ID работы: 1752527

Свет во тьме

Джен
PG-13
Завершён
534
автор
Размер:
237 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
534 Нравится 363 Отзывы 192 В сборник Скачать

Часть 29. Добро пожаловать в царство хаоса. Граф Ротшильд.

Настройки текста
Ночь пришлось провести в лесу; после недолгих переговоров было признано, что ехать в кромешной тьме – не самая удачная затея. Скрепя сердце, Мерлин согласился. Они с Митиан даже не успели поговорить о случившемся, как вернулась Моргана. При ней говорить о своих чувствах принцу было неловко, и он с досадой принялся устраиваться на ночлег, будучи уверенным, что не заснет в эту ночь. В его душе все еще царила эйфория после поцелуя, и сердце билось быстрее, чем ему было положено. Он ощущал такой прилив энергии, что ни о каком сне и речи быть не могло. Казалось, волшебник готов был отдать многое, лишь бы Моргана вновь ушла за водой. Его сестра вскоре уснула, но принц мог поклясться, что Митиан не спит, как и он. Впрочем, он не был уверен, может ли приблизиться к ней и продолжить поцелуй с того места, где их прервали. Он был так взволнован этим, и тем, что они спасли ее, что просто не мог спать. Предстояло вернуться в замок, и там он сможет открыто объявить, что влюблен… влюблен в Митиан. Как необычно это звучало. Да, мысль о ней заставляла его ощущать приятное тепло в груди, и одного взгляда на девушку хватало, чтобы его окутало нежностью. Но сначала надо разобраться с той, которая ее похитила. Нора. Что за магию она использовала, что заставляло всех мужчин влюбляться в нее? Как образумить отца и брата, пока они не убили друг друга из-за нее? Мерлин вздрогнул: он вспомнил, как Артур наставил на него свой меч, на полном серьезе собираясь убить его, своего друга, своего брата, в борьбе за любовь этой девушки. В конце концов его утомленный мозг не мог больше справляться с этими тревожными мыслями, и Мерлин уснул, перестав следить за Митиан и не заметив, что принцесса тоже спит. На заре его растолкала Моргана, самая бодрая из всей компании. Теперь Мерлин понял, почему она была Артуру другом: дело было не в их родстве. Эта девушка умела выдерживать трудности и выживать в условиях, в которых любая другая принцесса уже плакала бы от отчаяния. У нее имелся царственный вкус, она ухаживала за собой, но умела переносить такие тяготы, как ночевка в лесу, на траве и под открытым небом, не жалуясь на отсутствие горячей еды, ванны и любимой служанки, которая расчесала бы ее волосы. Юноша стрельнул глазами в другую девушку. Митиан, к ее чести, держалась достойно, вытягивая из волос застрявшие в них сухие листья и пытаясь не обращать внимания на испорченное платье, но было видно, что хоть она и рада спасению, ей существенно недостает комфорта и удобств, к которым она так привыкла. Самого Мерлина нахождение в лесу ничуть не смущало: он спокойно умылся, не замечая, что его белоснежная рубашка стала больше напоминать по цвету серую, и принялся отвязывать лошадей. В замок нужно было добраться как можно скорее. Он помог Моргане взобраться на лошадь, а Митиан посадил на свою, позади себя. Чтобы удержаться, она обвила руки вокруг его талии, и это вполне естественное прикосновение почему-то заставило его чувствовать себя увереннее. Они были в Камелоте около полудня, хотя спешили, как могли. Подъезжая к городу, Мерлин понял, что произошло какое-то грандиозное событие – люди собирались толпами и шли к замку. Нехорошее предчувствие заставило его насторожиться. Волшебник никогда не бывал на турнирах, но понял, что попал на него, едва они въехали на Главную площадь. Он спешился и помог слезть с коня Митиан, но Моргана спрыгнула на землю сама, без его помощи. Их окружали рыцари в доспехах, на великолепных скакунах, на их щитах были изображены гербы их семей, которые ни о чем не говорили волшебнику. - Я не знала, что на сегодня запланирован турнир, - озабоченно произнесла его сестра. Окликнув одного из слуг, зазевавшегося на площади, она отдала ему свои поводья и велела позаботиться о лошади. Мерлин не преминул сделать то же самое, и удивленно увидел, что Моргана собирается идти в замок. - Ты куда? - Хочу узнать у отца, что происходит, - она остановилась и задумалась. – Нет, лучше ты спроси. Я провожу Митиан к королю Родору. - Конечно, - Мерлин оглянулся в некотором замешательстве. Он совсем забыл о том, что у Митиан тоже есть отец, и наверняка он сейчас с ума сходит от тревоги за дочь. – Но потом пойдешь к отцу. Расскажи ему все сама. - Не глупи, ты вполне можешь сделать это, - отрезала Моргана. - Не могу. Ты забыла, что отец влюблен в эту колдунью, Нору? Он считает меня своим соперником и вором, укравшим ее кольцо. Кстати, - волшебник обернулся и вынул из кармана золотое колечко, протягивая его Митиан и с нежностью глядя на нее. – Это твое. - Спасибо, - искренне поблагодарила принцесса, разглядывая вновь обретенный подарок. – Я думала, оно никогда не вернется. - Ты же колдун, так расколдуй его, - сердито сказала Моргана, недовольная тем, что они упускают время. – Полистай свою книгу, в ней наверняка что-то есть. - Нет, - Мерлин достал свою магическую книгу из сумки и открыл ее, перелистывая страницы. – Я все просмотрел утром, нет ничего похожего. Он провел пальцем по корешку книги, но тут же отдернул руку, почувствовав, будто его кольнуло невидимой иглой, но на коже не было видно даже крохотной ранки. - Послушай, я вообще в магии не разбираюсь. Так что, если ты не расколдуешь отца, его никто не расколдует! - Я знаю, - прошептал волшебник, не отрывая глаз от своей руки. Едва ощутимо, почти невидимо, она начинала дрожать. - Мерлин! Ты меня слышишь? - Конечно… - Иди и освободи Артура, возможно, ему удастся поговорить с отцом… - Артур убьет меня, он думает, что я влюблен в Нору, - Мерлин поднял глаза, пряча руку за спину. – А второй «теплой» встречи с отцом я не жажду. - Что это значит? – не поняла Моргана. - Ничего. Вы с Митиан идите, - он легко подтолкнул обеих девушек ко входу в замок. – Я что-нибудь придумаю. Он всей душой желал, чтобы они поскорее ушли. У него начинала болеть голова, и живот сводило спазмами. Меньше всего маг хотел, чтобы его вырвало им на туфли. Но Моргана, желавшая действовать, пошла в замок, да и Митиан торопилась встретиться с отцом. Мерлин же, дождавшись, пока они скроются из виду, поспешил в другую сторону. Он влетел в каморку Гаюса так быстро, что его скорости позавидовал бы любой охотник. Лекарь, оторвавшись от чтения книги, снял очки и обеспокоенно взглянул на подопечного. - Мерлин! Король тебя со вчерашнего дня ищет! - Он не сказал, зачем? – выпалил маг, падая на койку, где обычно Гаюс принимал пациентов. - Вроде бы ты украл дорогую вещь у знатной леди… Юноша лишь закатил глаза, пытаясь унять бешеное сердцебиение. - Это продолжается, Гаюс. Мне не становится лучше. Моя магия вернулась на короткое время, и этого хватило, чтобы освободить Митиан, но… - Принцесса спасена? - Да… - выдохнул Мерлин, закрывая глаза. Слабость и тошнота все сильнее одолевали его. - Мальчик мой, ты должен сказать мне, что тебе подбросили. Это могла быть любая вещь, - услышал он сверху голос Гаюса, и через несколько секунд почувствовал, как его голову осторожно приподнимают, чтобы влить в рот какую-то микстуру. Он проглотил ее, и уже через минуту почувствовал, как горечь во рту начинает исчезать. - Я не знаю, - тихо признался юноша. – Я так устал от этого, Гаюс. Я умру? Старый придворный ничего не ответил, садясь подле него. - Ты должен понять, что не так, - твердо сказал старик. – Ты постоянно прикасаешься к вещи, которая отравляет твою магию, и даже не замечаешь этого. Чем скорее ты это поймешь, тем быстрее это закончится, Мерлин. Ты должен это понять… Чтобы выпустить своего брата из темницы и освободить отца. - Освободить? - Эта девушка, Нора, вероятно, околдовала его, - Гаюс постарался произнести страшные слова спокойным тоном. – И он собирается сражаться с королем Родором за ее руку и сердце. Сегодня, насмерть. - Что ты сказал? – протянул Мерлин, резко садясь на постели. Он так хотел, чтобы это оказалось шуткой, но лекарь смотрел серьезно и грустно. Маг мысленно застонал. Когда же это закончится? - Она как-то околдовывает мужчин, Гаюс. Стоит ей захотеть – и они влюбляются в нее без памяти. Я сам был под ее чарами. - И как тебе удалось вырваться? - Я понял, что люблю… Митиан, - принц невольно покраснел, признаваясь в самом сокровенном, но лекарь не подал виду, что заметил его смущение. - Я читал об этом, - Гаюс кивнул на раскрытую книгу, покоившуюся на столе. – Эта Нора, по всей видимости, вейла. Это особый дар, которым обладают немногие женщины, унаследовавшие его от своих матерей. Они – создания магии. Она может влюбить в себя любого. - А есть способ разрушить ее чары? - Ты ведь уже нашел его, Мерлин, - лекарь улыбнулся. - Правда? – недоверчиво спросил принц. - Любовь, - пояснил Гаюс. – Чтобы чары вейлы пропали, она должна влюбиться. По-настоящему. Окончательно и бесповоротно. - Отлично, - Мерлин скептически сморщил нос. – Мы даже не знаем ее вкус, как нам угадать, кого она полюбит? - Есть одна отличительная черта. Вейлы влюбляются с первого взгляда, и они не могут околдовать своего возлюбленного. Собственно, с того момента, как вейла влюбится, ее чары исчезают навсегда. - Осталось найти этого единственного, - волшебник покачал головой. – Это будет сложно. Она уже видела меня, и Артура, и отца, но… - Она уже видела почти всех рыцарей, - вставил лекарь. – Король официально представил ее как свою невесту. Видимо, Нора не могла решить, какое королевство ей больше по вкусу, и потому околдовала короля Родора, чтобы заставить его сражаться против Утера. - Так весь этот турнир – из-за нее? - Да. Начнут состязание короли, а закончат – рыцари. - Это нужно остановить, - Мерлин встал с постели и схватился за голову, чувствуя, что боль еще не отпустила его. - Как? – вопрос Гаюса, скорее всего, был риторическим. И правда. Они не знали, что делать. Познакомить эту девушку со всеми холостяками королевства? А может быть, тот, единственный, живет в дальнем королевстве, за морем? *** Митиан нашла своего отца в отведенных ему покоях. Король был рад видеть дочь, но его радость не была такой, какой ее себе представляла Моргана. Едва обняв Митиан, сказав, что лично поблагодарит принца Мерлина при встрече, Родор мягко промолвил: - Я счастлив, что ты нашлась, дитя мое. А сейчас – извини, я должен готовиться к поединку. - К какому поединку? – недоуменно спросила Митиан. - Я буду сражаться с Утером, - гордо промолвил приезжий король. – И намерен победить. Приз – рука и сердце необыкновенной девушки, которая станет моей женой. Она примерно твоего возраста, моя дорогая, надеюсь, вы подружитесь. - Что? – едва выговорила принцесса, идя за отцом к двери, пока Моргана стояла посреди комнаты, скрестив руки на груди и мрачно за ними наблюдая. - Ее зовут Нора, - мечтательно произнес король, затем наклонился, поцеловал дочь в макушку, и закрыл за собой дверь, оставив ее в недоумении. - Нора тебя похитила, - раздался голос Морганы, прорезавший тишину. - Это та, которая украла у меня кольцо и держала в плену? - Именно. - И отец собрался на ней жениться?! - Не только, он собрался бороться с моим отцом за нее, - заметила принцесса Камелота. – Она как-то околдовала их обоих. - Но что же делать… - Я думаю, Мерлин с этим справится, - уверенно заявила Моргана, но не успела ее подруга ответить, как в дверь быстро постучали, и тотчас в покои заглянул молодой человек. - Дядя? К вам можно? Он осекся, увидев вместо короля двух девушек, и тотчас расплылся в улыбке, узнав одну из них. - Митиан! - Уильям, – принцесса протянула к нему руки, и он подошел, чтобы обнять ее. Моргана осталась в стороне, наблюдая эту сцену дружеского воссоединения. Молодой человек был высок, хорошо сложен и одет со вкусом, что говорило о его явно не бедственном положении. Меч, висящий в ножнах, тугой мешочек с золотом, закрепленный на поясе, уверенность, сквозящая в его позе, и гордая осанка не оставляли сомнений в том, что он – представитель благородного рода. Тем не менее, выражение лица юноши не было высокомерным. Напротив, карие глаза, которыми он теперь смотрел на Моргану, были добрыми, а слегка вьющиеся волосы придавали его лицу какое-то выражение… Моргана не могла подобрать нужного слова. Видно было, что парень старше Митиан, даже старше Артура, но ему едва ли было больше двадцати пяти лет. - Уильям, познакомься, это леди Моргана, дочь короля Утера, - сияя, сообщила Митиан. – Моргана, это мой кузен Уильям… То есть граф Ротшильд. - Очарован, - мягким баритоном произнес Уильям, слегка поклонившись. Моргана ответила ему наклоном головы. - Приятно познакомиться, милорд. - Я так счастлив, что моя двоюродная сестра вернулась, - Уильям одарил кузину ласковым взглядом. – Поверьте, миледи, приехав сюда сегодня утром и узнав, что она пропала, а мой дядя затевает поединок с хозяином замка, я был в отчаянии. Но теперь мне легче. - Мне очень жаль, что вас застигли плохие известия, граф, - начала Моргана. – Поверьте, я тоже не ожидала такого исхода. Но эта девушка, из-за которой все проблемы – колдунья. По всей видимости, она околдовала моего отца и вашего дядю. - Я надеялся застать дядю здесь и отговорить его от этой затеи, миледи, - расстроенно сказал граф Ротшильд. – Неужто нет никакого способа заставить его передумать? - Есть, но у нас нет времени, - раздался хриплый голос со стороны двери. Все трое собеседников обернулись, и в покои вошел Мерлин. Он успел сменить одежду и относительно привести себя в порядок, но под его глазами залегли тени, и он все еще казался слишком бледным. Митиан, однако, поспешила подойти и взять его за руку. - Мерлин, это мой кузен Уильям, граф Ротшильд. Уильям, это принц Мерлин, мой… эээ… принц. - Жених, - подсказал Мерлин, сжимая ее руку. - Правда? – одновременно воскликнули три голоса. Моргана выглядела удивленной, Митиан – обрадованной, граф – ошарашенным. Тем не менее, именно он первым взял себя в руки и шагнул вперед. - Для меня честь познакомиться с вами, Ваше Высочество. Я не знал, приезжая сюда, что моя кузина помолвлена. - Ну, - протянул Мерлин, пожимая протянутую ему руку и не зная толком, что сказать. – Взаимно, милорд. Рад знакомству. - Вы сказали, что знаете способ остановить дядю от его безумства? – с надеждой спросил Уильям. - Да, - волшебник почувствовал себя неуютно под взглядами окружающих. - Какой же это способ? – нетерпеливо вмешалась его сестра. - Нора, - маг сглотнул, пытаясь сформулировать предложение. – Должна влюбиться. Тогда ее чары спадут, и все вернется на свои места. Пока Митиан и ее кузен потрясенно молчали, Моргана фыркнула: - Ну да! Нашел решение! А что думает Артур по этому поводу? - Артур все еще в темнице, помнишь? И как только он выйдет, зарежет меня из ревности к Норе. Лучше его пока не выпускать. - Ах, точно. Я забыла. - Извините, - выдавил граф Ротшильд, робко встревая в беседу. – Я не ослышался? Вы говорите о принце Артуре? Брат и сестра одновременно обернулись в его сторону. - Ну да, - непринужденно ответил Мерлин. – О принце Артуре. О венценосном болване. О моем брате. - Ох, - выдав лишь это слово, граф замолчал. Он ничего не понимал. Сегодня он прибыл в это королевство и убедился, что его второе название – хаос. Решительно все было не так. И король, и его дядя были не в своем уме, двоюродную сестру похищали, ее жених и, по совместительству сын короля, странно высказывался о своем брате, а сам брат, тоже принц, сидел в темнице и был готов убить жениха его кузины из-за девушки, за которую собрались драться король и его дядя… Ротшильд в отчаянии поднял взгляд на Моргану. Она казалась единственным разумным человеком из всей компании. Но, может быть, он просто ее не знал?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.