Глава 7: Сто шестьдесят восемь часов
5 апреля 2014 г., 16:39
Неделя молчания.
Неделя заключений в плотный куб, где даже не может быть намека на легкое дуновение ветра или сквозняк. В нем невозможно дышать и, только пытаясь хватать ртом воздух, подобно рыбе, вязнешь в неподвижном пространстве, как в густой смоле.
Для Шерлока не было ничего хуже, чем прозябать в скуке. Ему, если бы он достаточно постарался, удалось бы написать целый роман, посвященный смертной тоске. Тоска в зеленых оттенках парализовала его тело. Она лишала движений и способностей мыслить. Скрипучие мелкие механизмы внутри черепной коробки ржавели, превращаясь в искореженные куски чудесной машины, потерявшей свое величие.
Иногда Шерлок проводил по несколько дней в абсолютной прострации, включая остатки своего разума и стараясь сохранить прежний порядок, случайные свидетели могли заподозрить неожиданную смерть детектива.
К счастью – или сожалению, - он всего лишь был погружен в себя.
Иногда в перерывах между мыслительными процессами он задавался вопросом, почему Джона все еще не наблюдалось в квартире? Шерлок удачно заложил почву для нового знакомства, доктор явно был заинтересован натурой детектива, да и он не тянул на привереду, которого мог испугать бардак в доме. Джон мог даже убраться в квартире. Счастливо осознав весь огромный список преимуществ соседства, Шерлок жизнерадостно растянулся на диване. Или это было кресло?
Сейчас это не волновало детектива. Ведь он убил одним выстрелом сразу двух зайцев. Или даже трех, включая свой Цикл и роль наивного Джона. Шерлоку удалось даже выдавить удовлетворенную ухмылку, но она вышла вялой, за что лицо снова превратилось в хмурую маску.
Позже детектив вспомнил, что именно он был обязан пригласить Джона к себе. Как он вообще додумался до такой ничтожно глупой вещи?!
Шерлок не обращал внимания на свой мобильник. Мобильник, в свою очередь, делал вид, что не замечает хозяина. Телефон самозабвенно хранил молчание. Сто шестьдесят восемь часов* приятной тишины, длинной лентой оплетающей все вокруг. Все, до чего могла дотянуться приятная мягкая ткань. Она ласкала Шерлока с упоительной нежностью, в которую хотелось окунуться всем своим существом и духом, а затем растаять в ней.
Он любил тишину всем своим сердцем, которого, по общеизвестным признакам, у него нет.
Но блаженную лихорадку нарушил настойчивый звонок в дверь.
Шерлок предполагал, что если спокойно отсидеться в своем укрытии, не издавай ни звука, то нежданный гость бросит свое глупое занятие и просто уйдет.
Надоедливая трель не умолкала. Казалось, что она только набирала обороты, становясь оглушительным кличем. Шерлок заткнул уши, но раздражающий звук все равно продолжал трезвонить. И в один миг все прекратилось. Детектив с облегчение выдохнул. Его уши больше не придаются экзекуции. Он смог расслабится. Но за невыносимой трелью послышалось тихое шуршание, а затем скрипение дверных петель.
Нежданный гость был человеком пунктуальным и воспитанным.
Он аккуратно закрыл за собой дверь. И теперь неторопливо шагал по лестнице. Даже переступил четвертую ступеньку – самую скрипучую, - продолжая свой подъем. Это означало, что не случайный вор-домушник решил наведаться в гости к Шерлоку.
Холмс устало закрыл глаза.
- Почему ты лежишь на столе? – послышался голос откуда-то сверху. – Конечно, если ты вдруг решил внезапно поменять место своего постоянного пребывания, то это может стать плюсом для нас обоих.
Детектив приоткрыл один глаз, желая окончательно убедиться в личности обладателя столь высокомерного и прохладного тона, от которого могли в одно мгновение замерзнуть все земные континенты. Но Шерлок уже давно узнал обладателя голоса, поэтому с той же усталой тоской закрыл глаза, подложив под голову руки.
- Мне казалось, что до этого я находился на диване, - прохрипел Шерлок, - или в кресле, но все в этом нудном мире относительно. И зачем ты сюда пришел, Микки? Захотелось снова мне подпортить настроение или решил повысить свою самооценку, читая мне нотации?
- Дорогой Шерли, - ядовито откликнулся голос, - я не могу сдерживать всю свою братскую любовь к тебе, но давай обойдемся без детских кличек.
Шерлок решил удостоить Майкрофта лишь молчаливым протестом, выразительно скривившись в ответ. Резво сев, Шерлок демонстративно выпрямил спину до боли в позвонках, красуясь идеальной осанкой, и направил немигающий взгляд прямо на брата.
Тот пытался справиться с кучей бумаг, ногой с неохотой роясь в завале.
- Откуда у тебя столько макулатуры? Не квартира, а помойка.
- Это бумаги. Важные бумаги, которых твои туфли из кожи маленьких тюленей не должны касаться, Майкрофт. Потому что мои сведения крайне важны для моих дел.
- Конечно, - с видным пониманием кивнул Майкрофт, наклонившись, поднял с пола один из листков, чьи края были аккуратно откусаны со всех четырех сторон, и принялся зачитывать вслух содержимое. – «Второе начало термодинамики - то самое, закон сохранения энергии - ниоткуда не следует. Другой пример такого опыта - тараканы вполне могут вывести закон о том, что люди всегда появляются вслед за тем, как зажигается свет. Этот закон основан на повседневном опыте и имеет огромную экспериментальную доказательную базу». И какую информационную ценность несет данная статья, написанная твоим корявым почерком?
- А то, что все люди идиоты! Ясно, как светлый день, да? – ехидно отточил Шерлок. – Мне надоели опыты с этими тараканами, поэтому они разбежались и уже успели попробовать на зуб часть моих исследований.
Старший Холмс поджал губы и с брезгливым видом положил бумажку обратно на свое законное место.
- Присесть не хочешь, Майкрофт?
- Я не устал.
- Вот и хорошо, потому что тебе самому бы пришлось искать кресло, чтобы в него сесть. Итак, по какой причине столь знатная особа, как ты, решила навестить меня – скромного затворника?
- Недавно я услышал о цепи ужаснейших убийств. Бедные женщины! У них еще могла быть целая жизнь впереди, - помпезно воскликнул Майкрофт. – Но сейчас они нас не касаются. Меня больше интересовал тот военный в отставке… Как же его зовут? Ах, точно. Джон Уотсон. Ты слышал про него? Не отвечай, Шерлок, конечно же слышал. Мне даже сначала показалось, что вы успели довольно неплохо сдружиться, и ты пригласил его разделить с тобой жилье. Я все правильно говорю?
- Это не твое дело, - прорычал Шерлок.
- Все, что касается тебя, брат, - это мое дело. Особенно когда ты собираешься превратить невинного человека в корм для рыб.
Шерлок соскочил со своего места и угрожающе подошел вплотную к Майкрофту. Внутри детектива ослепительными снопами искр пылал гнев, который только разогревал внутри все органы, подстегивая более яркое пламя вырваться наружу. Он сжал руки в кулаки. Ногти до боли впивались в кожу, но, кроме ощутимо отяжелевшего дыхания и свирепо вздымающейся груди, Шерлок ничем себя не выдавал и продолжал сохранять маску обжигающе-холодного спокойствия на лице.
Но, как бы хорош он в этом ни был, Майкрофт обходил его на шесть пунктов вперед.
Тот не повел даже бровью. Он высокомерно вскинул подбородок верх, а уголки губ в разочарованной гримасе поползли вниз.
- Шерлок, не пытайся меня напугать. Ты же знаешь, что на меня это не действует.
- Мне и не особо хотелось, - прошипел Шерлок, отступив на шаг в сторону, не спуская настороженно-хищных глаз со своего старшего брата. Детектив сцепил пальцы в замок за спиной и принялся расхаживать вдоль по комнате. – Какая тебе разница до какого-то военного, который был ранен в плечо и имеет нехилый багаж невралгических – возможно даже психических – заболеваний? Пропадет – никто и не заметит. А если что-нибудь заподозрят, то ты подметешь за мной следы.
- Дорогой брат, ты в курсе, что всего этого я не обязан делать? Твоя уверенность в себе и надежном «тыле» зашла слишком далеко. Поэтому я здесь, чтобы предотвратить неизбежное.
- Неизбежное?! – издевательски переспросил детектив, вздернув одну бровь. – Тупицам из полицейского отдела не суждено в этой жизни поймать меня.
Шерлок легко пожал плечами, состроив огорченное выражение на своем лице. Майкрофт с холодной агрессивностью выставил вперед свой зонтик, метя железным шпилем прямо в сердце Шерлока. Наконечник зонта легко коснулся детектива. «Убит!». После победного «выстрела» Майкрофт опустил свое оружие вниз.
Невысказанное предупреждение. Предупреждение, которое нависло над головой Шерлока страшными темными облаками, готовыми разразиться бурей.
В подобную минуту угрозы дикобразы топорщат свои иглы, черепахи прячутся в свои панцири, опоссумы притворяются мертвыми, а Шерлок разразился смехом. Заразительным хохотом. Инфекция не коснулась Майкрофта, он продолжал стоять и с горечью наблюдать за тем, как его брат сходит с ума.
- Не держи их за дураков, - начал Майкрофт, - они, возможно, и считают себя умными, но все равно остаются дураками. Придерживай иллюзию того, что в них еще светится искра разума.
- Да, спасибо за констатацию столь очевидного факта! – вспылил Шерлок с излишним раздражением. – И ты так и не ответил на мой вопрос, Майкрофт.
- Их был целый град, поэтому сложно проследить, на какой именно тебе нужен ответ.
- Про Джона.
- А что с ним? – невинно протянул Майкрофт, а затем замолк, вспоминая суть вопроса, заданного ранее младшим братом. - Джон Уотсон привлекает слишком много внимания. И это внимание может внезапно быть направленным прямо на тебя, Шерлок. Ты, конечно, не заметил слежку рядом с его домом? Мистера Уотсона очень тщательно караулит полиция.
- Не держи меня за идиота, - с презрением выплюнул Шерлок, скрестив руки на груди, и прошел на кухню. Майкрофт шел за ним, не отставая ни на шаг. – Я видел ужасно некомпетентных людей, которые толком следить не пытаются. Даже слепой заметил бы. И все это входило в мой замысел. Ты, наверное, слышал выражение: «Оставаться невидимым у всех на виду»? Что-то вроде этого я пытаюсь провернуть с помощью Джона.
Майкрофт равнодушно проследил за тем, как его младший брат наливает из под крана стакан воды и одним махом опустошает стекляшку.
- Да, я слышал. Значит, твой план, Шерлок, заключается в том, чтобы привлечь добрую половину сотрудников Скотланд-Ярда к своей персоне, мило провести время с Мистером Уотсоном, а потом с тем же умилением убить его? Непродуманно. Куча «если» и несостыковок.
- Что?! – чуть не подавился слюной Шерлок, закашлявшись. – Я не собираюсь так быстро с ним расправляться.
- Значит, завел домашнего питомца? Не хватает клички, – с издевкой ухмыльнулся Майкрофт, повесив свой зонт на спинку стула с кухни. – Смотри, не привязывайся к зверюшке. А то потом будет очень жалко расставаться с ней!
С напыщенной вежливостью кивнув, Шерлок схватил зонтик своего страшного брата и показал вещью в сторону выхода. Майкрофт не спеша забрал свой верный талисман, не скрыв ревностного взгляда. Он стряхнул с костюма несуществующую пыль, а детектив крутился вокруг него, желая скорейшего ухода нежданного гостя.
- Дверь в той стороне.
- Проводи меня, Шерлок. Будь хоть один раз любезен со мной.
- Нет.
- Хорошо, - вздохнул Майкрофт. – Тогда я увеличу квартплату в три раза. Почему? Потому что практически весь дом принадлежит мне, а ты здесь, братец, на правах гостя. Но со своим Джоном вы спокойно потянете эту цену.
Лишь смерив Майкрофта на прощание ненавистным взглядом, Шерлок решил сделать вид, что просто не услышал его напыщенных фраз. А лучше было удалить это из памяти. Но детективу не хотелось сейчас подчищать свои Чертоги. Холмс все откладывал и откладывал важную уборку, не желая ею заниматься. Его даже на некоторое время завлек вопрос «почему он ее не делает», маня своим возможным ответом. После он списал это на простейшую человеческую лень в чистой форме, которая с того момента невидимым призраком ютилась рядом с ним.
Большой Брат скрылся в неизвестном направлении. Жаль, что курс не пролегал через окно, где можно крайне удобно упасть прямо со второго этажа.
Шерлок заново создал успокаивающий беспорядок там, где чужеродные руки Майкрофта успели все испортить. Это оскорбляло детектива. Все это наведение чистоты сбивало уникальный налет пыли на полках, шкафах и прочей мебели.
Он даже позвонил Лестрейду, чтобы развеять свою скуку и из любопытства поинтересоваться успехами в расследованиях. Как и предполагал Шерлок, успехов не было.
Судмедэксперты смогли определить, что женщины умерли не от насильственной смерти – детектив мог оспорить этот факт, особенно насчет Мэри, но полиция по большей части была права – и расчленили их уже после смерти. Тела подвергались заморозке. Они думали, что Шкуродер держал женщин в морозилке, а только затем разделял их на разные кусочки. На этом моменте Шерлок был готов кричать в телефон от досады, ругая Лестрейда, потому что длительному охлаждению никто из мертвых не подвергался. Подобное могли успешно совершить прямо на улице.
Их содержательный разговор закончился тем, что инспектор в высшей степени раздражения доложил детективу о подозреваемых. За последнюю неделю полиции удалось опросить около сорока насильников, убийц, наркоманов, воров, уличную шпану. Результата так и не появилось. Шерлок разумно предположил, что Шкуродер никогда не мелькал у полиции перед носом, поэтому им вряд ли удастся найти его среди ранее судимых.
Подобные факты дали Лестрейду крохотную надежду. Он, быстро повесив трубку, желал скорее избавиться от дурной компании детектива.
Шерлок решил, что время настало.
Он позволил Джону раздумывать слишком много. Столь необдуманный шаг мог провести к полному провалу, нарушению всех правил игры, а Шерлок ненавидел нечестную игру. Под нечестной он имел в виду ту, которая идет не в его пользу.
- Добрый вечер, Джон! – вальяжно начал Шерлок и удобно разлегся на своем диване, закинув одну ногу на другую. – Прошло довольно достаточно времени для того, чтобы ты успел подумать над моим предложением. Так каков твой ответ?
- Что? Кто… это? – раздался с другого конца едва различимое бормотание. Весьма пьян, но шумов бара не слышно – сидит дома и упивается своим одиночеством. – Я никого не звал, уходи.
- Это я – Шерлок. Помнишь меня?
Теперь послышался радостный нетрезвый хохот. Хорошо, что Джон смог узнать его, а то бы разговор начался бы не с самой приятной ноты.
- Конечно! Тот симпатичненький брюнет, который предложил мне… Что ты там предложил? Что-то начинающиеся на «с», но все в голову не идет, - даже с расстояния, разделяющего их, Шерлок мог услышать, как скрипят шестеренки и изгибаются извилины в голове Джона. - Ты предлагал мне салат? Ну, поужинать вместе. Или это был секс? Знаешь, меня никогда особо не привлекали мужчины, но ты очень даже…
- Джон, - резким тоном прервал его Шерлок, - я предложил тебе соседство. Не надо изощряться и придавать истории более пикантный оттенок. Учитывая твою неспособность мыслить, ты сейчас не можешь дать мне точный ответ.
- И что? – икнув, пробубнил Джон.
- А то, что я вынужден приехать к тебе. Адрес мне известен, поэтому можешь особо не утруждаться и напрягать свою память, чтобы его вспомнить.
- Зачем тебе это? – не мог уняться доктор.
- Потому что, - четко проговорил Шерлок, чтобы его собеседник мог разобрать каждое слово, - ты мой приятель, Джон. Я не могу тебя просто так оставить. Поэтому жди и постарайся никуда не уходить.
Ответом было усталый вздох, наполненный внезапно нахлынувшей тоской.
- Куда мне идти?
Распрощавшись, Шерлок вскочил со своего уютного дивана. Он наспех накинул на себя одежду и быстрым шагом направился прочь из квартиры. Ему представилась отличная возможность заслужить доверие достаточно замкнутого доктора, который так скучал по своей женушке, что готов был спиться.
А кто придет ему на помощь? Кто поднимет его с колен, когда надежды больше не осталось?
Правильно, этим добрым другом будет Шерлок.
Как только Джон сможет выпрямиться, скинув свой тяжелейший панцирь вины, детектив лишит его ног и всего остального.
Собственно, жизни.
_____________________________
* 7 дней = 168 часов