The Glass House

Перевод
PG-13
Завершён
277
4
переводчик
Leah.St бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
150 страниц, 47 769 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
277 Нравится 28 Отзывы 141 В сборник

Глава 14

Настройки
- Ты, блять, шутишь? – громко смеялся Найл. – Она хочет, чтобы ты встретился с ним? - Нет, не шучу, - сказал Луи, откинувшись на спинку стула. Зейн засмеялся. - Я все еще не понимаю: она серьезно ожидает, что ты встретишься с тем мудаком? - Да, - скривился Луи. – Я тоже не понимаю. Когда она пришла домой, то практически выбила чертову дверь, а потом увидела меня, и бам, стала сносить все, чтобы добраться до меня. - Она сказала что-то о твоем лице? – спросил Найл, прежде чем сделать глоток апельсинового сока, а затем поморщился. – Это отвратительно, кстати. Ха-ха. - Я считаю, что она была больше в ярости из-за того, что я не пришел на встречу с ее парнем. Ей было все равно на мое лицо, - сказал Луи серьезным тоном. – И ты должен выбросить этот дерьмовый сок. Найл закатил глаза. - Я допью этот апельсиновый сок, - сказал он, смеясь, прежде чем сделать еще один глоток. – Но это реально дерьмо. Если бы мои мама с папой не были больше вместе, я бы не позволил никакому старому хрену трах... - Эй! - Извини. Ты ведь знаешь, что я имею в виду, да? – спросил Найл, наконец допив бутылку апельсинового сока. Луи кивнул. - Все нормально, - он понимал менталитет Найла, и то, какие слова он использовал, просто показывали какой он есть – это был просто Найл. Зейн оживился: - Лу, заходит, - сказал он, и Луи быстро повернулся посмотреть на дверь в классе. Гарри вошел, выглядя великолепно, впрочем, как и обычно. Хотя он выглядел немного уставшим и не был одет в "Ralph Lauren" сегодня, значит что-то поменялось. На нем была белая футболка и темные джинсы – обычные, простые. Луи думал, что это выглядит на нем очень хорошо. Гарри сел, а Найл и Зейн ударили Луи по руке. - Иди и сядь рядом со своей любовью, - прошептал Найл. - Нет. Я не могу. Разве это не будет странно? Зейн усмехнулся. - Нет! Просто иди. - Пошлите со мной. Давайте сядем с ним. - Там только одно место! – воскликнул Найл, и, посмотрев в сторону Гарри снова, его взгляд поник. – Оу, ты погляди... Луи повернулся и увидел чертового Ника, занявшего место. Он повернулся обратно к друзьям с глазами, полными ужаса. - С каких пор этот здесь? – спросил Луи, резко опрокинув голову на парту. – Как же я все ненавижу, - он драматично застонал. - Прости, приятель, мы пытались предупредить тебя, - хихикал Найл, и Зейн не мог не засмеяться вместе с ним. - Да, кажется, тебе нужно сделать шаг в этой игре. Луи косо посмотрел на друзей, отрывая голову от парты. - Вы же знаете, что вас двоих я ненавижу больше всех? Найл и Зейн переглянулись, прежде чем рассмеяться. - Да, мы знаем, - сказали оба одновременно. Луи положил голову обратно. - Вы меня уже все достали, - сопровождая каждое слово ударом головы о парту, сказал он, и его друзья снова над ним посмеялись. В другой части класса, если это было не очевидно, Ник пожирал Гарри взглядом. Он осматривал каждый дюйм тела парня. - Доброго утра, Гарри, - сказал он, и тот повернулся, удивленный. - Доброе утро, - сказал он тихо. Ник потер шею рукой. - Ты отлично провел выходные? - Эм, думаю, да. - Чем ты занимался? – спросил он громко. – Ты поехал домой с Томмо? - Р-ребята вернулись ко мне на ночь, - сказал Гарри, чувствуя себя словно на допросе. Ему было очень некомфортно, и если бы случился пожар, то он лучше бы остался и сгорел. – Луи был там, да. - Звучит прекрасно. Слушай, у меня будет вечеринка на этих выходных, и ты можешь прийти, если хочешь, - сказал он, улыбаясь. - Гримшоу! – их прервал учитель. – Что ты делаешь в моем классе? Ник закатил глаза: - Оу, ничего, на самом деле. Я просто зашел, чтобы предложить кое-что Гарри Стайлсу. Что насчет Вас? Что Вы делаете здесь? – спросил он, вызывая бурную реакцию и смех класса. Учитель шикнул на учеников и сделал жест рукой. - Гримшоу, я настаиваю, чтобы ты покинул класс. Ник пожал плечами и встал со стула. - В любом случае, я закончил, - он шел прямиком к двери, а затем обернулся. – Пока, Гарри, - он помахал парню и хотел уйти, но снова повернулся. – Эй, Томлинсон. Отлично выглядишь. Особенно хорошо смотрится твое лицо, - сказал он и, наконец, ушел. Найлу и Зейну пришлось держать Луи, готового разорвать Ника в клочья. Луи громко застонал и запустил руки в волосы. - Господи, я ненавижу его. Найл покачал головой. - Я знаю это, Луи. Но ты не можешь позволить ему манипулировать тобой. Зейн согласился: - Он маленький хуй. Хуй, который надо игнорировать. Ты не можешь больше ввязываться в проблемы, помнишь? Твоя мама. Луи пожал плечами, потому что Зейн был прав. Ник не стоил этого, а его мама, конечно, не будет больше терпеть его выходки. Он должен держаться. Особенно, если он хочет, чтобы Гарри заметил его. Особенно, если он хочет, чтобы Гарри видел в нем другого Луи, а не того, какого привык видеть. Уроки закончились и Луи был на полпути к своей машине, когда вспомнил кое-что. Общественные работы. Джей подписала его на эти тупые волонтерские работы. И теперь это было не только по пятницам. Работы проводились каждый понедельник, среду и пятницу. Луи проворчал ругательства себе под нос и направился обратно. Ох, да, он упомянул, что его «общественной работой» была уборка в библиотеке? Луи толкнул дверь в библиотеку и увидел тележку с моющими принадлежностями. - Отлично, прямо в точку, - сказал он, смотря на грязно-желтую тележку. Венику, торчащему из нее, казалось лет сто уже, и он улавливал запах моющих средств. Плюс был в том, что в библиотеке было прохладно, она спасала его от жаркого летнего вечера. С глубоким вздохом, Луи толкнул тележку в глубь помещения и начал работать. Он вымыл линолеум и пропылесосил ковер. Он также протер стойку регистрации и выбросил мусор. Там было не так уж и много работы для него, потому что в библиотеку ходило не так много учеников. Уборные были чистые, так же, как и все остальное. Луи лег на один из диванчиков в компьютерном зале. Он не хотел идти домой прямо сейчас и у него была еще уйма времени. Так почему бы не вздремнуть?

***

Было уже довольно поздно, когда Гарри оказался возле коврика с ключом от библиотеки. Было темно, но не было ничего другого, чем бы он мог заняться. Он сказал Альфреду, что присоединился к шахматному клубу, хотя дворецкий не спрашивал, куда он ходил все это время вечером. Если честно, он не хотел, чтобы Альфред беспокоился о нем. Да, возможно, это была работа старого дворецкого – приглядывать за Гарри, но парень не хотел доставлять Альфреду много хлопот. Он был достаточно взрослым, чтобы понять, что у Альфреда есть и другие вещи, о которых нужно беспокоиться, помимо него. Также, Робин был дома... И по некоторым причинам, Гарри не хотелось находиться рядом с ним. Гарри тихо закрыл дверь в библиотеку, убедившись, что замок щелкнул. Он положил ключ в свой карман и поставил школьный рюкзак возле ног. Вытянул руки высоко над головой и улыбнулся – улыбнулся, потому что, наконец-то, он был в раю. Безграничное количество книг на полках с названиями от А до Я; да, это было его представление о идеальности. Но идеальность длилась недолго, его рай вскоре исчез перед его глазами, в буквальном смысле. Гарри оказался в полной темноте. По причинам, неизвестным ему, свет везде был выключен. Он судорожно сунул руку в карман, схватил ключ, и сразу же понял, что он упал на пол. Ключ пропал. Гарри обыскал все карманы в поисках телефона, пока не вспомнил, что "ах, да, он дома, отличная работа, Гарри" - думал он, мысленно ударяя себя несколько раз. Дрожащими руками он схватил дверную ручку, но, конечно, та была заперта. Его дыхание стало неровным и он был на грани паники. Гарри сделал пару шагов вперед и встал, не зная куда идти. Библиотека была просто огромной. Аккуратно шагая в полной темноте, с вытянутыми руками, он вынужден был остановиться, потому что что-то твердое ударило его. Он шлепнулся на пол, ворча под нос. Хлоп, хлоп, хлоп, хлоп, предметы начали падать один за другим, ударяя его с небольшой силой. Каждая вещица была не похожа на другую, он не видел их, поэтому не мог сказать, что это было. Гарри свернулся в клубок, безуспешно защищая себя, и думая о том, что не хотел всего этого, начал всхлипывать. Он чувствовал страх. Темнота поглощала и он не знал, как с этим справиться. Быть один на один собой это то, к чему он привык, но страх того, что в темноте может быть еще что-то - убивал. Его сердце бешено колотилось в груди, так быстро, как бегает кролик. Он начал приподниматься, а слезы скатывались маленькими капельками по его щекам. Он не мог видеть, ослепленный темнотой, все, что он мог делать, это лежать здесь.

***

Луи вскочил с дивана. - Ой! – воскликнул он. Что-то странное разбудило его, и он увидел, ну, ничего. Он полез в карман за телефоном, нажимая на кнопку разблокировки, когда добрался до него. Но, конечно, он вырубился. - Черт, - пробормотал он, вставая с кожаного дивана. Почему свет везде был выключен? Луи понял, что находится в фойе библиотеки, но не был уверен в этом. Затем он услышал шум. Его брови приподнялись, а глаза расширились. - З-здесь кто-то есть? – спросил он, но ответа не было. Затем снова раздался шум. Хныканье эхом разнеслось по библиотеке и по его спине пробежали мурашки. - Эй? – спросил он, и снова не получил ответа. В это время хныканье усилилось. Ему становилось страшно и он направился к двери, дергая ручку в исступлении, но дверь была заперта. - Блять, - сказал он, когда хныканье слышалось все чаще и чаще, став более частым, но не громким. - К-кто здесь?! Это не смешно! – крикнул он. – Я не играю! Я знаю карате, - сказал он, и хныканье затихло на секунду, прежде чем началось снова – в этот раз звучало так, словно кто-то плачет. Луи боязливо шагал на звук. Ему было страшно узнать, что это такое в библиотеке, но незнание пугало его больше. Поэтому он продолжал идти, пока не добрался прямо к источнику звука. Это плакал человек, дрожал, а дыхание было неровным. - Ты в порядке? Кто ты? – спросил он, а голос был мягким. Но человек не отвечал. Он подвинулся. – Я... Пожалуйста, скажи мне, кто ты. Я хочу помочь, - сказал он, а затем положил руку на трясущееся тело. Тело всхлипывало, плакало и бормотало слова, которые он не мог понять. Но когда Луи попытался поднять его, он начал кричать и Томлинсон мог точно сказать, что это был парень. - Эй, приятель! Успокойся, я... Ты в порядке?! – спросил он отчаянно, прежде чем смог дотянуться до какой-то лампы и включить ее. - Гарри?! – спросил Луи в недоумении. Младший парень был полностью сломлен, свернулся в клубок и дрожал. Луи сразу же похлопал его по руке. – Гарри! Гарри! Все нормально, это просто я, - сказал он ободряюще, и Гарри посмотрел на него со слезами на глазах. Без лишних слов, младший парень кинулся в руки Луи, из-за чего они оба упали. Лежа на полу, Луи просто обнимал Гарри, пытаясь успокоить его. Он сел, и поднял Гарри, а затем начал гладить его локоны. - Шш, все нормально. Все хорошо. Ты в порядке, - сказал он, но Гарри продолжал трястись и плакать. - Т-темнота... - пробормотал Гарри куда-то в шею Луи. Луи покачал головой в сочувствии: - Ты боишься темноты? – спросил он и Гарри кивнул. - В-все потемнело и в-вещи начали н-нападать на меня... - сказал он между всхлипами, из-за чего у Луи в груди защемило. Он оглянулся и увидел повсюду разбросанные книги, там где лежал Гарри. - Н-не оставляй меня одного, - добавил Гарри после очередных всхлипов, и Луи автоматически покачал головой. - Нет. Никогда. Давай уведем тебя отсюда, да? – спросил он и Гарри кивнул. Луи вывел Гарри из библиотеки через школу, они вышли на стоянку и, наконец, сели в машину. Он пристегнул Гарри ремнем безопасности и похлопал младшего парня по дрожащим коленям. - Все хорошо. Гарри не ответил, и все, что он делал, просто сидел с отсутствующим взглядом в глазах. Так было всю дорогу до его дома. Слезы молча текли по щекам, и хоть он и не заметил этого, но Луи все видел. Он довел Гарри до входной двери, а Альфред сразу же ее открыл. Дворецкий ахнул при такой картине, и мгновенно увел Гарри от Луи, ведя наверх и укладывая в кровать. Прошло уже много времени, с тех пор, как Альфред видел Гарри таким. Шок не проходил, пока он не сделал Гарри укол в левую руку, и не успокаивал словами. Луи наблюдал за этим из угла комнаты. Все это было на его глазах, и казалось, прошло так быстро. Он смотрел в ужасе, как Гарри громко кричит, пиная Альфреда, когда тот делал укол. Потребовалось минут пять, чтобы лекарство подействовало. Его глаза медленно закрывались. Он был совершенно другим пять минут назад, и это озадачило Луи. Двое сидели внизу за обеденным столом и Альфред налил Луи чашку чая. - Спасибо, что привезли его сюда, мистер Томлинсон, - сказал он с благодарностью. Луи кивнул, заметив спокойствие Альфреда. Он видел его насквозь. Старый дворецкий устал, и хотя он вряд ли бы признал это, он выглядел опустошенным внутри. Альфред был хорошим человеком, Луи видел это, но было много всего, чего он не знал. - Могу я спросить, что с ним случилось? Я имею в виду, я просто нашел его в библиотеке. Там было темно, и я нашел его там. Ну и... все, - сказал Луи. Он не хотел навязываться, но ему было любопытно. Альфред вздохнул, потирая переносицу пальцами. Он сделал большой глоток чая, прежде чем заговорить. - Я не в состоянии обсуждать то, что вы только что видели, мистер Томлинсон. - Но Гарри... - Повезло иметь такого друга, как Вы. Очень повезло, мистер Томлинсон, - закончил Альфред, но Луи не успокоился. - Я просто никогда не видел ничего подобного в своей жизни. Я напуган, - признался он дворецкому. Альфред хотел начать говорить, но другой голос перебил его: - У меня очень важный звонок, Альфред, - сказал голос с лестницы. Луи повернул голову и увидел мужчину с седыми волосами, очками и естественным красноватым оттенком кожи. Мужчина был высоким, но в то же время полным. И также он не был особо привлекательным. - Пожалуйста, убедись, чтобы он вел себя тихо. У меня дела, которые нужно закончить сегодня, и нельзя, чтобы его всплески эмоций помешали мне, - мужчина закончил, наконец, заметив присутствие Луи. – Кто это? Альфред встал с кресла. - Мистер Робин, это Луи Томлинсон. Друг Гарри, - он указал рукой туда, где сидел Луи. Так это и был тот самый Робин, да? Луи проанализировал мужчину. Плечи сгорбились, когда тот направился на кухню. Его ноги, на которых были дизайнерские тапочки, тащились по полу. Он даже не смотрел на Луи после того, как спросил кто это, и ничего больше не говорил. Для него словно не существовало Луи и Альфреда. Робин не обращал на них внимание, отвечая на звонок по Bluetooth-гарнитуре в его ухе, когда брал стакан воды из холодильника. Луи прищурил глаза, когда Робин проходил мимо них и направлялся к лестнице. Он ушел и Луи был рад. - Мне жаль, мистер Томлинсон, но я должен попросить Вас уйти. Мистер Робин требует, чтобы дома было тихо, - он проводил Луи к входной двери и открыл ее. – Я также буду признателен, если бы Вы могли сохранить сегодняшний вечер в секрете. Ради Гарри, - попросил он искренне. Луи просто кивнул. - Спокойной ночи, мистер Томлинсон. Надеюсь, увижу Вас снова, - сказал он, прежде чем, наконец, закрыть дверь. Луи подошел к своей машине, и перед тем, как сесть в нее, он последний раз взглянул на дом. Он увидел маленький свет от свечи в комнате Гарри. Подул летний ночной ветерок и он вздохнул. Было так много вопросов, нуждающихся в ответе, и он решил их точно найти. То, что он увидел сегодня, терзало его разум, когда он ехал домой; то, что он видел сегодня, терзало его мысли, когда он ложился в кровать; и его сны терзали его, когда он спал. Ему приснился кошмар с Гарри и когда будильник прозвенел в 6 утра, он понял, что дрожит. Все это было жутко и он не знал, что думать. Неопределенность витала в воздухе, но он точно решил, что найдет ответы на свои вопросы.
277 Нравится 28 Отзывы 141 В сборник