ID работы: 1752527

Свет во тьме

Джен
PG-13
Завершён
534
автор
Размер:
237 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
534 Нравится 363 Отзывы 192 В сборник Скачать

Часть 34. У зеркала два лица

Настройки текста
Раннее холодное утро в лесу - не для неженок. Впрочем, ими едва ли можно назвать парня с девушкой, что быстро скачут вперед. Девушка больше торопится, парень не отстает, но и не особенно стремится скорее доехать до их цели. Это становится понятно, когда они вынуждены спешиться: на их пути оказывается каменистая тропа, и девушка раздраженно выдыхает сквозь зубы, а ее спутник облегченно слезает с лошади. - Не могу этого понять, - признается он. - Это странно. Ты - моя жена, и вдруг заявляешь, что мы - брат и сестра. - Я не твоя жена, - шипит Моргана. Они вынуждены были уехать, оставив рыцарей с Артуром. Навряд ли им можно было спокойно объяснить, что произошло - магия до сих пор не узаконена, и колдовство королевской дочери - это, по меньшей мере, странно. Предоставив брату разбираться с оставшимися людьми из отряда, принцесса уехала - вместе с человеком, который назывался ее мужем, но не был даже братом - по правде говоря, она сама не знала, как его назвать. Он был Повелителем драконов - она не ошиблась с заклинанием. Это радовало. Но он был намного старше того Мерлина, которого она знала, и он пугал ее. Нет, не своей силой, которую еще не демонстрировал - своими взглядами, которые бросал на девушку. Плащ графа все еще укутывал ее, защищая от холода, и Моргана чувствовала себя несколько виноватой за то, что забыла отдать его Уильяму и лишила его верхней одежды. Длинные полы плаща запутались о колючки кустарника и, нагнувшись, чтобы отцепить ткань, королевская дочь явственно ощутила щипок чуть пониже спины. Подпрыгнув, она круто обернулась и готовилась убить парня, стоявшего позади нее. Он невозмутимо смотрел в разгневанные зеленые глаза, и осведомился спокойным тоном, будто то, что он сделал, не являлось чем-то особенным: - А почем я знаю, что вы с Артуром меня не разыгрываете? Нахмурившись и решив, что перенесет его убийство на пять минут, Моргана ответила: - Не разыгрываем. Зачем нам это? - Это вполне в твоем духе. С тех пор, как ты вернулась с темной стороны, ты постоянно надо мной подшучиваешь. - "Вернулась с темной стороны"? - повторила Моргана. Она потянула лошадь за уздцы и пошла по тропинке. Мерлин неохотно последовал за ней. - Твоя Моргана... она не очень хороший человек, да? - Ты же знаешь, что ты лучшая, и я люблю тебя, - горячо ответил Мерлин, но смутился под ее взглядом и отвел глаза в сторону. - Ее. Я люблю ее. Но да - одно время она была не самым хорошим человеком в королевстве. - Какая она? - В точности, как ты... Но не такая. Она не бьет меня, когда я ее целую. Она была доброй, потом... стала злой. Убила Утера. Хотела убить Артура. И это была целиком и полностью моя вина. Принцесса остановилась, чувствуя, как стало холодно - даже плащ Уильяма не спасал. Потом она поняла, что холод идет изнутри. - Она убила отца? - Да, она ненавидела его, - голос Мерлина был исполнен равнодушия, будто гибель короля не была для него большой потерей. - Ты тоже его ненавидел? - Я? - волшебник приостановился и задумался, будто подобная мысль, если и приходила ему в голову, была давно забыта. - Не знаю. Может быть... А может быть, и нет. - Как ты можешь так говорить?! - в ее голосе звучала ярость, она развернулась и негодующе посмотрела на мага. - Он - твой отец! - Прошу прощения? - Мерлин холодно смотрел на нее. - Даже для тебя это слишком. Он мне не отец, и никогда им не был. Если ты имела в виду того Мерлина, который якобы приходится тебе братом... - Прости, - отрывисто сказала Моргана. - Я забылась. Повелитель драконов молча кивнул. Очевидно, его чувства к "жене" немного остыли, и она начала раздражать его - так же, как он раздражал ее. Взяв себя в руки, спокойным тоном, будто ничего не произошло, он продолжил свой рассказ. - Как бы там ни было, сейчас Моргана признала свои ошибки, и больше не стремится к власти. Мы поженились и вполне счастливы, а на троне - король Артур. Точная копия того венценосного болвана, который остался в лесу. - "Ошибки"? То, что она убила своего отца и пыталась убить брата, ты называешь ошибками? И Артур простил ее? - Да, - просто ответил Мерлин. - И я простил. - При чём здесь ты? Ты даже не сын короля! - Разве я забыл упомянуть? Ты - то есть, моя Моргана - пыталась убить и меня. Впрочем, как и я ее. Королевская дочь резко остановилась, так что парень, идущий позади, едва в нее не врезался. - И после этого вы поженились? - выдавила она. - И ты любишь ее? - Да. - Как ты можешь любить ее после всего, что она сотворила? - На самом деле, - немного обиженно заявил Мерлин. - Она гораздо лучше тебя. И он вскочил на коня, поскольку каменистая тропа кончилась. Моргана лишь всплеснула руками. Ни у ее брата, ни у его двойника совсем не было манер. Этот несчастный Повелитель даже не помог даме взобраться обратно на коня! Часть пути они проехали в молчании, но обычная для Мерлина жизнерадостность пришла на смену угрюмости, и он полюбопытствовал: - Если здесь Утер - мой отец, что случилось с Балинором? - С Балинором? - В моей реальности мой отец - Балинор, Повелитель драконов. Он вынужден был оставить мою мать, когда Утер объявил о Великой Чистке. Я видел его всего раз в жизни, и это было далеко не счастливое свидание, - немного грустно закончил он. - О, - Моргана не знала, что сказать. Объявить, что она видела останки его отца? Но погодите, ведь это был не его отец. Это был просто Балинор. Отец Мерлина - другой Балинор... Как же она запуталась. - Я знаю только, что он мертв, - что ж, полуправда всё же лучше, чем ложь. И она сказала еще кое-что. - Здесь Хунис прожила некоторое время в замке, и к Балинору она вернулась уже беременной... тобой. Я хотела сказать, моим сводным братом. И Балинор оставил ее. - Что ж, - Мерлин пожал плечами. Его наверняка смутили события альтернативной реальности - он явно не представлял свою мать рядом с владыкой Камелота. А еще, как подозревала Моргана, он явно хотел увидеться с Балинором - хотя бы в этой реальности. - И как твой Мерлин... мирится с этим? - С чем? - С тем, что он - сын тирана, - вырвалось у волшебника. Дочь короля бросила на него неодобрительный взгляд. - Наш отец - не тиран, - отчеканила она. - Но Мерлину нелегко. Ему очень непросто, и он умрет, если мы не поторопимся. - Я правильно понял - я должен просто попросить дракона подышать на... своего двойника? - Да, - девушка сдержанно кивнула. - Разве Килгарра еще не на свободе? - С чего это вдруг дракон должен быть на свободе? - Ну, - Мерлин пожал плечами. - У нас дома я выпустил его много лет назад. Ответом ему служит разинутый рот леди, мгновенно забывшей о приличиях. Она забывает и о том, что ей вовсе не нравится этот тип, лезущий с поцелуями и щипками. На Мерлина обращены горящие любопытством зеленые глаза: - Расскажи! Он усмехается и начинает рассказ. Его жизнь совершенно другая. Он был слугой Артура, стал его другом, затем - придворным магом. Он был другом Моргане, стал ее врагом, затем - мужем. Всё так запутанно. Так... неправильно. Дочь Утера не понимает. Она привыкла относиться к Мерлину, как к брату, она любит отца, и нет у нее никакой сестры по имени Моргауза... В реальности этого Мерлина все по-другому. Они подъехали к замку, когда уже стемнело. По дороге успели переругаться: запутались в карте и никак не могли решить, чья это вина. Каждый обвинял другого. Мерлин первым сделал шаг к перемирию, засмеявшись, когда Моргана вновь принялась горячо доказывать, что они проехали поворот из-за него. - Что? Как девушка благородной крови и обладательница прекрасной внешности, она часто замечала на себе восхищенные взгляды мужчин, и всегда этим гордилась. Сейчас такой взгляд вызвал у нее раздражение - напополам со смущением. Мерлин с нежностью смотрел на нее. - Когда ты злишься, ты такая же, как моя Моргана. - Какая же? - Такая же... Разгоряченная и красивая. И говоришь, совсем как она. Ей вовсе не льстило его внимание. Когда они очутились на Главной площади, он все-таки помог ей слезть с лошади. И его рука задержалась на ее талии гораздо дольше, чем это было необходимо. Девушка кашлянула. - Прости, - Мерлин тут же отодвинулся. - Никак не могу привыкнуть, что ты - не она. - А я никак не могу привыкнуть, что со мной заигрывает копия брата, - проворчала Моргана. - Ты так говоришь, будто я - не настоящий человек. - Ты - настоящий, вот только... То, что ты делаешь - неприятно. - Почему? Моргана закусила губу, размышляя над тем, что ему ответить. Парень, стоящий перед ней, пытливо глядел ей в лицо, освещенное факелом. Сам он стоял в тени. - У тебя кто-то есть, - безрадостно подытожил он. - Об этом рано пока говорить, - девушка отвернулась и зашагала в замок, передав поводья стражникам и велев отвести лошадей в конюшню. Мерлин насмешливо поглядел на сконфуженных мужчин: они явно не хотели выполнять работу слуг, но не смели отказать дочери короля. - Но он тебе нравится, - отставший юноша догнал ее. Теперь в его взгляде крылось любопытство. - Кто он? Я его знаю? - Я не хочу обсуждать это с тобой. - Да брось. Я муж одной тебя и брат другой. - Все не так. Мой брат... - Моргана остановилась в коридоре и глубоко вздохнула. - Ты сейчас его увидишь. Она молча поднялась по лестнице, свернула в левое крыло коридора, прошла несколько дверей и остановилась. Отворив нужную дверь, она указала вперед. В покоях уже горели свечи, но тягостное безмолвие создавало мрачное ощущение. С удивлением пройдя по богато прибранной комнате, молодой человек остановился у широкой кровати. Там, по грудь укрытый одеялом, спал человек - не выгляди он младше, он вполне мог сойти за его близнеца. Мерлин сглотнул и обернулся; все еще стоящая у двери Моргана кивнула. Волшебник перевел взгляд на девушку, заснувшую на стуле у кровати. Она выглядела едва ли не такой же изможденной, как спящий юноша. Все еще не веря своим глазам, Мерлин откинул волосы, закрывавшие часть ее лица. - Принцесса Митиан? - вырвалось у него. Восклицание вышло таким громким, что спящая девушка проснулась - она широко открыла глаза и заулыбалась, увидев его. - Ты проснулся, - ласково шепнула она. - Ты наконец-то проснулся, хвала небесам! Я боялась, что ты не проснешься. Она обвила его шею руками, но затем, отпустив, притянула к себе и поцеловала. Мерлин беспомощно взмахнул в воздухе руками. - Миледи... Я... - удалось ему выговорить. - Не надо, я... У меня есть жена. Удивленная Митиан не успела ничего сказать: когда она оторвалась от мага, ее взгляд упал на постель, и она увидела, что тот, чей сон она охраняла, так и не проснулся. - Мерлин... - беспомощно пробормотала Митиан, переводя взгляд с одного Мерлина на другого. Она явно пыталась что-то спросить у Морганы, замершей у входа, но сил ее хватило только на то, чтобы встать. В следующий миг, слишком потрясенная и вымотанная, она тихо осела на пол. Мерлин решил поднять ее и положить на кровать - рядом со своим двойником. - Если моя Моргана узнает - мне не жить. Она и так все время ревнует меня к леди Митиан. - Она не узнает, - заявила Моргана, помогая ему укладывать принцессу. Она не удержалась и улыбнулась. - И как он тебе? Мерлин скептически взглянул на более молодого себя. - Он мне не нравится. Дочь Утера прижала ладонь ко рту, чтобы не прыснуть со смеху. - Почему? - Линия подбородка у него кривая, уши торчат... И - ох! - эта прическа! - Все такое же, как у тебя, - подняв брови, неодобрительно ответила Моргана. - Ты просто придираешься. Вы абсолютно одинаковы. На самом деле, - она подняла голову и задумчиво провела пальцем по губам. - Он нравится мне больше, чем ты. - Ах так! И почему же? - возмутился Мерлин. - Он милый, он гораздо моложе тебя, и самое главное - не пристает ко мне. - Я тоже могу быть милым, - судя по всему, ее замечание задело волшебника, и он обиженно насупился. - Мне тоже когда-то было девятнадцать лет - кстати говоря, и ты тогда была моложе. А приставать к тебе я имею полное право с того самого момента, как ты сказала "да"! - Это была не я, а другая Моргана, и она явно полная идиотка, раз согласилась выйти замуж за тебя! - О, теперь ты перешла к оскорблениям! Отлично! - Не забывайся, ты здесь для того, чтобы помочь моему брату, а не для того, чтобы выводить меня из себя! - Я не обязан помогать кому бы то ни было, и я здесь в результате заклинания волшебницы-недоучки, а не потому, что этого захотел! Кстати говоря, ты сорвала мое свидание с женой! - А я из-за тебя оторвалась от лагеря, хотя могла ехать обратно с Уильямом! - Кто такой Уильям? - Никто! - Вот как, мало того, что в этом мире ты мне не жена, так еще и влюблена в какого-то Уильяма! - Имею право! Они оба тяжело дышали, чуть ли не с ненавистью глядя друг на друга. У Морганы на языке вертелась еще тысяча колкостей, но когда она замолчала, то вновь услышала рядом мерное дыхание спящего. Ее брат, бледный, осунувшийся, так и не проснувшийся за все это время, нуждался в ее помощи. А она тратила время на споры с незнакомцем. - Послушай, - ей потребовалось сделать паузу, чтобы заставить Мерлина немного успокоиться и выслушать ее. - Я люблю его. Он - мой брат, и я не хочу его терять. Он спас меня, когда никто не мог спасти меня, когда никто даже не знал, где меня искать. Я должна помочь ему. - Хорошо, - согласился Мерлин. Весь его запал разом куда-то улетучился. - Я так понимаю, дракон заперт в подземных пещерах? - Кажется, - Моргана неуверенно кивнула. - Отец лучше знает. Спроси у него. - У Утера? - Ты что, боишься его? Волшебник неопределенно повел плечом. - Нет, но... - Ты чего-то недоговариваешь, - настаивала девушка. - В последний раз, когда мы виделись, он был призраком и пытался меня убить, - выпалил Мерлин. - О... Она не знала, что сказать. - Да, неловкая ситуация. Как бы там ни было... Этот Мерлин - его сын, и он поможет. Постарайся не слишком шокировать его. Впрочем, едва Повелитель драконов собрался выйти за дверь, как наткнулся на самого владыку Камелота - тот явно решил проведать сына вечером, и без стука толкнул дверь. Судя по осоловелому взгляду короля, свое горе он топил в старом вине. А судя по расплывшейся на его лице улыбке, он, в отличие от своего двойника, явно не желал Мерлину смерти. В следующий миг волшебник почувствовал, как его стиснули в крепких объятиях. - Мальчик мой! Ты очнулся! Боги смиловались над твоим отцом и простили мои грехи! Это я во всем виноват, Мерлин... Потерявший дар речи маг неловко похлопал правителя по спине. Тот, жмуря от счастья глаза, не заметил, что в комнате находятся еще три человека: спящие юноша с девушкой и его бодрствующая дочь. Растерянный взгляд Мерлина уловила Моргана и ободряюще ему кивнула. - Я не хотел, чтобы ты так страдал... Клянусь, я убью Эридиана, попадись он мне! Где твой брат? Зови сестру, мы отпразднуем!.. Я так сожалею, сынок, я не должен был поддаваться на чары этой колдуньи и вымещать на тебе свою злость... Я так виноват перед тобой! - Папа! - громко прервала Моргана со своего места. - Ты говоришь это не тому человеку. Король медленно отпустил "сына" и взглянул на дочь. - Твой сын здесь, - она кивнула на постель. Брови Утера медленно поползли вверх. - Но... - он беспомощно обернулся к Повелителю драконов. - Это ведь тоже мой сын... Ты так возмужал, Мерлин... Но у меня же ты один. - Я не ваш сын, сир, - решился ответить волшебник. Может быть, король и был пьян, но силы своей не растерял, и ничего не подозревающий Мерлин еле успел уклониться от удара кинжала, который едва не отсек ему руку. - Самозванец! Решил притвориться принцем Мерлином, да?! - взревел король. - Нет-нет, я правда Мерлин, просто не принц, - поспешил оправдаться молодой человек. - Я - придворный маг. - Придворный... чего?! Я убью тебя, самозванец! Мерлин вздохнул, а затем неуловимым движением прочертил в воздухе какую-то фигуру и прошептал заклинание. Бессознательный Пендрагон-старший повалился к его ногам. - Вот так всегда, - он пожал плечами. - Что в этой реальности, что в той - Утер ненавидит меня и пытается убить. Моргана, с разинутым ртом наблюдавшая за "поединком", быстро подбежала к отцу и склонилась над ним. - Что у вас здесь произошло? Мерлин с Морганой оглянулись и осознали, что они, верно, слишком долго пререкались - раз Артур успел вернуться вместе со своим отрядом. Сейчас принц, все еще в дорожной одежде, с недоумением смотрел на отца, распростертого на полу, младшего брата, находящегося в том же состоянии, в котором он его оставил, приезжую принцессу, лежащую рядом с ним, и не мог понять, почему его сестра и Повелитель драконов, до жути напоминающий Мерлина, до сих пор ничего с этим не сделали.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.