ID работы: 1756229

Бессмертный

Слэш
NC-17
Заморожен
226
автор
Размер:
132 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 53 Отзывы 144 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Гарри очнулся от боли и ломоты во всем теле. Ощущения были крайне похожи на последствия качественного круцио, которое продержали минут пятнадцать, но в то же время, они говорили о том, что он жив, раз способен испытывать боль. Постепенно интенсивность неприятных переживаний снизилась и первой, вполне естественной для аврора с многолетним стажем, реакцией было открыть глаза и понять, где он находится. — Ты в безопасности, — спокойно констатировал совершенно незнакомый мужской голос, донесшийся сбоку. Поттер резко развернулся к говорившему, но разглядеть его не удалось: в помещении, в котором они находились было темно, а одинокая свеча, его освещающая, стояла за спиной незнакомца. Впрочем, кое-что разглядеть все-таки получилось: мужчина был одет в непонятного покроя одежду темного оттенка, а череп его был напрочь лишен волос, либо они были очень коротки. Кроме того, он сидел рядом с постелью, которая была устроена на довольно-таки жестком тюфяке, положенном на пол. — Кто ты? — спросил Гарри, убедившись, что непосредственная опасность ему не грозит. Незнакомец чуть склонил голову к плечу, словно бы осмысливая вопрос, а потом ответил: — Меня зовут Шона. Я — монах монастыря Таксханг. Мужчина говорил с сильным акцентом и было слышно, что английский для него далеко не родной и привычный язык. — Монах? — автоматически переспросил Поттер. — Из монастыря? Какого такого монастыря? — Наберись терпения. Когда придет время, ты получишь ответы на все свои вопросы, — явно улыбнувшись, произнес Шона, а потом, поднеся руку ко лбу Поттера, велел: — Спи. Гарри хотел было возразить, сказать, что совершенно не хочет спать, но его веки вдруг отяжелели, тело налилось теплом и тяжестью, и он погрузился в глубокий сон, а когда проснулся — рядом с постелью никого не было. Некоторое время он лежал, прислушиваясь к ощущениям в собственном организме и вспоминая, что происходило до того момента, как он пришел в себя в прошлый раз. По всем раскладам выходило, что он должен был умереть и других вариантов попросту не было. Но все-таки каким то чудом он выжил. Как это случилось было совершенно непонятно, ведь он точно помнил, как автоматная очередь прошила грудь, помнил боль и помнил, как на краю сознания промелькнула мысль о том, что на сей раз — это однозначный конец. Откинув простыню, Поттер ощупал себя и с удивлением осознал, что в тех местах, где он ожидал найти раны от пуль нет не только их, но и даже шрамов. Это открытие настолько озадачило аврора, что на его фоне тот факт, что он совершенно обнажен — попросту потерялся. — Не понимаю, — пробормотал Гарри, автоматически проводя кончиками пальцев по гладкой коже, а в следующий миг он почувствовал... нечто. Это было совершенно новым и непонятным ощущением: приступ острой головной боли и четкого знания о том, что к нему приближается некто. Насколько далеко этот приближающийся находится аврор не знал, но инстинктивно не ожидая ничего хорошего, принялся шарить вокруг постели в поисках очков и волшебной палочки. Разумеется их не было. Не то, чтобы это сильно удивило Гарри, но приятного все равно было мало. Дверь в комнату бесшумно распахнулась и на пороге показалась, скорее угадываемая в тусклом свете, горящем в коридоре, чем действительно видимая, высокая фигура, облаченная в свободное одеяние. — Шона? — спросил Поттер, как можно более спокойным голосом — Нет, — ответил вошедший. Первой мыслью Гарри было, что он сошел с ума: голос оказался знакомым до боли, да и интонация тоже — смесь яда и усмешки. Проблема была в том, что [i]так[/i] говорить умел лишь один человек на свете — Северус Снейп — но он умер два десятка лет назад! “Этого не может быть!” — подумал Поттер, пытаясь все-таки разглядеть визитера. — Под этой луной могут случаться и не такие чудеса, мистер Поттер, — произнес тот, проходя в комнату и усаживаясь на пол по-турецки, рядом с постелью Гарри. Умостившись поудобнее, зельевар взял свечу, оставленную монахом и засветил ее. Поттер смотрел на бывшего учителя примерно с тем же выражением на лице, как маггл смотрел бы на дракона, внезапно приземлившегося на лужайку около его дома. Снейп мало поменялся с тех пор, как Гарри учился в волшебной школе и теперь они, пожалуй, выглядели ровесниками. Приглядевшись, Поттер осознал, что зельевар выглядит гораздо лучше, чем в памятном девяносто восьмом. Во всяком случае, мешков под глазами у бывшего преподавателя нет, волосы не свисают грязными сосульками, да и бледности, насколько это видно в неярком свете свечи, тоже не наблюдается. — Как вам удалось тогда выжить? — не справившись с удивлением, спросил Поттер, сверля пристальным взглядом Снейпа. — Все довольно просто, — пожав плечами, спокойно произнес тот, прекрасно поняв о каком моменте был задан вопрос. — Я — бессмертный. — Бессмертный? — переспросил Гарри, лихорадочно соображая, что бы это могло означать. — То есть, если я прямо сейчас запущу в вас, скажем, Авадой вы не умрете? — Именно так, — кивнул Северус, чуть улыбнувшись. — Еще вы можете накормить меня ядом, задушить, застрелить… Или попытаться убить меня каким-нибудь еще способом. Результат будет один: через некоторое время я оживу. — И что, вас совсем-совсем никак нельзя убить? — Можно, — фыркнул Снейп, смерив собеседника насмешливым взглядом. — Нужно отрубить мне голову. А что, вам до сих пор очень хочется избавить этот мир от моего присутствия? — Да нет, — мотнув головой, ответил Поттер. — Просто, знаете ли, неожиданно встретить того, кого похоронил давным-давно. — Не спорю, — отозвался Снейп. — но, думаю, это не единственное, что вас в данный момент беспокоит, — добавил он. Поттер ощущал себя крайне странно. С одной стороны, ему было донельзя любопытно и, пожалуй, настолько ярким это чувство не было уже очень много лет, с другой стороны, его одолевало удивление. Оказывается, он очень хорошо помнил стиль общения своего бывшего преподавателя, а тут у них получался вполне конструктивный диалог, за время которого из уст зельевара не прозвучало ни одного не то что оскорбления, но даже намека на таковое. — Вы изменились, — озвучил Гарри свои наблюдения. Спрашивать, что же все таки произошло напрямую — он не стал, решив таким незамысловатым образом проверить насколько Снейп готов откровенничать. — Было бы странно, если бы этого не произошло — с легкой усмешкой в голосе отозвался тот, без труда разгадав поттеровский маневр, но совершенно не желая облегчать ему задачу. Снейпу было любопытно посмотреть собственными глазами во что за прошедшие годы превратился ученик, в свое время доставивший столько хлопот. Двадцать лет, с точки зрения зельевара, не такой уж и большой срок, но вполне достаточный для того, чтобы взбалмошный мальчишка, каким когда-то был Поттер, стал хоть немного разумнее. А аврор тем временем вытянулся на своем ложе и, заложив руки за голову, потянулся всем телом. — Я тут пленник? — поинтересовался он, прервав повисшее молчание. — Нет, вы гость, — отозвался Снейп и, запустив руку в складки своего одеяния, вынул оттуда очки и волшебную палочку, которые и протянул своему собеседнику. Гарри благодарно кивнул, водрузил очки на привычное место и с удивлением осознал, что картинка, которая была до этого момента четкой — расплылась. — Что за черт? — пробормотал он, снимая очки и принимаясь их разглядывать. Повертев их в руках и еще раз убедившись в том, что без очков видит гораздо лучше, чем в них, Гарри с интересом поглядел на зельевара, но тот взирал на него со спокойствием сфинкса и явно не собирался комментировать произошедшее. Только в глубине темных внимательных глаз профессора на краткий миг промелькнуло веселье. — Мистер Снейп, — вздохнув, произнес Поттер, — вы, насколько я с вами знаком, сейчас просто-таки наслаждаетесь, наблюдая за мной и видя, что я не особо понимаю, что происходит, но мне совсем не смешно. Может быть вы соизволите объяснить, что же все-таки случилось и тогда посмеемся вместе? Не хотите объяснять — не надо. Разберусь как-нибудь сам, после того, как вернусь домой и... — Лежите уж, мистер Поттер, — перебил Снейп. — Терпением, как я погляжу, вы так и не обзавелись. Впрочем, у вас все впереди... — задумчиво добавил он, а потом, резко меняя тему, спросил: — Что вы помните последним, прежде, чем проснулись тут впервые? — Автоматную очередь, которая должна была отправить меня на тот свет, — ответил Гарри. — Она и убила вас, — констатировал зельевар. — Да? — скептически спросил Поттер и пожал плечами. — Но я чувствую себя вполне живым. Снейп презрительно фыркнул и махнул рукой, словно отмахиваясь от бредовых предположений. — Я тоже чувствую себя живым, — сообщил он, недоуменно глядящему на него Поттеру, — потому что я жив, как и вы. Вас, как и меня, не так и просто убить, ведь вы тоже бессмертны. — Вы издеваетесь? — начиная раздражаться, спросил Гарри и неприязненно поморщился. — Ничуть, — спокойно ответил Снейп. — Говорю то, что есть и не более того. Вы родились с даром бессмертия, как и многие, но, в отличие от большинства одаренных, в вас это свойство раскрылось. — А вот с этого момента можно подробнее? — со смесью скепсиса и любопытства, попросил Гарри, пытаясь понять насколько серьезен его собеседник. — Да, собственно, подробностей не так уж и много. Суть в том, что на свете существуют бессмертные. Кто-то из них является еще и магом, как вы и я, а кто-то — нет. Кто-то из бессмертных живет относительно недавно, а кто-то и не одну тысячу лет. Кроме того, далеко не все из бессмертных будут с вами столь же дружелюбны, как я. Гарри смотрел на своего бывшего преподавателя со все возрастающим скептицизмом. — Мистер Снейп, сейчас вы мне расскажете, что родились четыреста лет назад в горах Шотландии и на самом деле вас зовут Дункан МакЛауд? — недоверчиво спросил он, перебив зельевара. — Нет, — на удивление открыто и весело улыбнулся Снейп. — Я родился не в Шотландии, а в том месте, которое сейчас находится на территории Германии и не четыреста лет назад, а чуть больше шестисот. Но доля истины в вашей догадке есть, — продолжая улыбаться, но при этом совершенно серьезным тоном произнес он, а потом добавил: — Во-первых, я и вправду не Снейп. Моя фамилия Принц. А во-вторых, я знаком с МакЛаудом и такой бессмертный действительно существует, во всяком случае, еще пару лет назад существовал. — Этого просто не может быть, — выдохнул Гарри, прикрывая глаза. На него вдруг навалилась такая усталость, будто он мешки разгружал, а не мило общался с бывшим преподавателем. Впрочем, ощущение было вполне знакомым: примерно подобное он испытывал когда по долгу службы приходилось общаться с сумасшедшими. Каждый раз такого рода беседы заканчивались, в лучшем случае, вызовом бригады колдомедиков, в худшем же — псих становился агрессивным и, исчерпав вербальные методы убеждения, сначала переходил на личности, а потом и к физическому воздействию. Драться со Снейпом Поттеру совершенно не хотелось. — Мистер Снейп, — очень мягко произнес он. — Сейчас я встану и аппарирую восвояси. О том, что я видел вас живым я никому не скажу… — У вас не получится аппарировать, мистер Поттер, — сообщил зельевар и лицо его приобрело, как показалось Гарри, скорбное выражение. — Тут стоит антиаппарационный барьер не хуже того, что был в Хогвартсе. Мощи начать аппарацию у вас хватит, но потом вас размажет по щитам ровным слоем. Убить не убьет, но более чем неприятные ощущения я вам гарантирую. Разумеется, вы мне не верите, но ничто не мешает вам попробовать, — предложил Снейп, с сочувствием глядя на собеседника. Поттер, усевшийся было на своем ложе, замер и, прикрыв глаза, просканировал окружающее пространство на предмет чар. Антиаппарационный барьер действительно наличествовал и выглядел весьма внушительно. — Спасибо за предупреждение, — пробурчал аврор, досадуя на себя за то, что не озаботился подобной проверкой ранее. — И, раз уж вы сегодня настолько любезны, может быть объясните мне как я тут оказался? — Порт-ключом. — Но при мне не было порт-ключа в это место! — возразил Гарри. — Был, — ехидно фыркнул Северус. — Правда, вы о нем не подозревали. Поттер закатил глаза. Ему надоело словно клещами вытаскивать из собеседника информацию, а тот, охотно отвечая на вопросы, совершенно не стремился давать развернутые ответы. — Мистер Снейп!.. — начал было Гарри, собираясь высказать все, что он думает о такого рода словесных играх, но Северус прервал его: — Принц! — занудным тоном поправил он. — Ну, хорошо — Принц! — согласился Поттер, но запал его, столь же быстро как возник, так и пропал, и он лишь махнул рукой. — Ладно, — вздохнул Северус. — Не буду вас больше мучить. Одевайтесь и выходите из вашей кельи. Пообедаем, заодно я расскажу вам и про порт-ключ и про прочее, — пообещал он и, легко поднявшись на ноги, вышел из помещения. Гарри проводил зельевара задумчивым взглядом, а когда дверь за ним закрылась, огляделся в поисках того, во что можно было бы одеться. Сверток обнаружился сразу же и заинтригованный аврор, быстро выбравшись из-под простыни, развернул его. Покрой одежды оказался непривычным: на ней не было ни одной пуговицы или молнии, но вполне удобным — ни рубаха, ни штаны, не стесняли движения и были сшиты из плотного шелковистого материала, опознать который Поттер был не в состоянии, ибо никогда особо не интересовался такими вещами. Приведя себя в презентабельный вид, Гарри направился было к двери, но на полпути остановился. Ему очень хотелось осмыслить произошедшее. Он не верил в бессмертие и недоумевал, почему ему нельзя отправиться домой, коли он выжил каким-то чудом, откуда взялся Снейп, насколько тот серьезен, рассказывая то, что он рассказывал и так далее. Вопросов в голове аврора роилось множество, только вот удовлетворительных ответов ни на один из них — у него не было и это несказанно раздражало. Да и обед с бывшим преподавателем, пусть тот и крайне интригующая личность и история, которую тот может поведать наверняка весьма увлекательна, он предпочел бы поменять на возню с сыном. — Мистер Поттер, неужто монахи по ошибке положили вам платье с кринолином в качестве одежды? — донеслось из-за закрытой двери и Гарри, тряхнув головой, решительно распахнул ее и шагнул навстречу зельевару. — Нет, мистер Принц, я просто набирался решимости, — в тон Северусу, ответил он.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.