***
В стане воинов Канто проходили похороны Киры. Ренджи стоял у гроба, лежавшего на возвышении из поленьев, устеленного хворостом, и едва сдерживал слёзы. Почтив память безвременно ушедшего друга, он поджёг хворост и отошёл подальше. -Порой я жалею, что согласился на просьбу Хисаги и повёл Ренджи на эту войну, - тихо сказал Бьякуя стоявшему рядом Кенпачи. -Да уж, судьба обходится с ним довольно жестоко, - проговорил правитель Каи. Стоявший чуть дальше Хисаги обратился к Акону: -Теперь он никуда не денется и поможет нам уничтожить Каракуру. Ренджи стоял вдали от даймё, в окружении преданных ему воинов Красного крыла, и смотрел, как пламя поглощает гроб с телом Киры. Рядом с ним стоял Урюу и, тоже наблюдая за погребальным костром, держал Абараи за руку. Все они искренне скорбели о гибели Киры Изуру. Всю ночь после погребения воины Красного крыла оплакивали гибель Киры, а Ренджи тихо плакал в своей палатке, уткнувшись лицом в колени Урюу, который скорбно смотрел на него и заботливо гладил по голове.***
Утром, пока все спали, Ренджи тайком выехал из лагеря и направился в сторону Каракуры. Через какое-то время перед его глазами предстали стены города. Ренджи жаждал сейчас лишь одного – убить Куросаки Ичиго, чья рука сразила его лучшего друга. Эта мысль завладела его разумом. Красные, словно кровь, волосы, торчавшие из-под шлема, поблескивали на солнце. Стук копыт отдавался в ушах Абараи. Остановившись на небольшом расстоянии от ворот, Ренджи спешился. Он вытащил катану из ножен, показывая свою готовность сражаться. Его увидел Ичиго, находившийся в это время на башне над воротами. Он понял: Абараи Ренджи пришел, чтобы сразиться с ним. Уже облеченный в доспехи, он сошел вниз и приказал открыть ворота. Тем временем на башню вышли Ишшин, Орихимэ, Рангику и Белые генералы. Они наблюдали за тем, как Ичиго вышел за ворота и приблизился к Ренджи. Абараи тоже сделал несколько шагов навстречу. Подойдя ещё ближе, Ичиго обратился к нему: -Я знаю, зачем ты пришел. Я принимаю твой вызов и прошу лишь об одном: пусть победитель воздаст все почести поверженному. -Заманчивое предложение, - усмехнулся Ренджи. Он снял с себя шлем, и его красные волосы заблестели на солнце ярким пламенем. – Взгляни на меня, взгляни на того, кого, ты думал, что убил. Неужели ты думаешь, что мог победить меня? -Он был очень на тебя похож в твоих доспехах, - ответил Ичиго, тоже снимая шлем и подставляя солнцу короткие рыжие волосы. – Но неужели ты действительно думаешь, что я не могу сразить тебя? Ты слишком самонадеян, Абараи Ренджи. Я не ставлю себя выше других, и от тебя прошу того… -Довольно! – гневно перебил его Ренджи. – Я пришел сюда затем, чтобы отомстить за своего друга, и не отступлюсь от своей цели. Я уничтожу тебя, Куросаки Ичиго. Не для радости Хисаги, но ради собственного удовлетворения. Ичиго ничего не ответил. Ренджи отбросил шлем в сторону и пошёл на Куросаки, намереваясь атаковать его. Тот всё понял и, тоже отбросив шлем, достал катану и пошёл навстречу. Началась схватка. Ичиго блокировал удар Ренджи. Абараи распалился и замахнулся с новой силой. Жажда мести кипела в его душе. Ишшин и Орихимэ с тревогой наблюдали за схваткой. Ренджи с каждым разом всё яростнее нападал на Ичиго. Преимущество было на его стороне. Ишшин, заметивший это, зашептал: -Сын мой! Соберись с силами и дай достойный отпор! Не дай ему победить! Я знаю, ты можешь! Не зря ведь вся Каракура возлагает на тебя надежду на победу в этой войне. Прошу, не проиграй. Победи, Ичиго… Словно услышав воззвания отца, Куросаки-младший сам стал наседать на Ренджи. Абараи не уступал ему. Ренджи сделал выпад и едва не пронзил Ичиго, но тот успел уклониться. Красноволосый нанес рубящий удар, а Куросаки вновь избежал гибели, отбежав на несколько шагов назад. Ичиго попытался вернуть себе инициативу и сам напал на противника. Его удар был отклонен. Следующий выпад, сделанный Ренджи, тоже был отражен. Абараи встал в стойку, а затем двинулся на Ичиго. Тот не стал уклоняться, и их клинки скрестились. Противники отразили удары друг друга, Ренджи снова сделал выпад, и Ичиго ушёл в сторону. Уклонился Куросаки и от очередного рубящего удара. Их катаны вновь встретились, и оба стали теснить друг друга. Ичиго оказался сильнее и отбросил Ренджи назад. Куросаки замахнулся катаной и понесся на противника. Абараи без труда блокировал удар. Отклонив вражеский клинок, Ренджи сам замахнулся на Ичиго. Тот отразил удар и отбежал в сторону. Абараи понесся на Куросаки. Враги вновь сшиблись. Схватка с каждым выпадом становилась всё более ожесточенной. Ичиго с новыми силами яростно размахивал катаной, пытаясь зарубить противника, и каждый раз его атаки отражались. Абараи крутанулся и попытался ранить Куросаки в ногу, но напоролся на вовремя подставленный клинок. Ичиго попытался сделать то же самое, но тоже потерпел неудачу. Ренджи яростно взмахнул катаной, но разрезал лишь воздух. Это начинало раздражать. С ещё большей яростью Абараи стал пытаться сразить Ичиго. Куросаки было всё сложнее сражаться. Силы были на исходе, но всё же он не мог позволить себе проиграть. После очередного удара он вновь отбежал назад. Ичиго воскликнул: -Наши силы равны, Ренджи! Мы можем так биться до захода солнца. Лучше закончим это! Давай разойдёмся и встретимся в следующей стычке наших войск! Сейчас мы ничего не решим. Но грозно ответил ему Ренджи: -Нет! Не предлагай мне подобного! Я готов биться хоть весь день, но не уйду, пока не убью тебя! Сражайся! Соберись со всеми силами, покажи мне, на что ещё ты способен! Я не отступлюсь от своего. Только когда ты расплатишься со мной своей жизнью за пролитую тобой кровь Киры, тогда я успокоюсь. Ренджи побежал на Ичиго и взмахнул катаной. Тот припал к земле и тем избежал смертоносного удара. Следующий удар Абараи пришелся на клинок Куросаки. Отклонив катану врага, Ичиго попытался ударить Ренджи в живот. Но его клинок был откинут в сторону. Ичиго уже не знал, как побороть столь сильного противника. Он встал и атаковал наобум. Но, как и раньше, не смог он коснуться своим клинком Ренджи. Отчаяние заполонило душу Куросаки, мысль о скорой гибели охватила его разум. Вновь бросился он на Ренджи, не надеясь уже на победу. Ринулся и Абараи на Ичиго: взмахнув катаной, он перерезал ему горло. Упал на землю смертельно раненный Куросаки. Ишшин, увидев это, охнул от ужаса. Ичиго, приподнявшись из последних сил, произнес: -Поздравляю, Абараи Ренджи. Ты всё же достиг своей цели. Рангику и Гин пребывали в полнейшем шоке, глядя на умирающего Ичиго. Ишшин едва ли мог дышать, он словно задыхался. Орихимэ, не в силах смотреть на гибель мужа, села у стенки башни и зарыдала. Ренджи тем временем ответил поверженному врагу: -Ты ещё не сполна заплатил мне, Куросаки Ичиго. Издав последний хрип, Ичиго умер. Ренджи равнодушно смотрел на труп. Ишшин держался за стенки, пытаясь устоять. Стоявший рядом с ним Рюукен поддерживал друга и сурово глядел на развернувшуюся картину. Рангику села рядом с рыдающей Орихимэ и пыталась её успокоить. Тем временем Ренджи подошёл к коню и взял прикрепленные к седлу два мотка веревки. Привязав концы каждой из веревок с двух сторон седла, он протянул их к Ичиго, проколол на его ногах сухожилия, продел сквозь них веревки и связал их. Он вскочил на коня и поскакал в сторону лагеря. Тело Ичиго волочилось за ним по земле. Пыль поднялась на поле. Очень жесток оказался Ренджи к своему противнику. Ишшин наблюдал с башни, как позорил Абараи труп его сына. Рюукен, понимая, что его друг может не выдержать подобного зрелища, оттащил Куросаки-старшего от стены и повел во дворец. Пока они шли, Ишшин громко рыдал. Он пытался уговорить Исиду пустить его в погоню за Ренджи, чтобы уговорить вернуть тело Ичиго. Но Рюукен отказал, объясняя это тем, что Абараи ясно дал понять, что на уступки он не пойдет. По крайней мере, сейчас. Рюукен предложил пройти в лагерь ночью, тайком. К тому времени Ренджи успокоится и с ним можно будет договориться. Ишшин согласился на это. Когда Ренджи приехал в лагерь, воины столпились вокруг, с изумлением глядя на труп Ичиго. Абараи, спешившись, подтащил тело к палатке. Он оставил его лежать на земле и вошел внутрь. Там сидел недавно проснувшийся Урюу. Ренджи взглянул на него и сказал: -Я бился с Ичиго. Его тело сейчас лежит рядом с палаткой. Невыразимый ужас охватил сердце Урюу. Не выдержав осуждающего взгляда, Абараи отвернулся. Урюу молча вышел из палатки, взглянул на труп Ичиго, и побежал к заброшенному храму, где ещё несколько дней назад он сражался с воинами своего нынешнего любовника. Перед алтарем он оплакивал смерть Куросаки-младшего, при жизни бывшего его лучшим другом.