Спой чего-нибудь....

G
Завершён
217
автор
Фэндом:
Размер:
42 страницы, 12 938 слов, 11 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
217 Нравится 197 Отзывы 47 В сборник

Глава 3. Drunken Sailor

Настройки
Посвящается I am a black cat. Я надеюсь, вас не разочарует новая часть. Так как автор не знает перевод песни, то он писал приблизительные мысли на счет песни. Песня закончилась, и довольные северные страны, радостно улыбаясь, переглядываясь и пытаясь не смеяться, так как мордашки их были настолько необычными, что долго держаться не получалось. Первым прыснул Россия, косясь поверх гитары на канадца, который с радостно-сияющим видом глядел на русского. Мэтью только ещё шире улыбнулся, косплея улыбку Америки по белизне. Тут Иван не выдержал и согнулся пополам от хохота, стараясь не упасть дальше гитары, в которую вцепился аки в оплот всего живого. За кустами зашуршало тихо, но оттого не менее подозрительно. Это страны-партизаны старались не улыбаться/ржать в голос. Так как зрелище было комичным. Теперь уже Америка зажимал рты Германии с Англией. Канада, смотревший на Россию, тоже не удержался и зашелся в звонком хохоте. Теперь на поляне было на одного смеющегося больше. Кое-как отсмеявшись и вытерев выступившие на глаза слезы, Брагинский решил продолжить веселье, так как совесть его не подозревала о вернувшихся с путешествия в сугробы странах. — Мэтью, а давай теперь ты споёшь? Помнишь, я выучил ту весёлую канадскую песенку? Слов я не знаю, но сыграть смогу. Ты как? — спросил Брагинский у задумавшегося Уильямса. — Эту, ту… Ну про… — Иван не ответил, но начал наигрывать мелодию, и Канада вместо ответа радостно кивнул вспоминая слова следующей песни. Страны в замерзших кустах замерли и повторили подвиг по маскировке, затаившись и прислушавшись к новому репертуару и исполнителю. А Россия уже начал насвистывать под гитару, когда Канада начал петь. What do you do with a drunken sailor, What do you do with a drunken sailor, What do you do with a drunken sailor earl-eye in the mornin'? Way-hey, and up she rises, Way-hey, and up she rises, Way-hey, and up she rises, earl-eye in the mornin'! В кустах падали челюсти. Благо сугробы были недалеко и принимали в свои приветливые объятия сию часть тела вполне дружелюбно. Сидевшие «в первых рядах» наблюдали за непринужденно насвистывающим русским и беззаботно поющим канадцем, были просто таки в культурном шоке. Англия хотел даже что-то сказать насчет репертуара, а Германия вообще об увиденном, но шустрый Америка вовремя успел заткнуть их во второй раз. Конечно, поющего Мэтью он и видел, и слышал, но почему-то сейчас, это был не тот детский и немного грустный голосок маленького мальчика, а задорный, радостный голос молодого парня, который с удовольствием пел кому-то. Shave his belly with a rusty razor, Shave his belly with a rusty razor, Shave his belly with a rusty razor earl-eye in the mornin'! Way-hey, and up she rises, Way-hey, and up she rises, Way-hey, and up she rises, earl-eye in the mornin'! Интонация менялась в зависимости от слов, как и посвистывание русского, становилось то громче, то тише, то быстрее, то медленнее. Иван аккомпанировал гитаре своим свистом, с довольным видом наблюдая за чуть ли не размахивающим ногами Мэтью, который радостно принялся озвучивать очередную часть песни. Throw him in the back of the paddy wagon, Throw him in the back of the paddy wagon, Throw him in the back of the paddy wagon earl-eye in the mornin'! Way-hey, and up she rises, Way-hey, and up she rises, Way-hey, and up she rises, earl-eye in the mornin'! И тут же без перехода песня совершила виток и снова повторилась, не теряя ни ритма, ни смысла. What do you do with a drunken sailor, What do you do with a drunken sailor, What do you do with a drunken sailor earl-eye in the mornin'? Way-hey, and up she rises, Way-hey, and up she rises, Way-hey, and up she rises, earl-eye in the mornin'! А затем, так же непринужденно, очередные слова с совершенно другим смыслом. Слова почти те же, но все-таки другие. Самое главное Канада выделял голосом, а русский подчёркивал виртуозным свистом. В кустах уже чуть ли не подпевали, те, кто знал английский, и подсвистывали те, кто не знал, но умел свистеть. Но из-за понимания важности конспирации все дружно пытались закрыть друг другу рты. Италию держали двое. Не всегда это удавалось, но, на счастье стран, их попытки были слишком тихими, чтобы перекричать разошедшегося Ивана с гитарой и не менее разошедшегося — что было, в общем-то, немного удивительно — Мэтью. Throw him in a hole with the captain's daughter, Throw him in a hole with the captain's daughter, Throw him in a hole with the captain's daughter earl-eye in the mornin'! Way-hey, and up she rises, Way-hey, and up she rises, Way-hey, and up she rises, earl-eye in the mornin'! Throw him in the lock-up 'till he's sober, Throw him in the lock-up 'till he's sober, Throw him in the lock-up 'till he's sober earl-eye in the mornin'! Way-hey, and up she rises, Way-hey, and up she rises, Way-hey, and up she rises, earl-eye in the mornin'! Hey! На последних словах, из кустов выкатился Англия, внезапно чихнувший в зажимающую ему рот ладонь Альфреда. Звук был заглушен, но, по невероятной силе закона подлости, именно в этот момент он пытался перелезть в более удобную позицию, и неудачно за что-то зацепившись (судя по всему за Германию), выскользнул прямо на поляну. Первым нежданного гостя заметил Канада, выдав удивленное «Hey!» в самом конце. С немым вопросом, он глядел на разлегшегося в утоптанном снегу Англию. Русский, до этого смотревший в совершенно другую сторону, повернулся и тоже удивленно присвистнул, впрочем, не перестав терзать гитару, которая продолжала играть веселую мелодию. Пауза затянулась под проигрыш и тройка стран на освященном пятачке переглядывалась. — Hey! — сказал то ли Канада, то ли Англия, но Россия, переборов недоумение и прочие не совсем радужные мысли, вернулся к песне, исполняя соло пикколо своим свистом. Не совсем, похоже, зато подходило. Правда, при этом он снова повернулся к Канаде и как бы, не замечая нового участника импровизированного концерта, подмигнул ему. Канада заметил и тоже вернулся к песне, продолжая напевать ее уже не так бодро, но с тем же энтузиазмом. What do you do with a drunken sailor, What do you do with a drunken sailor, What do you do with a drunken sailor earl-eye in the mornin'? Way-hey, and up she rises, Way-hey, and up she rises, Way-hey, and up she rises, earl-eye in the mornin'! Way-hey, and up she rises, Way-hey, and up she rises, Way-hey, and up she rises, earl-eye in the mornin'! What do you do with a drunken sailor, What do you do with a drunken sailor, What do you do with a drunken sailor earl-eye in the mornin'? * Песня весело закончилась и две страны, переглянувшись с интересом, уставились на нового посетителя из «ушедших насовсем». — Я отстал и заблудился, — гордо соврал Англия, садясь греться у костра. Северяне решили поверить несчастному.
Примечания:
217 Нравится 197 Отзывы 47 В сборник
Отзывы (11)