сестры не были заперты, и он вошел туда. Моргана лежала на постели, положив руку на грудь, сцепив зубы, и тихонько стонала. Занавески трепетали, хотя никакого ветра не было. На пальце ее сияло кольцо с изумрудом. Волшебник подошел, взял ее за руку и снял его. Тотчас ее муки прекратились; девушка начала дышать ровно. Мерлин покачал головой и быстро выбросил кольцо в открытое окно. - Что происходит? – тихо спросила дочь короля, увидев перед собой брата. - То кольцо, которое ты носила, было отравлено. Я говорил, что оно опасно. Из-за него тебе было так плохо. - Но кто мог это сделать? – Моргана сделала над собой усилие, садясь в постели. Мерлин отвернулся. - Я не знаю, - соврал он. Пусть это будет только его ноша. Она не заслужила такой жестокой правды. Она любит отца, пусть думает, что и он любит ее. Мерлин встал и вышел из комнаты. Он ощутил облегчение: больше его сестре ничто не угрожало. Ему стало настолько лучше, что он даже забыл о собственном плачевном положении, а ведь он еще не нашел источник своей отравы. Магия всегда была с ним, и в часы досуга не было лучшего занятия, чем учиться новому заклинанию. Пусть сейчас его сила пропала, но Мерлину все еще доставляло удовольствие читать магическую книгу. Вот и сейчас он перелистывал ее страницы, игнорируя все более настойчивую головную боль. К вечеру ему стало плохо. Настолько, что он даже думал над тем, чтобы отказаться от семейного ужина, на который его пригласил отец. Должна была прийти Моргана, Артур, а также их гости – король Родор с дочерью. В конце концов Мерлин решил, что невежливо не идти, ведь там будет Митиан. Стоит прийти ради нее. Этим вечером Мерлин возблагодарил небо за то, что является принцем. Ведь теперь у него были ключи от винного погреба. Забравшись туда и убедившись, что он один, волшебник откупорил одну из бочек и набрал полный кувшин. В какой-то момент он ощутил, что боль притупилась, и понял, что все еще в состоянии нормально мыслить. Этого он и добивался. Теперь можно было не опасаться, что он потеряет сознание на ужине. Однако, когда принц вошел в красиво убранный зал, то обнаружил, что за ужином присутствуют еще два человека: Гаюс и Эридиан. Ненависть, это чувство, прежде им не испытанное, бурей поднялась в его душе, и он сел между Артуром и Морганой, думая лишь о том, как его воротит от человека, пытающегося убить его магию. Моргана выглядела значительно лучше, и волшебник несколько смягчился, глядя на то, как она со здоровым аппетитом уплетает индейку. Самому ему совсем не хотелось есть. Король представил всем Эридиана как своего старого знакомого, который приехал в Камелот по делам. Артур равнодушно покивал, король Родор также не обратил на это внимания, Моргана что-то обсуждала с Гаюсом. Мерлин ощутил вспышку гнева. «По делам»? Какие еще дела? Попытка убийства его и Морганы? Что ж, они почти достигли своей цели. Его магия умирала, он это чувствовал, и умирал вместе с ней. - Где же Митиан? – весело спросила Моргана, пребывая в прекрасном настроении. После того, как она лишилась кольца, приступы прекратились. - Она сильно опаздывает, - обеспокоенно сказал король Немета. – И в обед она не пришла, хотя я звал ее, хотел сообщить важную новость. Впрочем, - он посмотрел на Пендрагона. – Я должен сообщить эту новость и вам тоже, милорд. Мне придется вернуться в Немет, проверить, все ли в порядке в королевстве. Я вижу, что моей дочери здесь нравится, и я разрешу ей остаться вместе с ее двоюродным братом. Граф Ротшильд приедет завтра. Надеюсь, вы не будете против? - Я буду только рад познакомиться с еще одним членом вашей августейшей семьи, - любезно ответил Утер. - Благодарю вас. Но где моя дочь? – Родор обвел зал обеспокоенным взглядом. – Прикажу слугам найти ее. Он подозвал своих слуг и велел позвать принцессу к столу. Слуги вернулись и донесли, что принцессы нет в ее покоях. - Найдите, где бы она ни была! Слуги обыскали все места, где любила бывать Митиан, но ее нигде не было. Утер приказал страже присоединиться к поискам. Проверили каждый уголок в замке, рыцари, патрулировавшие улицы, искали ее снаружи, но никаких следов Митиан обнаружено не было. Отец Митиан не находил себе места от беспокойства. Артур решил искать принцессу лично, Мерлин пошел с ним. Они прочесали окрестности, но тщетно. - Ее похитили! – король Родор находился на грани отчаяния. Утер молча подал ему кубок и велел привести к себе последнего, кто видел девушку. Ими оказались Артур, Мерлин и Моргана. - Ничего не понимаю, она была с нами у Мерлина, а потом ушла, - сказал Артур. - Я думал, она пошла к себе, - Мерлин сидел, кусая ногти от напряжения. - Кто бы осмелился напасть на девушку королевской крови? – недоумевала Моргана. Несколько отрядов рыцарей отправили на поиски Митиан. Родор заламывал руки и рвался возглавить один из отрядов, Мерлин хотел сделать то же самое. Утеру удалось уговорить гостя подождать до рассвета, Артур, удивленный реакцией брата, пытался вразумить его. - Это может быть опасно, Мерлин, а ты даже сражаться нормально не умеешь. К тому же, - старший принц понизил голос. – У тебя сейчас нет и магии. - Спасибо, что напомнил! Я все равно пойду! - Останься, Мерлин, - к уговорам подключилась Моргана. – Может быть, ее найдут до рассвета. Все они остались сидеть за накрытым столом, ожидая новостей. Спустя некоторое время Утер отправил Моргану спать, невзирая на ее возражения. - Отец, это моя подруга! Я волнуюсь за нее! - Ты этим не поможешь. Иди спать. В конце концов Моргана сдалась. На том, чтобы ушли Артур и Мерлин, Утер не настаивал. Они и не хотели. Но Мерлин был настолько вымотан, что вскоре заснул прямо на стуле. Наступило утро, но радостных новостей не последовало. Ни один отряд не вернулся. Расстроенный король Немета пошел в свои покои, но не для того, чтобы отдохнуть, нет – в одиночестве он мог не сдерживаться и дать волю своим переживаниям. Артур по совету отца отправился привести себя в порядок, но у входа в покои столкнулся с Норой. Девушка выглядела обиженной. - Я пришла к тебе, а тебя не было всю ночь. Я так долго ждала… Принц хотел ответить, что ему сейчас не до этого, что пропала дочь короля - их гостя, но слова застряли в горле. Нора выглядела еще прелестнее, чем обычно. Приоткрытые губки манили его, пушистые ресницы прятали сияющие глаза. Он даже не понял, когда успел подойти к ней – лишь чувствовал, как завладевает этими губами, как выгибается под ним это податливое тело, как шуршат простыни. Он не знал, куда исчезла вся одежда, и не слышал, как они упали на кровать. Знал лишь, что существует эта женщина, и он обладает ею в этот момент, и хотел обладать ею всегда. Он потерял счет времени, забыл обо всем. Она ослепила его, затмила собою весь свет. Он был настолько поглощен ею, что и потом, лежа вместе с ней в постели, не думал ни о чем. Артур не заметил, как она встала и оделась, не видел, как она усмехнулась и накрыла его простыней. Не видел он, и как вейла взяла в руки его собственный кинжал. Убийству наследника короля помешал скрип открывающейся двери. Нора вздрогнула и торопливо бросила кинжал на пол, в груду одежды. В комнату заглянул Мерлин, который явно искал своего брата. - Артур? О черт, я опять не вовремя! Вопреки ожиданиям Норы, он не исчез за дверью, поспешно извиняясь, как в прошлый раз. Он остался и неодобрительно уставился на девушку, потом перевел взгляд на старшего брата. - Митиан пропала, а ты развлекаешься? – в его голосе звучала ярость. - Я всю ночь не спал, пытаюсь расслабиться, - Артур не рассердился и улыбнулся ему. - Со шлюхой? Самочувствие Мерлина с утра не улучшилось, а исчезновение Митиан заставляло его нервничать и беспокоиться. Он не был настроен соблюдать приличия или любезничать, а выходка Артура просто бесила его. Как он смеет развлекаться подобным образом, когда исчезла Митиан?! - Думай, что говоришь, - предупредил Артур, поднимаясь с кровати и обматываясь простыней. – А не то я возьму мыло и отмою твой грязный язык. - Что? Волшебник не мог поверить, что Артур так говорит с ним из-за этой… она же продажная женщина! Он с отвращением посмотрел на девушку. Нора, все это время с сожалением разглядывавшая кинжал на полу и не слышавшая оскорбления в свой адрес, подняла голову. Ей в голову пришел новый план. Совсем не обязательно убивать Артура, его можно уничтожить другим способом! Она мило улыбнулась и подмигнула Мерлину. В этот момент что-то произошло. Мерлин не мог сказать, что это было, но внезапно понял, что еще не встречал девушки красивее Норы. Изящная фигурка, белое личико, струящиеся по спине волосы… Она окончательно и бесповоротно затмила собою всех женщин на земле. Он и думать забыл о Митиан. - У тебя такой симпатичный брат,- сказала Нора Артуру. Ее план работал. По обалдевшему взгляду Мерлина она поняла, что ее сила вейлы верна ей и действует. Теперь предстояло решить, какого брата выбрать. Какой из них станет королем? Они влюблены в нее, любой из них женится на ней и сделает ее своей королевой. Зачем убивать их сейчас? Пусть сделают ее королевой Камелота, а избавиться от них она всегда успеет. - Тебе нравится Мерлин? – в голосе Артура послышались нотки ревности. - А тебе, что, завидно? – Мерлин самодовольно улыбнулся. «Они сейчас подерутся за меня» - с восторгом подумала Нора. И действительно, Артур с быстротой молнии схватил валяющийся на полу кинжал и направил его на брата. - Не смей и близко подходить к ней! - Не то что? – насмешливо поинтересовался Мерлин. - Я убью тебя! - Ой, боюсь, боюсь! Нора едва успела посторониться - Артур с грозным криком кинулся на младшего брата и прижал его, безоружного, к стене. Мерлин рассмеялся ему в лицо. - Ты можешь убить меня, но она все равно любит меня больше! - Я убью тебя, не сомневайся! - Что тут происходит?! Грозный окрик отца заставил Артура уронить оружие, а Мерлина – вздрогнуть от неожиданности. - Отец, он пытается отбить у меня любимую! – заныл старший принц. - Молчать! – Утер нагнулся и поднял оружие, а затем неодобрительно посмотрел на сына Игрейн. – Ты напал на брата! Сейчас же в темницу! Что же касается тебя… - он повернулся к девушке, собираясь отдать страже приказ вышвырнуть ее отсюда, но Нора помахала ему и подмигнула. Король Камелота моргнул. - Какая милая девушка. Я тебя понимаю, Артур. За такую и убить не страшно. - Я о том же, - шмыгнул носом его сын. - Как вас зовут, миледи? – Утер подошел к Норе поближе. Она оценивающе смотрела на короля. В конце концов, зачем гадать, кто из принцев станет королем, если перед ней стоит нынешний король? Конечно, староват для нее, но так даже лучше. Он уже достаточно пожил, как только женится на ней, она его убьет. - Нора. - Очаровательное имя. - Папа, это моя девушка! – громко запротестовал Артур. - Нет, моя, - возразил Мерлин. Он подлетел к Норе и схватил ее за руку. – Отец, благослови нас. Я хочу жениться, чтобы быть ее единственным мужчиной. - У тебя есть Митиан, - возразил Утер. – Леди Нора будет моей. - Митиан? – не понял Мерлин. – Кто это? Я люблю Нору! - Вы ее не получите! – Артур тем временем добрался до своего меча и вынул его из ножен. – Вам придется иметь дело со мной! Утер искривил губы в ухмылке. - Я сейчас же отправлю тебя в темницу! - Правильно, а я женюсь на Норе! – Мерлин прижал к себе девушку и накрыл ее руку своей. Что-то задело его ладонь, и взгляд мага опустился вниз. Его глаза широко распахнулись. На пальце Норы сверкало золотое ажурное кольцо. Это кольцо… Почему оно так знакомо? В памяти всплыл образ темноволосой девушки с доброй улыбкой. Мерлин приоткрыл рот, разглядывая кольцо. Он потратил всю ночь на его создание, и утром подарил его… Митиан. Он повторил про себя ее имя. Как он мог забыть ее? - Мерлин, - Нора мягко отстранилась. – Я выйду за твоего отца. Прости, я знаю, что ты любишь меня… - Нет. - Что ты сказал? - Я не люблю тебя, - Мерлин посмотрел на нее по-новому. - Я люблю другую. - Как это? – не поняла Нора. Она вгляделась в его глаза. Они были ясными, не затуманенными страстью. Ее чары вейлы перестали действовать. - Откуда ты взяла это кольцо? - Не понимаю тебя. Артур и Утер тоже смотрели на них в непонимании. Внезапно Мерлин догадался, и эта догадка вывела его из себя. - Это кольцо Митиан! Я сам подарил его ей! Ах ты воровка! Что ты сделала с Митиан?! Он стянул с нее кольцо. Нора ойкнула и подула на палец. Волшебник схватил ее за плечи. - Говори! - Это мое кольцо! Я не знаю, кто такая Митиан! - Та, у кого ты украла это кольцо! Говори, где она! Нора внезапно ощутила, как ее прекратили трясти. Мерлин упал на пол, Утер поучительно смотрел на него свысока, пока Артур возмущался: - Как ты смеешь так обращаться с девушкой?! - Вы видели, как он со мной обошелся! – взвизгнула Нора. – Он украл мое кольцо! - Верни его, - в один голос потребовали отец и брат. Мерлин уставился на них. - Да что с вами? Она как-то вас околдовала, придите в себя! Эта женщина знает, где Митиан! Она причастна к похищению. - Я накажу тебя, если сейчас же не отдашь кольцо, - угрожающе прошипел Утер. Мерлин понял, что ему не достучаться ни до одного из них. Эта Нора как-то околдовала его отца и брата и почти сделала то же самое с ним. - Наказывай! – волшебник вскочил на ноги и бросился к двери. Он миновал лестничный пролет, добежал до комнаты Морганы и быстро постучал. Ему открыла сестра, которая, очевидно, плохо спала этой ночью: глаза красные, под ними синяки. - Спрячь, - Мерлин настойчиво сунул ей кольцо. – Никому не отдавай. - Что это? Мерлин, я не понимаю… - Потом объясню, - принц запахнул ее же дверь перед носом Морганы и побежал дальше по коридору. Только бы успеть! Он успел. Едва влетел к себе, как за ним вбежала стража во главе с Утером. - Вот ты где! Не думал, что мой сын окажется вором! Немедленно отдай кольцо Норы. - Это не ее кольцо, отец, - спокойно ответил волшебник. - Не смей называть меня отцом! - Ты же просил, чтобы я тебя так называл, - уже тише произнес юноша. - Я не знал, что ты вор! Отдай добровольно, или я прикажу тут все перевернуть! - Приказывай. Утер поджал губы, схватил не сопротивляющегося сына за шиворот и обернулся к страже: - Обыскать здесь все! Ищите кольцо! Король был так разгневан, что у него дрожали губы. Он тащил сына по коридору, направляясь в свои покои. - Такой шум из-за этой Норы, - тихо сказал Мерлин. – Разве Вашему Величеству не следует больше беспокоиться о Митиан? - Вполне естественно, что меня беспокоит моя невеста, - отрезал Пендрагон. – Какие у меня дерзкие сыновья! Я уже отдал приказ запереть Артура в темнице, чтобы он не мешал нам с Норой. - Меня тоже запрешь? Я не смогу сбежать, - принц поднял голову, ожидая, что его намек об отсутствии магии заставит короля сознаться о договоре с Эридианом. Но этого не произошло. - Тебя ждет другое наказание. Король вошел в свои покои и кивнул на кровать. - Снимай штаны и ложись на живот. - Прости? – Мерлин обернулся к отцу и увидел, как тот расстегивает ремень. Осознание обрушилось на него, как снежный ком. - Ты не можешь этого сделать… - Еще как могу. Хорошая порка тебе не повредит. Я добьюсь от тебя раскаяния. Мерлин покачал головой. - Просто не верится. Это Нора – воровка, и она имеет отношение к похищению Митиан! - Сам разденешься или позвать людей, чтобы тебе помогли? – вкрадчиво спросил король. Принц медленно отступал к кровати от надвигающегося отца. - Почему ты веришь ей, а не мне, твоему сыну? - Вор мне не сын, - коротко ответил Утер. Мерлин сглотнул и попятился, пока не уперся в столбик кровати. Утер молча нависал над ним, как скала. Ощущая себя униженным, принц медленно снял ремень со штанов. - Я не буду тебя бить, если извинишься перед ней, - внезапно сказал Пендрагон. - Ни за что, - отрезал его сын. - Тогда не заставляй меня ждать. Очень хорошо. Его ждет порка не за двойки, не за прогулянную тренировку, не за какие другие оплошности или прегрешения, а за то, что он прав, за то, что назвал воровку воровкой и отнял у нее то, что ей и так не принадлежало. Какой магией обладает эта Нора, что заставляет всех мужчин влюбляться в нее? Стоит ей по-особому посмотреть, и все теряют рассудок от одного ее вида. Артур готов был убить ради нее! Утер, пользуясь своей властью, убирает своих сыновей-конкурентов, чтобы она досталась ему одному. Кто эта женщина? Что она сделала с Митиан? Раздался резкий хлопок, и Мерлин зашипел в подушку. Подумать только, он совсем взрослый, а его секут, как мальчишку! Возможно, Артур и привык к этому, но к Мерлину такие методы воспитания применялись впервые, и вовсе не оказывали на него надлежащего эффекта – он не чувствовал себя виноватым. Знал, что он не виноват, а потому удары ремня и сопровождающая их боль воспринимались с раздражением. И долго будет это продолжаться? Внезапно в голову принца пришел план спасения. Он отложил подушку, в которую намертво вцепился, в сторону и крикнул: - Ваше Величество! Я готов извиниться перед Норой! - Леди Норой, - поправил Утер, продолжая размеренно поднимать и опускать ремень. - Да, - сквозь зубы прошипел Мерлин. - Вот так бы с самого начала, - король улыбнулся и отошел в сторону. – Беги сейчас же. Поднимаясь и натягивая штаны, Мерлин обнаружил, что бежать будет несколько проблематично. Теперь надо улыбнуться королю, чтобы он поверил. - Я только что понял, как был неправ. Я сейчас же извинюсь и отдам ей кольцо. - Узнаю своего сына, - кивнул Утер. Волшебник действительно вышел из комнаты, но пошел вовсе не к Норе, а к себе, и забрал магическую книгу, а затем отправился к сестре. Моргана открыла почти сразу. - Ну? Теперь расскажешь, что за кольцо? - Его украли у Митиан, - зашептал Мерлин. – Давай, бери его с собой, захвати плащ, и едем. - Куда? - Искать Митиан. - Но ее ищут наши рыцари, - развела руками Моргана. – Навряд ли мы справимся лучше их. А уж если они до сих ее не нашли… - Мы ее найдем, я обещаю. - Но я не смогу помочь, - расстроенно сказала девушка. - Еще как сможешь. Я знаю одно хорошее заклинание. У меня больше нет магии, зато она есть у тебя, - сказал юноша. - Я не умею ее применять… - Я тебя научу. Пожалуйста, Моргана! Без тебя ничего не получится. - Хорошо, - не закрывая двери, его сестра открыла шкаф и схватила плащ, затем достала из складок одежды кольцо. - Идем, - Мерлин схватил ее за руку. – Надо спешить. Меня скоро начнут искать, потому что король узнает, что я не был у Норы. - Кто такая Нора? - Воровка, которая украла это у Митиан, - Мерлин указал на кольцо. – Я подозреваю, что она имеет отношение к ее похищению. - Почему просто не допросить эту Нору? - Она какая-то колдунья. Артур и отец влюбились в нее. Поэтому мы не можем взять Артура: он в темнице. Отец запер его, чтобы он не мешал ему жениться на Норе. - Отец хочет жениться на воровке?! – ахнула Моргана. - Не волнуйся, мы ему помешаем. Как только найдем Митиан. Идем же! Они вышли на улицу и быстро направились к конюшне. Главное – выехать из города, пока король не успел их задержать. Надо найти Митиан, потом разобраться с Норой, а потом избавиться от той вещи, что продолжала отравлять его… Сидя верхом, держа в одной руке поводья, а в другой – книгу, Мерлин на несколько секунд перестал видеть: перед его взором была лишь одна темнота, а в ушах шумело. Это прекратилось так же быстро, как и началось. - Ты в порядке? – послышался голос Морганы. - Едем, - Мерлин встряхнул головой и развернул лошадь. Сейчас совсем не время думать о себе.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.