ID работы: 1801848

A home where you are

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1007
переводчик
Wild Melman бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
102 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1007 Нравится 83 Отзывы 295 В сборник Скачать

Глава 9: Последняя проблема

Настройки текста
Шерлок поерзал на диване, пытаясь найти позу, в которой на его мочевой пузырь не оказывалось бы такое сильное давление. Он зашипел, почувствовав очередные схватки Брэкстона-Хикса*. Когда они прошли, мужчина тяжело вздохнул. Он до ужаса устал, но сон не шел. И не только из-за ребенка. Дочка нанесла перехватывающий дыхание удар по его внутренностям, и Шерлок застонал. - Что? Что такое? – нежно спросил он. Холмс начал задумчиво постукивать пальцами по животу. - Почему бы нам не попробовать еще парочку имен, м? Я знаю, мы с твоим папой уже вроде как договорились, но это все равно весьма увлекательное занятие, - он положил голову на спинку дивана и соскользнул еще ниже. – На чем мы остановились в последний раз… а, да. Маргарет? Нет. Хорошо. Надя? Оу. Ладно-ладно. Давай возьмем какое-нибудь из списка. Офелия? Повисла долгая пауза. - Возможно. Хорошо. Нет, погоди, я забыл. Твой папа его уже отверг. Почему-то он думает, что моему ребенку это имя подойти никак не может. Хммм, дай-ка подумать. П. П. Персефона? Нет. Полагаю, оно слишком громоздкое. Мне следовало догадаться. Хотя, ничего плохого в необычном имени нет, если оно красивое. Ты выделяешься среди других. Как насчет Куинн? Шерлок на мгновение закрыл глаза, когда ребенок начал переворачиваться. - О, так лучше. Спасибо. Он откинулся назад и посмотрел на еще одну причину его бессонницы, которая лежала на кофейном столике. Месяц. Телефон пробыл у него месяц, а он так и не смог разгадать пароль. Он знал, что должен что-то понять, но все, что касалось Ирен Адлер или ее дела, не имело смысла. Что-то в ее запахе альфы сбивало его с толку с самого начала. Он никогда не видел ее отчетливо. Что же он упускал? Детектив пробовал вводить свой адрес и счетчик в блоге Джона, чтобы снять блокировку. Он был уверен, что там сообщение. Она была очень умной. И ей очень нравилось играть в игры. Он прекрасно понимал, что Джон и Лестрейд считали его сумасшедшим. В конце концов, женщина официально была признана мертвой. Но он больше не был уверен в этом. Каким-то образом он знал, что она где-то там, прячется за пределами досягаемости... Шерлок выдохнул. Боже, он был так слеп. Снайпер. Снайпер. СНАЙПЕР! Снайпер МОРИАРТИ. Прячется. Просто прячется. Выжидает своего часа… Так что все дело было в нем. Все это. Он посмотрел на телефон. Не защита. Нет. Часть игры. Игры только для… Шерлок еще раз внимательно изучил экран. Осторожно ввел четыре роковые буквы. I AM S H E R LOCKED Телефон издал стон, когда экран блокировки исчез. Шерлок пролистал папки и файлы, его мозг впитывал информацию, которую содержал телефон: государственные секреты, персональные унижения, запатентованные технологии и украденную интеллектуальную собственность - у Ирен был настоящий клад с сокровищами, которыми она могла контролировать свои пешки. В том числе, по-видимому, его брата и ЦРУ. Но зачем? Холмс собирался пойти разбудить Джона, когда заметил маленький значок приложения, похожий на череп и скрещенные кости. Он нажал на него. Экран закружился, показывая серию графиков с изображением химической формулы. Это была формула для экспериментов H.O.U.N.D. в Баскервилле. - Конечно. Адейр… Закрыв приложение, он заметил небольшой значок, на котором было написано его имя. Это был PDF документ со статьей, которая, судя по дате, должна была быть вот-вот опубликована Китти Райли. Он просмотрел ее, слегка шокированный и в то же время совсем не удивленный. Шерлок на минуту отбросил телефон, складывая пальцы под подбородком. Он позволил чудовищности того, что только что прочитал, затопить его. Мориарти обещал сжечь его, и костер уже разведен. Теперь Шерлок достал свой телефон. В сложившихся обстоятельствах остается только одна вещь. Он как раз заканчивал свое дело, когда телефон Адлер опять застонал, оповещая о входящем сообщении. Испытывая любопытство, Шерлок нажал на него. Давно пора. Нравится, что видишь? Очень интересно. Зачем это все, Ирен?- ШУХ Приходи поиграть. Я расскажу все. Или хотя бы то, что ты еще не понял. Баттерси. Сейчас же. Мне нужно уточнять, что ты должен прийти один? Шерлок испытал смутное чувство паники из-за возобновившихся спазмов. - Шшшш, - прошептал он, пытаясь успокоить дочку. Он должен сохранять спокойствие. Быть сосредоточенным. – Мне жаль, - тихонько сказал он, проглатывая непролитые слезы. – Мне жаль. Мне очень, очень жаль. Я постараюсь найти другой способ. Но если не смогу… я закончу это, и тогда твой папа будет в безопасности. И дядя Майкрофт, и дядя Грег. Я прослежу за этим. Он тихо встал, чтобы взять одежду из корзины. В комнату возвращаться нельзя, не стоит рисковать - Джон может проснуться. Одевшись, он достал пальто. Оно было уже не по размеру, но Шерлок Холмс чувствовал себя спокойнее – сильнее – в нем. С усмешкой он поднял воротник. Джону бы понравилось. Мужчина окинул последним взглядом 221Б, прежде чем спуститься по лестнице. Так вот, значит, как все закончится.

***

Была практически полночь, и Грег уговаривал очередную бутылочку легкого пива, когда Майкрофт ворвался в парадную дверь их особняка. - ГРЕГОРИ! - Майк, какого черта… - Грег выскочил из того самого уродливого кресла в турецких огурцах, но не оказался готов к столкновению со всем телом своего мужа, заключившего его в отчаянные объятия. Он пошатнулся и ухватился за высокого мужчину, чтобы сохранить равновесие. – Майк? Майкрофт отступил, поглаживая ладонью щеку Грега и изучая его лицо так, как будто изголодался по одному лишь его виду. - Грегори. Я скучал по тебе – очень, очень сильно. Я бы хотел… но на объяснения времени нет. Не сейчас. Нужно, чтобы ты помог Джону и моему брату. Шерлок в опасности. - ЧТО? – Грег уже шел за мужем к выходу. Он схватил куртку. - У тебя есть доступ к оружию? – спросил Майкрофт в дверном проеме. - Нет. Меня… - Отстранили. Конечно, - Майкрофт сжал зубы. – В машине найдется кое-что, - они уже вышли на улицу, и Майкрофт торопливо заталкивал мужа в черный салон. Грег забрался внутрь и быстро подвинулся, чтобы мужчина мог к нему присоединиться. Один из помощников Майкрофта захлопнул за ними дверцу. – Это Мориарти. - Я ЗНАЛ! – крикнул Грег, ударив кулаком по своему подлокотнику. Он прищурился, посмотрев на своего мужа. – И все это ты держал в себе. - Я не мог никому ничего сказать... - вздохнул Майкрофт. – Было опасно. Прежде чем уехать, Мориарти пообещал мне: игра не закончилась. У меня не было возможности узнать, что он имел в виду. Каким будет его следующий шаг. Мы допросили каждого члена его сети после поимки. Все беты. Ничего. По крайней мере, относительно того, где найти последнего стрелка Мориарти. В итоге пришлось полагаться лишь на мои собственные силы. Хотя я должен был закончить гораздо раньше. - Это имеет какое-то отношение к Ирен Адлер? И моему делу? - спросил Грег, глядя в окно. - Да. Мне жаль… Шерлок и Джон совершенно правы. Жаль, что я не увидел связь раньше. Я бы вмешался. Я… отвлекся. Грег сжал его колено с молчаливым понимающим кивком. - Я ждал несколько недель, планируя различные сценарии и контрмеры, - продолжил Майкрофт. – Но в итоге… в итоге мы поймали омегу. Под суппрессантами. Не думаю, что другие вообще поняли это. Перестав получать свои лекарства, он очень хорошо поддавался гендерной манипуляции. После того, как он заговорил, с остальными дело пошло быстрее. Каждый из них знал только одну небольшую часть процесса, непосредственно связанную лично с ними. Но была одна вещь, которая всех их объединяла: мой брат. - Повтори. - Они все указывали на лицо моего брата, когда их спрашивали, на кого они работали. - Бог мой. Но как? - Двойник. Очень похожий, но, тем не менее, двойник. - Но… - С этого момента было несколько возможных вариантов развития событий – я разработал ответные меры для каждого из них. - А теперь ты знаешь. Улыбка Майкрофта была мягкой и настоящей. - Несомненно, - он потянулся, чтобы сжать руку мужа. – Я все расскажу тебе. В подробностях. Как только Шерлок будет в безопасности. Ты мне веришь? Грег покачал головой, глядя на мужчину. - Ты такой же большой идиот, как и твой брат, - нежно сказал он. – Я доверяю тебе абсолютно во всем. Кроме твоего собственного благополучия. В этом тебе нужно немного помочь. - Да, мне… мне гораздо лучше, - начал Майкрофт. – И я закончу лечение. Очевидно, Мориарти ждал момента слабости с моей стороны... - Ты не слабый, - перебил его Грег, придвигаясь ближе. – Ты просто человек. Я знаю, что ты закончишь курс. И знаю, что ты снова будешь здоровым. Я также знаю, что Мориарти и Ирен Адлер могут… Майкрофт поцеловал его. Страстно. Грег утонул в поцелуе, впиваясь пальцами в… - Майкрофт? – его голос слегка охрип, когда он отстранился. – Боже мой. - Я хранил ее. На тот случай, если она снова пригодится. Грег поглаживал кожаную куртку с нескрываемым желанием. - Я даже не заметил, - удивленно сказал он. – Когда это все закончится, мы с тобой будем… - Да, - Майкрофт с готовностью согласился. - Всегда да. Но сейчас у меня игра, которую нужно закончить. Грег прижался лбом ко лбу Майкрофта. - Иди. Я заберу Джона и Шерлока. - Я свяжусь с тобой, как только узнаю, где мы встретимся. Ты… позаботишься о моем брате, конечно. Грег снова поцеловал его, задержав на мгновение. - Безусловно. И не дам Джону убить кого-то без особой необходимости. Майкрофт выглядел задумчивым. - Над последним слишком упорно стараться не стоит, - поддразнил он. – Не ради меня. Холмс открыл дверь и вышел из машины. *ложные схватки, которые появляются у некоторых женщин после 20-й недели беременности (прим. пер.)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.