Инстинкты-2

NC-17
Завершён
7077
8
автор
Размер:
26 страниц, 7 307 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7077 Нравится 188 Отзывы 1706 В сборник

Часть 4. Те же и Сиятельный

Настройки
Под вечер третьего дня после заключения брака в дверь Блэк-холла постучали. Гарри как раз пытался уговорить Северуса покинуть лабораторию: тот почти все дневное время проводил там, будто стесняясь своего поведения ночью. Пробуждение после «первой брачной ночи» Поттер не забудет, наверное, никогда: Снейп, резко сев на кровати, огляделся, будто видел их спальню впервые, призвал из лаборатории банку с заживляющей и восстанавливающей мышечный тонус мазью и впервые на памяти Гарри извинился… за то, что был сверху. - Прости, Поттер, - тихо сказал он, нанося чудо-лекарство на внутреннюю поверхность героической задницы. - Ммм… - отозвался его еще сонный супруг, не понимая вообще, о чем речь. – Сев… хорошо… Северус отпрянул от него, аккуратно высвободил пальцы и поспешно скрылся в своем убежище, отказавшись выходить до заката. Чего Гарри ему только ни обещал – ответом всегда было молчание. И вот теперь, за несколько минут до превращения Северуса, к ним в дом пришел непонятно кто. Свои всегда сначала связывались через камин – Снейп терпеть не мог неожиданностей, и с этим мирились все, даже Кингсли, министр магии Великобритании. Распахнув дверь, Гарри с удивлением обнаружил за ней нескольких сурового вида чиновников, сопровождавших… неотразимого Люциуса Малфоя. - Мистер Поттер? – надменно поинтересовался у хозяина дома неприятный мужчина средних лет. - Да, - отозвался Гарри. – С кем имею честь и чем обязан? - Моя фамилия Робертсон, я являюсь начальником департамента по контролю популяции темных существ, как естественнорожденных, так и обращенных. Это мистер Патиссон и мистер Уайт, экзекуторы первого ранга. С лордом Малфоем, думаю, вы знакомы. - Да, - отозвался Гарри. – Имел такое сомнительное удовольствие. Цель вашего визита? - Нам стало известно, что вы содержите в домашних условиях темную горгулью, не зарегистрировав ее в соответствующем отделе министерства и не получив ни инструкций по содержанию столь опасного существа, ни ограничивающих артефактов, позволяющих контролировать его активность. - Ваши удостоверения, господа, - перешел на официальный тон Поттер. – И все документы, подтверждающие ваши полномочия. В частности, я желаю видеть официальные заявления от потерпевших, ордер на обыск моего дома и любую бумагу, которая оправдывала бы пребывание мистера Малфоя на частной территории. - Мистер Поттер, - ласково проговорил один из экзекуторов, - известно ли вам… - Полномочия официальных лиц мне известны достаточно хорошо, мистер Уайт. Документы, - он вытянул руку. - Извольте, - решил не ссориться Робертсон. Гарри бегло просмотрел поданные ему свитки. - Все, кроме мистера Малфоя, могут войти, - наконец решил Поттер, возвращая бумаги. – Присутствие свидетелей на месте предполагаемого преступления остается на усмотрение хозяина дома. Я такой необходимости не вижу. - Сожалею, - Малфой противно ухмыльнулся и достал из элегантного кожаного тубуса официального вида бумагу, - но вам придется меня впустить, мистер Поттер. Я состою в департаменте по контролю популяции темных существ внештатным консультантом по особо сложным случаям. Род Малфой издавна славился своими охотниками, так что мои знания могут быть неоценимыми. Вот решение мистера Робертсона о привлечении меня к рассмотрению вашего случая. Гарри просмотрел его бумаги и отступил вглубь особняка. - Прошу за мной, господа. Все молча последовали за ним. В гостиной тихо потрескивал камин, и хозяин любезно предложил всем присесть. - Где же наш… пациент? – нетерпеливо спросил мистер Робертсон. - О ком вы, уважаемый? – невинно поинтересовался Гарри. - Не притворяйтесь, мистер Поттер. Не нужно этого глупого лукавства. Я говорю о вашем… питомце, которого вы содержите, во-первых, в неподобающих для него условиях, а во-вторых – без надлежащих документов. Это если не упоминать о том, что вы, несмотря на свое особое положение, все-таки нуждаетесь в помощи специалистов, имеющих опыт в обращении с тварями. - И вы хотите помочь, - оскалился Гарри. – Понимаю. Что ж, прошу за мной. Северус сейчас на охоте, думаю. - На охоте, - восторженно произнес мистер Робертсон. – Вы отпустили его одного. Как… безответственно, мистер Поттер! Надеюсь, мы сможем нейтрализовать ту тварь, в которую превратился мистер Снейп, до того, как ее преступления обяжут нас… - Охотно вам в этом помогу, - все так же спокойно перебил его Гарри. – Но только после того, как вы получите веские основания поступить подобным образом, не нарушая при этом закон. - Разумеется, - напыщенно отозвался Робертсон. – Закон превыше всего. - Рад это слышать, - Поттер поднялся и направился к камину. – Коттедж «Горный ручей», - сказал он и унесся по каминной сети в тот самый дом, который купил для Северуса. Вскоре все, и гости, и хозяин, стояли на большой террасе, выглядевшей, как взлетный плацдарм – неогороженный ее край обрывался прямо над пропастью. - Что это за место? – поинтересовался Робертсон. - Охотничьи угодья, оговоренные конвенцией 1512 года, уважаемый. Документы я предъявлю позже. Как я понял, вы хотите видеть Северуса? - Было бы неплохо, - уже менее уверенно высказал общую мысль Робертсон. Гарри ухмыльнулся и оглушительно свистнул, давая понять своему супругу, что соскучился. С неба упала тень, и уже через мгновение на самом краю террасы, в неверном свете мечущихся на ветру факелов появился тот, ради кого и собрались столь уважаемые люди. - Северус, - позвал Гарри. – Подойди, пожалуйста. Эти господа хотят познакомиться с тобой. Горгулья, громко клацая внушительными когтями по каменному полу террасы, приблизился и окинул присутствующих взглядом горящих в полумраке красных глаз. - Это господа Робертсон, Уайт и Патиссон из департамента по контролю популяции темных существ. Люциуса ты, к сожалению, знаешь лучше, чем я, - Горгулья утробно рыкнул, соглашаясь. – Джентльмены, счастлив представить вам моего законного магического супруга - Северуса Аграхха Снейпа, второго лорда Блэк. Повисла продолжительная пауза, и Гарри несколько долгих мгновений наслаждался выражением лица Люциуса Малфоя, до которого, наконец, дошло, что он оклеветал равного себе по положению. Очень сильного магически и физически. - Кхм… - нарушил повисшее молчание Робертсон. – Могу я посмотреть документы? - Разумеется. Прошу в дом. Северус, ты с нами? «Боюсь огорчить тебя. Здесь бывший хозяин. Я не сдержусь. Позови меня потом, Гарри». - Позову, любовь моя. «И ты мне… близкий. Эти люди тебя не обижают?» - Нет, меня никто не обижает, Северус. Жду тебя к ужину, ты целый день ничего не ел. «Поймать тебе барана?» - Поймай, - улыбнулся Гарри. – Лети. Горгулья взмыл в небо, а Гарри обвел насмешливым взглядом притихших гостей. - Вы общаетесь телепатически? – совсем другим тоном, уже с интересом спросил Робертсон. – Я читал об этом, но воочию… - Да. Эта возможность появилась, когда мы закрепили связь в ночной форме моего супруга, - Люциус скривился, а остальные вытаращились на Гарри, как на редкую диковинку. – Прошу за мной. Все документы у меня в кабинете. Это место соединено постоянным порталом с Блэк-холлом, пользоваться им можем только мы с Северусом, так что мой муж всегда может побыть на свежем воздухе. Ручаюсь вам в том, что у него есть все необходимое. Чинуши кивали, а Малфой становился все более мрачным и больше молчал, видимо, приберегая свой яд для более удобного случая.
7077 Нравится 188 Отзывы 1706 В сборник
Отзывы (3)