14 серия
28 мая 2014 г., 18:21
Почти месяц об Артуре не было слышно ни слова. Никто до сих пор не видел его. Мордред со своим расследованием оказался в тупике, да и полиция не нашла следов пропавшего парня.
Молодой адвокат уже отчаялся, ругая каждый день себя за то, что не смог справиться с заданием. Значит, не просто так ему пришлось уйти из сферы расследований? Но только мало того, что Артур пропал без вести, так еще и порвалась связь с Мерлином.
Мордред взял телефон и набрал номер человека, которого стал считать не только своим помощником в поисках Артура, но и другом.
«Аппарат абонента выключен или находится вне зоны действия сети» - Мордред в который раз выслушал стандартное сообщение оператора. Телефон Мерлина был со вчерашнего дня выключен, а сам парень исчез. Кажется, поиски Артура перестали интересовать его, и Мордред не понимал, почему это произошло. Ведь Мерлин начал проявлять инициативу с самого начала поисков, а теперь… пропал. И Мордред начал подозревать, что это связано со встречей в Дансфолде с семьей Годвина. Именно с того дня Мерлин поник, стал молчалив и появлялся реже обычного. А теперь еще и выключил телефон. Но только откуда сейчас мог знать Мордред, что свой мобильный Мерлин променял на очередную дозу?
«Мы с Нимуэ знакомы», - вспомнил Мордред слова Мерлина, сказанные им однажды у дома молодого адвоката.
- Может, Нимуэ знает, что с ним? - сказал себе Мордред и, сев в машину, поехал в «Камелот».
Возвращаясь из сада в дом, Гаюс заглянул на кухню. К слову сказать, не просто так он решил зайти туда: еще в коридоре дворецкий услышал из кухни тихие всхлипы.
- Хунис, что случилось? – встревожено воскликнул Гаюс, увидев заплаканную кухарку. И почему-то сразу он подумал о том, что кто-то принес весть о смерти Артура.
Но ответ женщины был другим. Высморкавшись в бумажный платок, она посмотрела на Гаюса и произнесла:
- Эмрис…
- Что с ним? – спросил дворецкий, сев за стол к Хунис, уже зная, что от этого парня можно ожидать всего.
- Гаюс, - всхлипывала Хунис, уткнувшись в плечо мужчины, - он обманул меня! Он же говорил, что бросил наркотики! Но это не так! Он вытащил у меня из кошелька все деньги и снова сбежал. Гаюс, за что мне всё это? За что? Я же так люблю сына! Как мне остановить его?
- Ты пробовала обратиться за помощью к врачам? – поинтересовался Гаюс, успокаивающе поглаживая женщину по плечу.
- Да как? Не могу я его за руку взять и отвести на лечение! Он не хочет лечиться, потому что не считает себя больным! Гаюс, если бы ты знал, в каком я аду живу! А за что? Почему? Потому что какому-то автомеханику взбрело в голову перерезать тормоза? Гаюс…
- Тебе нужно успокоиться. Не надрывай сердце. Если хочешь, я попробую поговорить с Мерлином, как только увижу его. Всё-таки я мужчина, быть может, меня он послушает, внемлет моим словам.
- Ты очень добр, Гаюс, - вздохнула Хунис. – Но боюсь я, не станет он тебя слушать. Нет для него больше ничего, кроме этих наркотиков. Он шагнул в пропасть. Ах, Гаюс, как я боюсь, что однажды мне скажут, что он мертв, что нашли его в какой-нибудь подворотне. Как мне страшно!
- Я обязательно с ним поговорю, - заверил Гаюс. – Нужно принимать меры. Если он сам не хочет идти к наркологу, нужно сделать это принудительно.
- Ты не сможешь. Даже я, мать, не смогла убедить его!
- Это мы еще посмотрим. Не плачь, Хунис. Однажды этот ужас закончится, и Эмрис вернется к нормальной жизни.
Хунис вытерла слезы, понемногу успокаиваясь. Надо сказать, вовремя, потому что на кухню заглянул Утер. Уставший, поникший хозяин дома лишь тихо попросил:
- Сделай мне кофе, Хунис. Поскорее, пожалуйста. Мне нужно поехать в «Камелот».
- Хорошо, сир, - кивнула женщина, поспешно встав из-за стола.
- Бедный Утер, - тихо вздохнул Гаюс, проводив хозяина взглядом. – С тех пор, как пропал Артур, он так постарел. И эти круги под глазами. Будто он себя винит в том, что Артур исчез.
- Да он-то и не знал Артура совсем, - ответила кухарка. – А переживает так, будто прожил с ним с самого рождения.
- Ну, что сказать? Сын, родная кровь. От этого не деться никуда. Ты ведь тоже переживаешь за Эмриса.
- Ну, Гаюс, ты сравнил! Я – мать! Я выносила Эмриса под сердцем, воспитала его. А Утер? Узнал о том, что у него есть сын, когда уже не нужно менять пеленки, сидеть ночами у постели. Так что твои сравнения неуместны.
- Извини. Ляпнул так, - махнул рукой Гаюс и, встав из-за стола, поспешил вернуться к своим повседневным делам.
- Добрый день, Нимуэ! – поздоровался Мордред, подойдя к столу секретаря «Камелота».
- Добрый день, - улыбнулась девушка. – А Утера еще нет.
- Я не к нему. Я к тебе.
- Ко мне? Интересно. И чем я могу тебе помочь?
- Мне известно, что ты давала мой адрес Мерлину. Можешь оказать ту же услугу для меня? Мне нужен адрес Мерлина.
- А зачем? – спросила девушка, недоверчиво глядя на Мордреда.
«Неужели Мерлин попросил его о том же, о чем просил меня?» - пронеслось в ее мыслях.
- Мерлин помогал мне в расследовании, мы вместе искали Артура. Но сейчас Мерлин пропал, его телефон недоступен. А я хотел бы с ним поговорить. Подскажешь, где я могу его найти?
- Э… Ну… - замялась Нимуэ, будто не желала отвечать на этот вопрос.
И в этот раз от ответа ее спас Утер. Генеральный директор как раз прошел через арку, направляясь к своему кабинету.
- Мистер Пендрагон, - сразу же обратилась к нему Нимуэ. – Сегодня звонил Джованни Моретти. Он сказал, что направил Вам по электронной почте письмо, и просил, чтобы Вы в кротчайшие сроки ответили ему.
- Хорошо, - мрачно ответил Утер и перевел взгляд на Мордреда. – А у тебя, Мордред, есть новости для меня?
- К сожалению, нет, сир, - тихо ответил юный адвокат, виновато опустив взгляд.
Но что он мог еще ответить? Его следствие зашло в тупик.
- Может быть, я мало тебе плачу? – ледяным голосом спросил Утер. – Почему дело не трогается с места? М-да, не оправдал ты, Мордред, моих надежд…
С этими словами Утер открыл дверь кабинета.
- Сир! – попытался как-то себя оправдать Мордред, но Утер лишь устало махнул на него рукой и скрылся за дверью.
- Жаль его, - произнесла Нимуэ.
То ли к Артуру относились эти слова, то ли к Утеру. Мордред не стал уточнять. Только слова генерального директора «Камелота» сильно опечалили его. А ведь Утер прав: Мордред не справился. Уже месяц он топчется на месте, и ни одной зацепки, и даже тело не найдено.
- Дай лист, - печально вздохнул Мордред, обратившись к Нимуэ.
- Держи. А зачем? – поинтересовалась она, протягивая парню чистый лист бумаги.
- Напишу заявление по собственному желанию. Всё равно же теперь уволит.
- Эй, ты чего? Не делай глупостей! Утер ценит тебя!
- Уже не ценит. Ты сама всё слышала. Я не оправдал его надежд, я не смог найти Артура. Утер больше не будет мне доверять. Лучше самому уйти, чем дождаться, пока меня выгонят из «Камелота» с позором.
- Я думала, ты смелый человек, - с укором произнесла Нимуэ, наблюдая, как Мордред старательно выводит текст заявления. – А ты оказался трусом. Бежишь, как крыса с тонущего корабля. Не твоя вина в том, что Артура не могут найти. Я знаю, ты и так сделал всё, что мог. А Утер высказывает тебе недовольство лишь потому, что у него нет настроения, и поэтому он портит его всем остальным. Здесь половина «Камелота» могут свободно писать заявления, если уж на то пошло!
- Нет, он прав, - грустным голосом сказал Мордред, отдавая Нимуэ заявление, чтобы она отнесла его на подпись.
- Нет, Мордред. Сейчас права я, - ответила девушка, разорвав заявление и выбросив обрывки бумаги в мусорное ведро. – Ты должен остаться в «Камелоте»!
- Вообще-то, ты не имела никакого права рвать мое заявление. Но мне не сложно написать его снова.
- Ты делаешь ошибку, Мордред.
- Да уже все равно.
- Добрый день. Могу я забрать мусор? – раздался позади Мордреда чей-то знакомый голос.
Обернувшись, он увидел Гвиневру. Смущенно улыбаясь, она стояла за его спиной с ведром воды в одной руке и мешком для мусора в другой.
- Да, конечно, - кивнула ей Нимуэ.
Гвен поспешно подошла к мусорному ведру и выбросила оттуда мусор в мешок. Потом, взяв швабру, она быстро протерла полы и вышла в коридор. Мордред лишь молча проводил ее удивленным взглядом.
- А она как тут оказалась? – спросил он, позабыв о том, что собирался писать новое заявление.
- Гвиневра?
- Да.
- Твой любимый коллега постарался. Агравейн. Он с ней еще при первой встрече поладил, дал номер Артура, адрес. А вот недавно она пришла снова к Агравейну и стала плакаться, что у нее нет денег, ей нужна работа. И наш добрый Агравейн предложил ей вакансию уборщицы. На данный момент эта вакансия была у нас единственной. Мне кажется, была бы открыта вакансия экономиста или аналитика, он бы и туда ее без вопросов устроил. Добрый такой!
- Кажется мне его доброта подозрительной, - прищурился Мордред.
- Его доброта уже всем кажется подозрительной. Не даром же Утер искал ему замену. Так что зря ты собрался уходить.
- Может быть, пока я тут задержусь, - тихо произнес парень, отложив лист в сторону. – А ты знаешь, мы с Мерлином ведь подозревали Гвиневру в причастности к исчезновению Артура.
- А почему не задержали?
- У меня нет улик. Я просто попросил ее пока не покидать страну. А она, значит, решила устроиться в «Камелот». Тебе это не кажется странным?
- Ох, Мордред, с тех пор, как я тут работаю, мне уже ничего не кажется странным. Но скажу тебе, что не нравится мне эта Гвиневра. И я даже не знаю почему. Не нравится и всё. Бывает же так.
- Бывает, - согласился Мордред. – Но я хочу вернуться к нашему разговору. Раз я всё-таки решил остаться, я продолжу поиски Артура. Скажешь мне, где мне для начала найти Мерлина?
- Я думаю, тебе не стоит его искать, - вздохнула Нимуэ, отложив в сторону папку с бумагами.
- Почему?
- Он… он сейчас не в том состоянии, чтобы помогать тебе в поисках. Мерлину, к сожалению, сейчас не до этого.
- А что с ним случилось? – не унимался Мордред.
- Ты разве не знаешь? – слегка удивилась Нимуэ.
- Не знаю чего?
- Мордред, он наркоман.
- Наркоман? – удивленно и слегка шокировано переспросил Мордред.
- Да. Он героинщик. Обычно он появляется, чтобы найти деньги, а потом исчезает.
- Я даже не замечал ничего такого в его поведении. Странно. А зачем ему тогда нужен Артур?
- Я не знаю, - соврала Нимуэ. – Просто считал его другом, хотел помочь. Не знаю, зачем ему были нужны поиски. Обычно он не стремиться помогать людям.
- И давно он принимает наркотики? – поинтересовался Мордред.
- Четыре года. С тех пор, как в аварии погибли его отец и девушка. А он выжил и нашел спасение от всех бед в героине, - печально покачала головой Нимуэ.
- Да, он мне рассказывал про аварию. Родственники той девушки до сих пор винят Мерлина в ее смерти.
- Но Мерлин не виноват! – воскликнула Нимуэ, вскочив от возмущения с кресла. – Это всё автомеханик! Он испортил тормозную систему!
- Успокойся, - мягко произнес Мордред. - Лично я не обвиняю Мерлина. Так ты тоже знаешь о той аварии? Можешь рассказать мне подробней?
- Я немного знаю, - слегка замешкалась Нимуэ, вновь сев на свое место. – Да и тебе зачем это знать?
- Чтобы помочь Мерлину. Я хочу рассказать семье погибшей девушке правду. И тогда они больше не будут винить Мерлина в ее смерти.
- Но от этого Мерлину легче не станет.
- Но я все же попытаюсь, - настаивал Мордред. – Так ты расскажешь мне?
- Да я сама толком не знаю. Понимаешь, было время, когда Мерлин работал в цирке, показывал фокусы. Я не пропускала ни одного его выступления. Я была влюблена в его фокусы, волшебные номера… в него. Но он ясно дал мне понять, что у него есть возлюбленная, которую он не оставит. И тут я узнаю, что он попал в аварию, виновником которой признали его самого. Я поверить не могла. И пока Мерлин лежал в коме, его мать попросила провести экспертизу автомобиля. Выяснилось, что там были перерезаны тормозные шланги или как это там называется, не знаю. А потом я прочитала в газете, что тормоза повредил автомеханик. На суде он не стал рассказывать, почему сделал это. Кажется, он заявил, что у него с отцом Мерлина были свои счеты, и он не жалеет о том, что совершил. Больше я ничего не знаю, Мордред.
- А имя? Ты не помнишь имя механика, перерезавшего шланги?
- Имя… имя… подожди, - задумалась девушка. – Что-то такое припоминаю. Эндрю… нет. Седрик… нет. Цендред! Да! Точно! Его звали Цендред!
- Спасибо, - улыбнулся Мордред. – Постараюсь выяснить, в чем там было дело.
- Стоит ли рыться в прошлом? – засомневалась Нимуэ. – Ты всё равно не вернешь ни отца Мерлину, ни девушки. А только снова затронешь больную рану из-за которой он и завяз в наркотиках. Стоит ли, Мордред?
- Я вытащу Мерлина. Если уж я не сумел спасти Артура, то хотя бы его друга я спасу.
- Друг ли он ему? – тихо прошептала Нимуэ, но Мордред не услышал этих слов.
Молодой человек вытащил из кармана телефон и, набрав нужный номер, произнес:
- Привет, Леон. Мне снова нужна твоя помощь. Найдешь мне информацию о деле четырехлетней давности?..
Игла зависла над побледневшей кожей, готовая вонзиться в вену и пустить свой опьяняющий яд по крови. Но лишь когда острие иглы прикоснулось к еле заметной вене, в комнате раздался громкий голос человека, вбежавшего в эту минуту в квартиру:
- Эмрис, не делай этого!
Наркоман опустил шприц, и устало повернул голову к вошедшему.
- Ты узнал мое настоящее имя? – лишь спросил он, рассматривая помутневшим взглядом незваного гостя.
- Я прочитал его в деле Цендреда Баркера, - ответил Мордред, сев на корточки рядом с Эмрисом.
- Зачем? Зачем ты лезешь в мою жизнь? – усталым голосом прошептал Мерлин, всё еще крепко сжимая в руке шприц. – Уходи отсюда.
- Не уйду. Я теперь знаю правду. И я хочу помочь тебе.
- Мне не нужна помощь. Уходи.
- Почему ты не сказал мне своего настоящего имени сразу? – поинтересовался Мордред, проигнорировал слова Эмриса.
- Потому что нет больше моего настоящего имени. Тот человек умер, и жизнь его угасла. И нет его больше. И ничего больше нет!
- Есть. Есть твоя жизнь. А ты губишь ее.
- А зачем мне она теперь нужна? – горько усмехнулся Эмрис. – Я никому не нужен в этом мире. Все кончено…
- Мерлин, ты же другой. Ты добрый славный парень, отзывчивый, готовый прийти на помощь. Я же видел, как ты беспокоился об Артуре, пока мы не встретили Годвина. И я понимаю, какой была для тебя эта встреча, какую боль она разбудила в тебе. Я понимаю. И я знаю, что не в моих силах изменить что-то, но я постараюсь изменить мнение семьи Годвина о тебе. Я расскажу им правду, и они перестанут тебя ненавидеть.
- Нет, Мордред, не надо, - попросил Эмрис. – Мне будет только хуже. Пусть остается все как есть.
- Нет. Сегодня я и сам на какое-то время потерял веру в себя, но сейчас я не остановлюсь. Пришло время изменений. Поднимайся, мы едем.
- Куда? Я не поеду к Годвину!
- Ты поедешь не к нему, - спокойно сказал Мордред. – К нему поеду я один. А ты отправишься в клинику, чтобы вылечиться от зависимости.
- Еще чего? Я сам могу бросить!
- Интересно, сколько раз ты уже говорил себе это? Поехали, приятель. Моя одноклассница работает в частной наркологической клинике. Лечение я оплачу.
Тяжело вздохнув, Эмрис бросил задумчивый взгляд на шприц в своей ладони, потом – на Мордреда, и снова на шприц.
- Хорошо. Я согласен на лечение, - неуверенно кивнул Мерлин, вставая с пола. – Поехали.
Вернувшись домой с причала, Годвин устроился на диване и включил телевизор. Элис на кухне домывала посуду после ужина.
Годвин перелистывал каналы, не находя среди них ничего для себя интересного. На одном из каналов мужчина наткнулся на теле-шоу, в котором обсуждалась тема таинственных исчезновений людей.
- И это не первый случай исчезновения людей, - говорила с экрана телевизора молоденькая ведущая. – До сих пор полиция не может найти следов пропавших.
- Скажу Вам, Эрика, - добавил гость студии, высокий мужчина в строгом костюме, – что версию с инопланетянами я даже не рассматриваю. Это всё сказки. И Вы правы, это не единственный случай. Полтора месяца назад к нам поступил сигнал: пропал сын генерального директора «Камелота». Версию о похищении пришлось отбросить, поскольку никаких требований о выкупе не поступило. Тем не менее, как и в Вашем случае, никаких зацепок не было найдено. Никто не видел его, не знает. Будто и не было.
- Но ведь должно быть этому логическое объяснение? – поинтересовалась ведущая.
- Должно, я думаю. Но согласитесь, наша планета большая. Возможно, мы просто не там ищем. И я думаю, что родственники Вашей героини тоже где-то сейчас находятся…
- Бред какой, - недовольно проворчал Годвин, выключив телевизор. Тут он сам вспомнил, что еще недавно видел в полиции портрет Артура. Его ведь тоже не могут найти.
Вздохнув, мужчина встал с дивана и отправился на кухню. Увидев, что Элис там одна, он чуть обеспокоенным голосом поинтересовался:
- А где сейчас Артур?
- Он у Елены, - радостно улыбнулась Элис, сложив ладони. – Это просто счастье, что мы нашли его, Годвин! Я уверена, цыганка говорила мне о нем! Посмотри на Елену! Она же начала общаться, они стали гулять!
- Да, но он не сможет поднять ее на ноги. Она навсегда останется в этой коляске. Навсегда, - грустно вздохнул отец.
- Но ведь главное то, что она будет жить, не прячась в своей комнате!
- Послушай, Эли. Наступит день, когда он всё вспомнит, вспомнит свое прошлое. И ему незачем будет оставаться здесь. Он покинет наш дом, а Елена останется здесь. И боюсь, что она снова замкнется в своем тесном мире.
- Вечно ты только нагнетаешь! – проворчала Элис и взглянула в окно, услышав, как на улице скрипнула калитка. – Ой, Годвин! К нам снова идет он!
- Кто? – поинтересовался мужчина, не став смотреть в окно.
- Ну, тот полицейский, с которым приходил Мерлин! Что ему еще тут надо? – взволнованно прошептала Элис, молясь про себя, чтобы дело вновь не коснулось «утопленника».
Раздался дверной звонок, и Элис запаниковала еще больше.
- Я открою и узнаю, в чем дело, - успокоил сестру Годвин. – Не волнуйся.
Тем не менее, женщина направилась встречать Мордреда вместе с братом.
- Добрый вечер, - улыбнулся незваный гость, показывая свое удостоверение, когда Годвин открыл входную дверь.
- Добрый вечер, - неприветливо отозвался Годвин. – Если ты насчет утопленника, то я уже не раз говорил, что ничего об этом не знаю, и тело не видел.
- Я не насчет утопленника, - ответил Мордред. – Я по другому вопросу. Разрешите войти? Или мне говорить с вами на пороге?
- Заходи, - мрачно произнес Годвин, освободив проход.
Вслед за ним и Элис Мордред прошел в гостиную.
- Присаживайтесь, - чуть дрожащим голосом предложила хозяйка, указав на диван.
- Спасибо, - кивнул Мордред.
Годвин сел рядом с ним в кресло и, скрестив руки на груди, спросил:
- О чем ты хотел поговорить с нами?
- Я хочу поговорить о Мерлине.
- Что? – чуть не подавился от возмущения Годвин. – И тебе еще хватает наглости? Мало того, что ты в прошлый раз явился сюда с ним, так ты еще хочешь о нем говорить?! Мерлин испортил жизнь моей семье! И мне искренне жаль, что он остался жив! Я не желаю говорить об этом ублюдке! Если других тем для разговора у тебя нет, то прошу покинуть мой дом!
- Годвин, успокойся, не кричи, - мягко попросила Элис, боясь, что Артур спуститься сюда, услышав возмущенные крики отца Елены.
- Да как мне успокоиться? Это вообще нормально? – не унимался мужчина. – Уходи прочь!
- Я не уйду, - спокойным голосом ответил Мордред. – Я не уйду, пока не расскажу вам правду.
- Какую правду? Вы о чем? – обеспокоено спросила Элис, сев на диван рядом с Мордредом.
- Не слушай его, Элис! – воскликнул Годвин, даже не дав парню открыть рта. – Он пришел сюда, чтобы покрывать преступника, человека, сломавшего наши с Еленой судьбы!
- Вы можете меня выслушать?! – возмутился Мордред. – Вы даже не представляете себе, как Мерлин мучается из-за той аварии! Он очень сильно переживает из-за того, что ваша семья теперь ненавидит его и считает виновником случившегося. А Мерлин не виновен в аварии!
- Ну вот! Как я и говорил! – всплеснул руками Годвин. – Пришел выгораживать своего дружка! Да слушать не хочу!
- Это не пустые слова, - всё также спокойно продолжал Мордред, расстегивая свой портфель. – Я привез вам выписки из уголовного дела.
- Да видел я это дело! – проворчал себе под нос Годвин. – Полицейские сразу установили, что в аварии виновен Мерлин! Откупила его мамаша-то от тюрьмы!
- Никто никого не откупал. Когда Вы, Годвин, уехали из Лондона сюда, к своей сестре, Мерлин все еще продолжал лежать в коме. В это время расследование еще продолжалось. Вот, ознакомьтесь с делом. Виновным в аварии признан Цендред Баркер, автомеханик, перерезавший тормозные шланги в машине, принадлежавшей отцу Мерлина. Цендред организовывал покушение только на Балинора. Вина мистера Баркера полностью доказана в суде, и подсудимый, а ныне осужденный, признал свою вину. Поэтому я еще раз повторяю вам: Мерлин не виновен. Вам не в чем винить его. Он сам сильно пострадал. А из-за вашей ненависти к нему, он до сих пор не может спокойно жить! Поэтому я и приехал к вам. Рассказать правду. Я искренне надеюсь, что вы измените свое отношение к Мерлину.
Годвин и Элис внимательно осмотрели документы, привезенные сюда Мордредом.
- Господи, а мы же все эти годы обвиняли его, - тихо прошептала Элис.
Но Годвин был непоколебим. С равнодушным взглядом он бросил бумаги на стол:
- Что нам от этого? Легче станет? Эти твои бумажки изменят нам жизнь? Нет. Всё останется так, как есть.
- Я понимаю, - ответил Мордред, собирая обратно в портфель документы. – Но вы должны простить Мерлина. Он не виноват, я еще раз повторяю.
- И что ты предлагаешь? А? Найти Мерлина и извиниться перед ним за то, что считали его мертвым и думали, что он виновен во всем?
- Я предлагаю вам просто сказать ему, что вы не испытываете к нему ненависти, что вы простили его. И всё. Я не требую ничего более.
- Еще б ты требовал! – усмехнулся Годвин. – Послушай, сынок, твои бумажки ничего не меняют. Мое отношение к Мерлину уже не изменится.
- Но Годвин! – вступила в разговор Элис. – Так нельзя! Он же тоже пострадал. Ему плохо. И он даже не знает, что Елена…
- Замолчи! – перебил Годвин. – Замолчи! Плохо ему! Пожалеть больше некого? А он, между прочим, ходит! Ходит! На своих ногах! Слышишь? Так что нечего его жалеть. А ты, юный друг мой, послушай меня, мы приняли твои слова к сведению. Мы подумаем с сестрой над этим и примем решение. В любом случае, это уже наше дело: говорить с Мерлином или нет. Считай, что ты выполнил свой долг. Извини, если был несколько груб. Теперь, я думаю, мы можем попрощаться. Так ведь?
- Хорошо, не буду вам надоедать, - согласился Мордред, встав с дивана. – Только прошу вас, подумайте.
- Подумаем, - махнул рукой Годвин.
- Элис! – раздался в это время голос с лестницы, и послышались торопливые шаги. – Могу я взять альбомы с фотографиями из цирка? Мы хотели их вместе посмотреть…
С лестницы спустился Артур. Увидев в комнате постороннего парня, Артур остановился и смущенно пробормотал:
- Извините, я не знал, что у нас гости.
- Артур! – тихо прошептал Мордред, улыбнувшись. Его улыбка становилась всё шире. – Артур! Неужели это ты?! Артур!
Мордред подскочил к блондину, заключив его в объятия. Но Артур лишь удивленно посмотрел на незнакомца и отступил назад.
- А откуда ты знаешь мое имя? – спросил он. – Мы разве знакомы?
- Конечно, знакомы! Разве ты не помнишь меня? Да, в «Камелоте» мы не общались, но часто виделись на собраниях или в столовой.
- Камелот? Я не понимаю, о чем ты.
- Ты… ты ничего не помнишь? – удивился Мордред и посмотрел на Годвина и Элис. – А вы скрывали его. Вы лгали сотрудникам полиции...
- Доигралась? – мрачно прошептал Годвин, взглянув на Элис.
- Я всё объясню, - дрожащим голосом ответила женщина и, вспомнив имя на удостоверении, добавила, - только, пожалуйста, давайте поговорим наедине, Мордред.
- А что случилось? – поинтересовался Артур, когда Мордред и Элис ушли на кухню, закрыв за собой дверь. – Откуда он меня знает? Кто он вообще?
- Скоро всё узнаешь, - вздохнул Годвин. – А я ведь знал, что всё так и получится…