Глава 2
17 марта 2014 г., 21:15
Сэм проснулся от стука в дверь через несколько часов, а ему показалось – всего через несколько минут. К несчастью, из-за остатков алкоголя в крови он не смог выбраться из-под Джека и встать с дивана до того, как ключ повернулся в замке. Через минуту его неловкие попытки были уже излишними, Джин Хант стоял над ним, уперев руки в бока, и глядел сердито.
– Что за чудная картина: Прекрасный Принц и грёбаная Спящая Красавица!
– И вам доброго утречка, старший детектив-инспектор Хант, – ответил Джек весело.
Сэм тем временем выпутал, наконец, ноги из шинели, сел прямо и провёл рукой по волосам, приведя их в совершенный беспорядок.
Джин старательно игнорировал Харкнесса.
– Хотя, глядя на тебя, Глэдис, можно сказать, что ты недополучила своего сна красоты этой ночью. Выглядишь, будто на тебе быстро скакали и заставили попотеть.
Сэм бросил на Джина раздражённый взгляд и поднялся на ноги, слегка поморщившись.
Джек тоже встал, глянул на Сэма и кивнул в сторону Джина:
– Он всегда такой?
Сэм вздохнул.
– По большей части да.
Джек одарил Джина улыбкой, которую тот, видимо, счёл ужасно раздражающей, и сказал Сэму:
– Ну, теперь я понимаю, почему ты находишь его таким очаровательным.
Сэм встал между ними, прежде чем Джин перешёл от метания молний к убийству. Он поднял руку в повелительном жесте:
– Первым делом кофе. Потом можете препираться, сколько влезет.
*
Как хороший хозяин, Сэм настаивал, чтобы Джек отправился в душ первым, и что он свободно может взять вещи Сэма, на что Джин демонстративно задрал бровь, но, слава богу, удержался от комментариев.
Когда побежала вода, Сэм отправился на кухню готовить кофе, а Джин последовал за ним.
– Ну? – требовательно спросил он.
– Что ну?
– Ну, что у вас было с Ларри Грейсоном? – Джин мотнул головой в сторону ванной.
Сэм, наполнявший чайник, раздражённо засопел:
– Ничего. Совсем ничего не было. Ты что, решил, что мы занялись бурным сексом, потом аккуратно оделись и прилегли поспать на диване? И кроме того, какое твоё дело?
– Ну, это моё дело, когда мой детектив-инспектор рискует провалить следствие и навлечь на себя опасность, приглашая подозреваемого остаться с ним на ночь… ох, постой, где-то это уже было!
Сэм от злости повысил голос.
– Он не подозреваемый, и НИЧЕГО не было, хотя теперь я уже чертовски об этом жалею! – он брякнул кружкой о столешницу и развернулся к Джину.
Они стояли нос к носу, оба тяжело дыша, уставившись друг на друга. Отдалённо, рациональной частью разума, Сэм понимал, что только что, по сути, выдал себя. Он приготовился к ответу Джина, который, скорее всего, включал кулаки и, возможно, хороший пинок туфлей одиннадцатого размера. Они сверлили друг друга взглядом некоторое время, потом Джин, что так на него было непохоже, отвёл глаза. Сэм понял, что всё это время задерживал дыхание, и выдохнул, потом медленно отвернулся к столешнице, стараясь сохранить видимое спокойствие, хотя сердце у него в груди странно трепетало.
Он сделал два крепких кофе и услыхал покашливание Джина за спиной.
– Как твоя голова? – спросил тот с грубоватой мягкостью.
Сэм почувствовал, как его гнев тает, потому что понял, насколько близко для себя Джин подошёл к извинениям.
– Всё хорошо, – ответил он, с лёгким удивлением понимая, что это правда, несмотря на виски и поздние посиделки. Катарсис, эффект от того, что облегчил своё бремя, подумал он, поморщившись.
Добавив сахар и молоко, Сэм протянул одну из чашек Джину как собственное предложение мира.
– Что там со вчерашним ограблением ювелирного?
Джин фыркнул.
– Какие-то пьяные засранцы нализались в ближайшей пивнушке до поросячьего визга и решили немного пограбить по пути домой. Их поймали с поличным через два квартала, они пытались угнать какую-то машину. Можешь себе представить, какая каша была у них в головах, если они пытались вскрыть стекло со стороны водителя бриллиантовым колье!
Сэм представил и улыбнулся.
– Им не откажешь в изобретательности.
– Да, если бы ещё это были настоящие бриллианты…
Некоторое время они улыбались друг другу.
Потом шум воды в ванной прекратился.
Джин снова заговорил, тихо и торопливо:
– Крис так и не нашёл орудие убийства. И вчерашний дождь смыл все следы.
Сэм сглотнул. Он доверял Джину, но не мог сказать ему всей правды – даже для его собственных ушей это звучало безумно, и совсем не хотелось заставлять Джина вызывать людей в белых халатах забирать его детектива-инспектора. Он бешено соображал.
– Не думаю, что он наш убийца, Джин. Но согласен, что-то он не договаривает.
Лицо Джина стало проницательным и расчётливым.
– Что-то, во что американцы не хотят нас посвящать?
– Может быть…
И в этот момент Джек вышел из ванной, с мокрыми волосами и кожей, ещё влажной после душа. Вокруг его бёдер было повязано самое маленькое из сэмовых полотенец – наверняка Джеку пришлось перерыть всю стопку, чтобы его отыскать. Он бойко улыбнулся им, прошествовал мимо в спальню Сэма и закрыл за собой дверь.
С минуту Джин и Сэм оба таращились ему вслед. Сэм опомнился, и прежде чем Джин проявил свой характер во всей красе, подошёл ближе к нему и заговорил доверительным тоном.
– Дай мне день – или полдня, если тебе угодно, – и я смогу вытащить из него ещё что-нибудь.
Джин глянул на него с опаской.
– Меня больше волнует, что он может вытащить из тебя. Или в тебя воткнуть.
Сэм распрямился во весь рост, стараясь вложить в слова каждую кроху своего авторитета старшего детектива-инспектора:
– Верь мне.
– Боже, помоги нам, – пробормотал Джин.
***
– А он с характером, твой старший детектив-инспектор.
Джек сидел за кухонным столом, доедая завтрак. Сэм только что вышел из ванной, умытый и переодетый. Он забрал у Джека пустую тарелку, отнёс в раковину, включил кран.
– Да, – ответил Сэм, совершенно не замечая, какое мечтательное выражение приобрело при этом его лицо, а Джек наблюдал за ним поверх края чашки.
Джин ушёл, согласившись, что они встретятся сегодня в отделе, но только после ворчания, предупреждений, угроз и пары недобрых предсказаний на всякий случай.
– Не представляю, как тебе удалось пробыть его заместителем так долго и не убить его.
– Ох, он не такой уж плохой, – Сэм замолчал, опустив руки в горячую воду, подумал с минуту. – Ладно, ты прав. Но при этом он замечательный. Я хотел сказать, не дай манерам неандертальца тебя обмануть. Он очень умный и очень преданный. Ладно, он вспыльчив, как порох, но … он переживает за своё дело.
– Человек сильных страстей, да? – спросил Джек лукаво.
Сэм вынул пробку и стал вытирать руки.
– Да… – ответил он рассеянно, прежде чем понял: разговор заруливает на территорию, исследовать которую он не готов. – Ммм? Ну что ж, я полагаю, так и есть.
Джек улыбнулся.
– Что касается тебя, тут уж точно сильная страсть.
Сэм резко обернулся, надежда и страх мелькнули на его лице, прежде чем он собрался.
– Что?
– Ну, например, как он реагирует на моё присутствие здесь.
Сэм отмахнулся от слов Джека.
– Нет, просто он ужасный собственник. Так же было бы с любым членом команды.
– Быть может. Но я думаю, в твоём случае это нечто большее, – Джек поднялся и поставил опустевшую чашку в раковину.
Сэм улыбнулся и покачал головой.
– Джин был женат…
Одним плавным движением Джек пересёк кухню и коснулся лица Сэма, нежно обвёл большим пальцем линию его подбородка.
– Да, но, думаю, ты же понимаешь, это не обязательно что-то значит. Поверь. Я как-то был в браке с женщиной, – он немного помолчал, глядя вдаль. – В конце концов, думаю, так и было. Так или иначе, Джину было интересно, где я стою.
Сэм нервно сглотнул, но продолжил настаивать на своём.
– Ну… ладно… что… – он замолк, во рту внезапно пересохло.
Джек улыбнулся с небольшим сожалением, опустил руку и снова прислонился к шкафчику. Он скрестил руки на груди, склонил голову набок и принялся разглядывать Сэма.
– Ах. Ладно, позволь мне сделать пару выстрелов наугад. Парень много лет имел дело с девушками, но и в другую сторону время от времени поглядывал. Не то, чтобы когда-нибудь дошло до дела, конечно. Слишком боялся рискнуть: что скажут другие люди, что, если узнают на службе, что, если ему откажут, что , если не откажут… Как думаешь, я попал?
– Чертовски точно, в самом деле, – Сэм печально улыбнулся и поскрёб в затылке.
– Приятель, как у тебя всё запущено! – улыбка Джека стала шире.
Сэм кашлянул, внезапно смутившись.
– Ладно, это всё, конечно, хорошо, но сейчас есть более серьёзные вещи, на которых нам надо сосредоточиться.
Джек согласно кивнул, приобрёл деловой вид, и Сэм продолжил:
– Так, эта… тварь… что я должен знать про неё и где она любит прятаться? И что нам делать, если её найдём? Как ты собираешься её ловить? – он резко глянул на Джека. – Ты собираешься её ловить, или нет? В смысле, может, ты хочешь просто убить её?
– Не волнуйся. Хоть она и немногим лучше плазмоеда, я собираюсь поймать её и забрать с собой, – он глянул на Сэма, и лицо его стало ещё серьёзней. – Я не могу оставить её здесь, она не принадлежит этому времени и месту. Это пришелец, если найдут тело или сохранят хоть какие-то его части, это будет иметь необратимые последствия для временной линии.
Слова Джека упали, и Сэм почувствовал, как нарастающее под ложечкой ощущение холода раскидывает щупальца по всему телу. Голос вернулся к нему.
– А как же я?
Джек выдохнул и провёл рукой по волосам.
– Я не знаю. Ты не должен быть здесь. Кажется. Ты попал сюда через временной разлом, так же, как и я, но я не понимаю, почему ты всё ещё здесь. Я имею в виду тот случай в железнодорожном тоннеле: мне не верится, что это всего лишь иллюзия, вызванная травмой головы. Столько времени прошло, ты должен был полностью восстановиться. И хотя теоретически другой временной разлом мог бы вернуть тебя в две тысячи шестой, а какой-то третий открыться, когда ты прыгнул с крыши, на самом деле это совершенно невероятно. То есть это ещё невероятнее, чем сорвать джек-пот в Национальную Лотерею три раза подряд, – Джек помолчал. – Это почти как если бы… – он оборвал себя и замолчал надолго. Через какое-то время он покачал головой. – Хорошо, возвращаясь к нашему латадимониану. Это питающийся плазмой вид, он охотится по запаху, и ему понравилась человеческая кровь. Он примерно человеческого размера и двуногий, поэтому его приняли за мужчину, и на передних конечностях у него когти, острые, как бритва, которым ты и обязан своими ранами. Он забьётся в какую-нибудь нору на следующие пару дней, куда-то, где тепло, и сухо, и тихо, а потом выйдет кормиться снова, – он помахал перед Сэмом рукой с часами на запястье. – Я буду знать, когда до него будет футов пятьдесят. А потом я стукну его вот этим, – с помпой он вытащил предмет из брючного кармана.
Сэм уставился на него в замешательстве.
– Крестовая отвёртка?
– Не просто старая добрая крестовая отвёртка. Я немного модифицировал её, глянь, – он протянул отвёртку Сэму, и тот заметил на ручке небольшую кнопку, удобно ложившуюся под большой палец. – Немного похоже на тазер, но действует мгновенно и может бить на несколько футов, – с гордостью продолжил Джек. – Установлено на оглушение. Ну, на самом деле у неё одна настройка, поэтому считай, что она в процессе разработки.
Сэм вернул отвёртку, глядя с сомнением.
– Это замечательно, только давай я прихвачу оружие, так, на всякий случай.
Джек пожал плечами.
– Не думаю, что от пуль будет заметный эффект, но подстраховаться не помешает. Окно во времени откроется в… – Джек сверился с часами, – 9:56 сегодня вечером, так что мы должны изловить нашу добычу и прибыть на место к этому времени.
– И что тогда произойдёт?
– Ну, мы шагнём в окно и вывалимся обратно в Кардифф две тысячи шестого. Похоже на резинку, если её растянуть и отпустить, она вернётся на место.
Сэм кивнул, вспоминая это место из вчерашних объяснений.
– А что, если мы не успеем?
– Тогда будем торчать здесь, как ты торчал до сих пор. И ждать, пока откроется следующее окно. Это может быть через пару дней, пару лет, или вовсе никогда.
– А где это окно?
– Там же, где я вывалился прошлым утром, на краю какой-то стройки возле Оксфорд-Роуд.
Сэм побледнел, холод в его кишках слипся в тяжёлый ком.
– Не волнуйся, думаю, я смогу снова найти это место.
– Нет необходимости, – сказал Сэм тихонько. – Я прибыл в ту же точку.
***
Они начали с Фостер-Аллеи и принялись кружить по окрестностям. Джек сказал избегать оживлённых мест, объяснив, что латадимониан будет искать спокойное место, чтобы переварить пищу.
К вечеру они не добились ничего, кроме пыли, грязи и севших батареек в фонарике Сэма. Они остановились передохнуть на углу, раздумывая над уже измятой картой. Сэм раздражённо вздохнул.
– Хуже, чем искать иголку в стоге сена. Нам нужна помощь.
Джек уставился на него.
– Я знаю, что ты доверяешь Джину, но нельзя просто так прийти к нему и сказать, что нам нужна помощь в поимке инопланетянина из будущего.
– Нет, я понимаю. Нам нужна какая-то легенда.
– Ну, мы действительно охотимся за убийцей. Но как мы объясним мою причастность? И как мы проследим, чтобы никто не подошёл к нему, если он найдётся?
Сэм закусил большой палец, раздумывая. Его взгляд упал на знаки отличия на шинели Джека.
– Думаю, у меня есть идея.
***
Джин сделал долгую затяжку и медленно выдохнул, дым на мгновение окутал его перед тем, как подняться к потолку.
С бесстрастным выражением Джин разглядывал Джека через стол, Сэм прислонился к шкафу. Джин медленно отложил сигарету.
– Посмотрим, правильно ли я понял. Вы преследуете какого-то американского контрактника, который подхватил какую-то тропическую болезнь, которая превратила его в маньяка-убийцу. И это может быть заразно, так что мы должны выследить его, но не приближаться, и позвать тебя, чтобы ты накачал его транквилизатором и увез на лечение.
– Практически так и есть, – сказал Джек.
Джин медленно кивнул. Потом поднялся и наклонился вперёд, уперевшись руками в стол.
– И в какую часть этого абсолютного бреда я поверю, как ты думаешь? То есть я, конечно, ожидал, что ты попытаешься меня обдурить, – он ткнул пальцем в Джека и повернулся к Сэму: – Что до тебя, Тайлер, я вот думаю, ты правда такой дурак или меня за идиота держишь?
Сэм сглотнул, но прежде чем он открыл рот. Джек поднялся и встал перед Джином.
– Джи… Старший детектив-инспектор Хант, я понимаю, это звучит безумно, но мы действительно охотимся за маньяком-убийцей, он действительно опасен, и хотя мы хотели сохранить всё это в тайне, я понял, что не смогу обойтись без вашей помощи.
Джин ответил ему таким же прямым взглядом.
– Эта первая правдивая вещь, что ты сказал за сегодняшний день.
***
Сэм и Джин вышли из джиновского кабинета плечом к плечу и принялись разъяснять ситуацию остальным. Джек, теперь получивший полуофициальный статус, выступил вперёд и напомнил об опасности и секретности поиска. В то время как он отвечал на вопросы и разговаривал с разными членами команды, Сэм и Джин вернулись в кабинет вместе с Рэем и Крисом, чтобы организовать поисковые группы и нарезать им районы поиска. Сэм вытащил из-за старого кожаного дивана и передал Крису коробку с рациями, Рэй достал из шкафа стопку карт, а Джин тем временем смотрел через стекло кабинета, кажется, в раздумье.
Он наблюдал, как Джек легко перемещается по отделу, как направо и налево раздаёт кивки и улыбки его подчинённым и даже салютует детективу-констеблю Григгсу, который участвовал во Второй Мировой и, кажется, выше других ценил американские ВВС. Джин с отвращением фыркнул.
– Воображает себя чёртовым Кэри Грантом.
– Ну, он довольно симпатичный, – сказал Сэм, подходя и наклоняясь над его плечом.
– По мне так меньше похоже на «Северо-северо-запад» и больше на «Операцию «Нижняя юбка», – проворчал Джин.
– Разве это не тот, что с грузом пташек на подводной лодке? – влез Рэй, немного смущённо.
– Да, и разве Кэри Грант не женился в конце? – добавил Сэм, нахмурив брови.
Джин резко оборвал обоих.
– Голубизны там хватало, насколько я помню.
Рэй подошёл к ним и глянул на Джека.
– Может, и так, шеф, но весь женский отдел по нему сохнет. И видели бы вы, что творилось вчера в столовой, они там все чуть не передрались, кто будет подавать ему обед.
– Ага, – добавил Крис, привставший позади них на цыпочки и вытянувший шею, чтобы лучше видеть. – Он даже сказал Филлис, что у неё сегодня милая причёска.
Джин громко захохотал.
– Могу представить, какого перца задала ему Филлис.
– Не знаю, шеф, трудно сказать… она, кажется, тоже слегка развеселилась и сказала, что ей надо идти перекурить.
Джин вздохнул и покачал головой.
– Лучше передай ей, что он из этих.
Сэм закатил глаза.
– Ты же знаешь, что некоторым нравятся и мужчины, и женщины.
Все дружно обернулись и уставились на него. Рэй ухмылялся, видимо, беря это на вооружение для будущих оскорблений, а взгляд Джина был задумчивым, оценивающим.
Сэм скрестил руки на груди и задрал подбородок.
– Таких людей много. Это общеизвестный факт, – сказал он беззаботно.
– Это правда, – влез Крис. – Я про такое читал. Они называются бисаксаулы.
– Господи, это ж как поговорить с Россом и Норрис МакРайтер, – проворчал Джин. Он подтолкнул всех к двери. – Это всё, конечно, очень увлекательно, дамы, но меня больше интересует всемирный рекорд в поимке сумасшедшего убийцы, так что шевелите окороками!
***
К тому времени, как они снова собрались в Кортине, стемнело. Джек и Сэм расположились на передних сиденьях, включили внутренний свет, чтобы разглядеть карту, а Джин прислонился к машине снаружи, с сигаретой в зубах.
Сэм в отчаянии ударил по рулю.
– Мы прочесали в этом районе каждый задний двор, каждый сарай, и всё ещё никаких признаков. Мне показалось, ты говорил, он забьётся в нору и затаится там.
– Да, – сказал Джек. – Далеко не уйдёт.
– Тогда какого же хрена мы его не нашли! Я не понимаю, как он мог проскользнуть мимо нас, мы наблюдали за всеми выходами из района.
Джин, казалось бы, задумавшийся, вдруг выпрямился.
– Чёрт возьми, – пробурчал он, швырнув сигарету на землю. Потом сказал чуть громче: – Думаю, мы прозевали кое-что, Сэмми-бой. Есть тропинка, не обозначенная на карте, которая ведёт напрямик через жилой квартал к Варли-Стрит.
Глаза Сэма расширились от понимания.
– Виктория-Миллс.
Джин кивнул.
– Сто лет как заброшена. Никого вокруг. За пределами района поисков, но близко к Фостер-Аллее, если знать, как срезать.
Джек приподнял бровь.
– Положись на нас, МакДафф.