ID работы: 1801848

A home where you are

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1007
переводчик
Wild Melman бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
102 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1007 Нравится 83 Отзывы 295 В сборник Скачать

Глава 7: На пути к выздоровлению

Настройки текста
- Это ОНА, Джон, - прорычал голос из ноутбука. – Никаких сомнений! - Она МЕРТВА, Шерлок, - напомнил Джон. – Не забыл? Мы видели ее. На столе. В морге. Ты опознал ее по рисунку родинок на бедре… - Джон бросил быстрый взгляд на инспектора, стоящего рядом. – Не спрашивай, - пробормотал он. Грег поднял руки и покачал головой, усмехаясь. - Я не знаю как, Джон, но это она. Она и есть наш стрелок. - Если она не умерла, то почему отправила свой телефон тебе? – спросил Джон. – И, кстати, почему ты не отправил его Джульет? - Я могу взломать его. Я знаю, что могу, - голос полный негодования. – Это неважно! Я пока не вижу всей схемы, но связь тут есть. Должна быть. - Ладно, давай я закончу здесь, и мы сможем все обсудить, когда я вернусь домой, - сказал Джон. - Хорошо. Связь оборвалась. Джон закрыл ноутбук и положил его на ближайшую скамейку. - Он раздражен, - прокомментировал Грег. - Восьмой месяц. Ему сейчас все мешает. К тому же у нас была странная встреча вчера, - хмуро сказал Джон. – Журналистка из «theTelegraph». Она подстерегла нас, когда мы возвращались от Анджело. Начала задавать всякие вопросы о работе Шерлока на полицию – что, как я думал… - он вопросительно уставился на Грега. - Нет, дружище. Считается, что никто об этом не знает. Участие Шерлока всегда было неофициальным, и хотя начальство теперь в курсе, публичной огласке ничего не подвергалось. Джон задумчиво посмотрел на команду Лейстрейда. - Ты можешь предположить, что Донован… Грег нахмурился. - Ни за что. Только не моя команда. Они бы так со мной не поступили, - настаивал Грег. – Кроме того, они знают, как сильно мы обязаны ему. Джон пожал плечами. - В общем, сначала она выспрашивала все по этому поводу, а потом переключилась на Мориарти, что странно, так как причастность Шерлока к этому делу также держалась в секрете. А потом она просто… - Что? - Сделала пару замечаний по поводу того, что Шерлок не подходит на роль родителя. - Вот дерьмо! - Ага. - Мда. Ну, судя по всему, ты все-таки ее не прикончил, - сказал Грег. – Иначе ты бы мне позвонил. - Нет, до этого не дошло, - усмехнулся Джон. – Хотя уже был готов сорваться. - Ох. - В любом случае, Шерлок послал ее ко всем чертям, но я знаю, что его это беспокоит, - вздохнул Джон. – И я абсолютно уверен – что бы он там ни говорил – здоровье Майкрофта тоже волнует его. - Как он? Джона слегка передернуло от надломленности в голосе инспектора. - Ему лучше. Лечение на дневном стационаре прекрасное. Грег кивнул и со вздохом оглянулся на место преступления. Рональд Эдэр, Министр Обороны – последняя жертва стрелка. - Ненавижу возвращаться домой, когда его там нет. Не зная… - Уверен, он это знает. - Я просто не мог больше на это смотреть. - Он говорит, происходит что-то важное и именно это заставило его так нервничать. - Я знаю. Догадался, что дело плохо, раз дошло до рецидива после стольких лет, - Грег тяжело опустился на скамейку, его руки сжались в кулаки. – Я знал о болезни. Почти с самого начала. Понял сразу после того, как мы начали встречаться. Ты бы видел его тогда – твою мать, да он был скелетом. В смысле, все еще самым красивым мужчиной, которого я встречал, но его так и хотелось накормить, - глубокий вздох. – В конце концов, я сказал ему об этом, но он все отрицал. Боже, он был в бешенстве. Я никогда не видел его настолько злым: ни до, ни после. Он умчался, и я… Я не думал, что вообще когда-нибудь увижу его вновь. Джон отодвинул ноутбук, сел рядом с Лейстрейдом, обхватив руками колени, и приготовился слушать. Очевидно, этому мужчине нужен был друг, а кто справится с этим лучше, чем член семьи? - Через четыре дня он пришел ко мне на работу. Просто стоял у выхода и ждал. Выглядел дико напуганным, - смех Грега был горьким. – Он вернулся ко мне и просто… просто сломался. Рассказал, сколько это уже продолжалось и с чего началось. Почему пытался перестать, но не мог. А потом, ну, все изменилось. Он сказал, что хочет выздороветь, - голос Грега дрогнул. – Той ночью он признался мне в любви. Джон успокаивающе положил руку ему на плечо. - И ты знаешь, что он все еще любит тебя. Именно это дало ему силы на лечение. - Правда? – это немного обнадежило Грега. Он вздохнул, когда доктор кивнул. – Интересно. Я не знал, что и думать. Когда он выпроводил меня… - он покачал головой. - Я знал, на что соглашаюсь. Сразу сказал, что ничего серьезного у нас не выйдет, пока он не обратится за помощью. - Я так понимаю, что он обратился. - Где-то год периодического лечения. - И с тех пор все было нормально? Грег пожал плечами. - Более или менее. Если он и вызывал рвоту, то чертовски хорошо скрывал это от меня. Но вес не менялся. Рацион казался здоровым. Я думал… что же, очевидно, я ошибался. Все началось, когда этот проклятый закон вступил в силу. Он был в таком напряжении. Работал все время, больше, чем обычно. Вот когда он опять начал немного перебарщивать с едой. Мы ругались по этому поводу, но он клялся, что это не рецидив. Говорил, что все уладит – я такой придурок. Позволил этому случиться… - Нет, это не ты, – перебил Джон. – Ты должен это знать. Майкрофт взрослый мужчина. У него проблемы со здоровьем, но ты не можешь контролировать все за него. Ты был и остаешься любящим и надежным мужем. - Только бы это не было связано с маленьким ирландским засранцем. - Мориарти? – Джон напрягся, пробудился его инстинкт альфы защищать свою пару и ребенка. – Ты думаешь, этот сумасшедший как-то связан с этим? Он все еще под арестом? Шерлок в опасности? - Нет, нет. Расслабься, боец. Он все еще под замком. Твоя семья в безопасности, - его плечи опустились. – Я просто думаю – независимо от того, что за угроза заставила Майка так нервничать – каким-то образом она имеет отношение к Мориарти. Все на нем и завязано. Джон нахмурился. - Он расскажет мне. Я заставлю его рассказать. Я ни за что не позволю, чтобы что-то случилось с… Грег любяще улыбнулся и похлопал Джона по спине. - Все хорошо, приятель. Ничего не случится с Шерлоком или малышом. У них есть хороший сильный альфа. И вдобавок у них есть я. Дядя Грег, может, и не обладает твоим биологическим инстинктом защиты, но я сделаю все возможное, чтобы обеспечить им безопасность. Обещаю. Джон немного расслабился и, слабо улыбаясь, кивнул. - Знаю. Да, я знаю. Спасибо. - Сэр? Грег повернулся на звук голоса младшего офицера. - Что такое, Тернер? - Мы закончили, сэр. Что-нибудь еще? - Нет, все в порядке. Скажите сержанту Донован, чтобы она начинала готовить отчет. Я буду через минуту. Мужчины встали, и Джон подхватил ноутбук со скамейки. - Слушай, Грег, Шерлок собирается навестить брата на выходных. Может быть, ты хочешь что-нибудь… я не знаю… передать или…? Грег хотел было ответить, но остановился. Засунул руку в карман и вытащил слегка помятый запечатанный белый конверт с парой листов бумаги внутри. – Просто отдай ему это. Попроси ответить. И скажи, что я его люблю. Всегда буду, - он расправил плечи. – Это все, что я могу сейчас. - Верно, - кивнул Джон. – Хорошо. Ну, я лучше пойду домой. Посмотрим, смогу ли я заставить Шерлока взбодриться.

***

- Заходи, раз пришел, - резко сказал Майкрофт. Он сидел за маленьким столиком у окна с видом на озеро. Шерлок слышал поскрипывание дорогой авторучки по высококачественной линованной бумаге. Он зашел в яркую комнату, слегка удивленный просторным и живым декором – хотя и не стоило, учитывая, сколько его брат платил за частную лечебницу. Больничный нежно-зеленый цвет обоев перекрывался шоколадным цветом шикарного кожаного кресла и рамок подлинных акварельных картин местных художников. Стол из грецкого ореха, за которым работал Майкрофт, скорее всего, был античным шедевром, а не репродукцией, как и стул Луи XV, в котором он сейчас развернулся, чтобы посмотреть на Шерлока. - Джон не пришел с тобой? – спросил Майкрофт, посмотрев в коридор, прежде чем Шерлок закрыл за собой дверь. - Он ждет… - Внизу. Конечно. Шерлок подошел к креслу и уселся в него несколько менее грациозно, чем обычно. Он стянул пальто и устроился поудобней. Одна рука поглаживала выросший живот. - Он настоял, чтобы я побыл с тобой. Наедине. Майкрофт выглядел удивленным. - Как странно. Шерлок пожал плечами. - У него весьма сентиментальное, надо сказать абсолютно неверное, представление о том, как должны себя вести единоутробные братья, - протянул он. - Я полагаю… - начал Майкрофт. - Из-за его сестры, - закончили они вместе. - Очевидно, - продолжил Шерлок скучающим голосом и возобновил осмотр комнаты. – Здесь… неплохо. - Не так плохо, как могло быть. «Окхилл» – лучшее место в своем роде. - Лучше, чем то, в которое ты послал меня, - пробормотал Шерлок. - Я не наркозависимый, Шерлок. Мне не нужен замок и курс лечения от наркотиков. - Нет, ты только… - окончание содержательного комментария повисло в воздухе. Джон всю дорогу в Йоркшир только тем и занимался, что объяснял своему супругу важность поддержки Майкрофта на пути его выздоровления. - Да? - Ничего. Воцарилось неловкое молчание, после чего Майкрофт встал с кресла и пересел на край двуспальной кровати поближе к брату. - Чаю? – наконец спросил старший Холмс. - С удовольствием, - быстро согласился Шерлок. Майкрофт потянулся к телефону внутренней связи на прикроватной тумбочке. - Попрошу что-нибудь с травами или без кофеина. Печенье? Или, может быть, сэндвич? - Я… - Шерлок задумался о разумности идеи есть в присутствии брата. - Все нормально. У меня все равно скоро небольшой перекус. Учат питаться шесть раз в день, - он набрал номер, пробежав взглядом по округлившимся формам Шерлока. – Ты, должно быть, голоден. Обедом в поезде не наешься. Шерлок переключил внимание на бумаги на столе, пока брат разговаривал с обслуживающим персоналом. Он попытался рассмотреть, что же там было написано. Шерлок знал, что Майкрофту работать не разрешили, хотя Джулиет и предоставляла ему отчеты каждое утро. Так что это, скорее всего… - Письмо для Грегори, как ты, без сомнения, догадался, - Майкрофт встал, сложил листы вместе и убрал их в стол. – Буду тебе признателен, если ты все же проявишь уважение к моему личному пространству. - Ты отправлял…? - Нет, - Майкрофт вернулся к кровати и тяжело на нее опустился. Казалось, морщины на его лице стали глубже, хотя темные круги под глазами постепенно исчезали, а щеки уже не были такими впалыми. Но он все еще выглядел… подавленным. Шерлок задумался над подходящим ответом. - Он, хм, был очень занят. Это дело со снайпером довольно… - Шерлок прервался, заметив, как слегка расширились глаза брата. Может, не стоит. – Я думаю, велика вероятность, что он сможет убедить начальство позволить мне снова лично консультировать полицию. После рождения ребенка. Он предлагает испытательный срок. Тот факт, что мой партнер работает со мной, вероятно, должен помочь, - Шерлок поерзал, поглаживая то место, куда только что толкнулась голова (а может и попа) ребенка. - Каким же облегчением станет возможность снять с Джона эту ответственность. И, честно говоря, большая часть тех нескольких частных дел, которые мы брали, были скучными до слез. Хотя, Баскервиль был не плох. И Адлер… - Он шевелится? – перебил Майкрофт, не отрывая глаз от руки Шерлока. - Хммм? – Шерлок посмотрел вниз. – О, да. Она весьма активна прямо сейчас. - Она? - Это девочка, - сказал Шерлок, пытаясь сдержать улыбку. – Джон притворялся, что согласен со мной, но явно сомневался в моих предчувствиях. И я был прав, как показало последнее УЗИ. Он взял с меня обещание не говорить ему. Хочет, чтобы это был сюрприз. Майкрофт кивнул немного рассеянно. - Я помню ... - он колебался мгновение. - Я помню, как мама вынашивала тебя. Большую часть беременности ей было очень плохо. Утренняя тошнота затянулась аж до третьего триместра. Под конец ее положили в больницу. Однажды чуть не случился выкидыш, - он слегка наклонился вперед. – И я помню, как ты родился. Отец взял меня в больницу, и я смотрел через стекло на всех детей. Я сразу понял, кто из них ты. - Естественно. - Ты был крошечным, родился немного раньше срока. Кожа да кости, уже тогда. Но у тебя на голове торчал маленький хохолок темных волос. Я видел мои собственные детские фотографии – ты был их копией. Тогда впервые… - Что? Теперь Майкрофт смотрел прямо в глаза брату. - Тогда я впервые испытал чувство родства с кем-то. Шерлок был озадачен. - Но мама и отец были полностью в твоем распоряжении на протяжении семи лет, прежде чем я появился на свет. - Да, но я не был тем ребенком, которого они так хотели. Я был маленьким, толстым, простым и тихим… кроме того, я нервировал их демонстрацией не по годам развитого интеллекта. Я проводил слишком много времени, наблюдая за людьми, и слишком мало – играя во дворе, - Майкрофт покачал головой. – Они были заботливы ровно настолько, насколько полагалось. Няня Фэрберн компенсировала остальное. И, как правило, у нее решением всех бед был торт, - Холмс тяжело вздохнул. – А ты был моим маленьким братом. Я поклялся, что всегда буду присматривать за тобой. И я надеялся… ну, я считал самим собой разумеющимся, что у нас будет своего рода связь или… - он отогнал рукой эту мысль. - Неважно. Слащавая ерунда. Очевидно, я провел слишком много времени в групповой терапии. Шерлок смотрел на Майкрофта, впервые осознавая, что, будучи уверенным в своих знаниях о брате, на деле он не знал его вовсе. Он слегка запаниковал, когда гормоны, с которыми он боролся с самого начала беременности, затопили его разум. Он почувствовал непреодолимое желание утешить брата. - Ты… ты не хочешь потрогать? – предложил Шерлок, подняв руку с того места, куда все еще упиралась его дочка. Глаза Майкрофта озарились непривычным светом. - Ты точно уверен? - Я бы не предложил, если бы не был. - Нет. Конечно же, нет. Ну, тогда да. Я хочу, - он протянул руку очень осторожно, совсем немного наклонившись вперед. Шерлок закатил глаза, схватил руку и перетащил ее к твердой округлости своего живота. Он вдавил ладонь Майкрофта в нужное место и придержал ее там. - Она… о, да. Там. Теперь она опять толкается. Чувствуешь? Глаза Майкрофта расширились. - Ох. Это невероятно. Она себя так постоянно ведет? - Большую часть времени, да. К сожалению, ее сон редко совпадает с моим. Или сном Джона. Мне приходится использовать любую возможность вздремнуть, что обычно происходит не в постели с мужем. - Джон не возражает? - Джон ведет себя абсурдно всю беременность. Его практически ничего не может вывести из равновесия, - признался Шерлок, все еще озадаченный сложившейся ситуацией. – Он постоянно улыбается мне и целует в кончик носа. Игнорирует меня, когда я ужасен, и приносит все, что я ни попрошу. Не позволяет мне делать ничего, что требует усилий. Делает массаж ног, контролирует процесс купания и говорит, что я… - щеки Шерлока слегка покраснели. – Он находит меня весьма желанным в данном состоянии. Майкрофт ухмыльнулся. - Он находил тебя таким и раньше, братец. Собственно, это и привело к твоему данному состоянию. - Я пытаюсь сказать, что я, кажется… Я не заставил его испытывать отвращение. Пока. Майкрофт убрал руку и сел обратно. - Отвращение? Ради всего святого, Шерлок… - Нет! Не то чтобы я пытаюсь. Но ты согласишься со мной, что обычно так и случается. В конце концов. - Но Джон Ватсон другой, - тихо сказал Майкрофт. - Он действительно любит тебя. Таким, какой ты есть. Шерлок кивнул, глядя с любовью на доказательство этой привязанности. - Похоже на то. Я, наверное, никогда не пойму почему. - Может быть, в отношениях действительно просто нужно найти свою пару, - серьезно сказал Майкрофт. – И ты нашел свою. - Не я нашел его. А ты. Майкрофт прочистил горло. – Ну, да… - И я так и не поблагодарил тебя за это. Должным образом. Майкрофт уставился на него. - В этом нет необходимости, Шерлок. - Есть. Я… - он потер живот еще раз. - Я счастливее, чем заслуживаю, и это благодаря тебе, - Шерлок шумно дышал, испытывая неудобство. – Ну, вот. Я сказал. Теперь мы можем просто… двигаться дальше. - Спасибо, - тихо сказал Майкрофт. Шерлок неловко кивнул. Он потянулся к карману своего пальто. - А теперь, раз уж мы заговорили о парах, - он достал толстый конверт и протянул его брату. – Я пришел с подарком от твоей. - От… Грегори? – голос Майкрофта был полон недоверия. - Конечно. - Но я думал, он не разговаривает со мной. - Он дал понять Джону, что ему бы хотелось пообщаться с тобой таким образом. По крайней мере, сейчас, - Шерлок кивнул в сторону стола и заброшенного письма Майкрофта на нем. – Получается, нет причин не отправлять его. Майкрофт пробежал пальцами по простому белому конверту с логотипом полиции. - Он также заставил Джона пообещать, что тот заставит меня пообещать сказать тебе, что он любит тебя. И всегда будет. Шерлок приложил все усилия, чтобы передать эти слова без так называемого «тона», как говорил его любимый муж. Это ему тоже пришлось пообещать. Майкрофт молчал, глядя на письмо от мужа. Шерлок не был уверен, но ему показалось, что глаза брата слегка увлажнились. Тихий стук в дверь и появление очень добродушной женщины с чайным подносом означало, что он никогда не узнает, так ли это.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.