***
Лишь Мерлину было известно, сколько времени Гарри и Рон находились в Визжащей хижине. Сраженный обездвиживающим заклятием, Гарри давно не чувствовал себя так паршиво. Лишенный возможности хоть как-то повлиять на ситуацию, он сосредоточил всю свою волю, чтобы мысленно призвать своего домового эльфа Кикимера. Он почти не надеялся на успех, и все-таки его затея удалась. В мгновение ока Кикимер материализовался в окутывающем его легком облачке дыма и тотчас предстал перед поверженным хозяином. «Освободи меня!» - мысленно приказал мистер Поттер. Одно неуловимое движение тонкими ручонок Кикимера – и в ту же секунду Гарри почувствовал себя на свободе. — Фините Инкантатем! — тут же произнес он, наставив свою волшебную палочку на друга. — Мерлин меня разрази! — выкрикнул Рон, как только пришел в себя. — Кто это был, Гарри? Кто сделал с нами такую пакость? Гарри лишь удивленно приподнял бровь и выразительно посмотрел на друга. — Пожиратели смерти! — потрясенно прошептал Рон, и Гарри подтвердил его слова унылым кивком. — Но как же… — Рон стукнул себя по лбу. — Гермиона… Джинни… они же теперь находятся в крайней опасности! Рон мгновенно бросился к выходу. Гарри, не теряя ни минуты, последовал за ним. Друзья не помнили, как добрались до потайного лаза, а затем очутились в тоннеле, ведущем в Выручай-комнату. Оказавшись на месте, они направились к столу, на котором оставили записку своим женам. Записка осталась нетронутой. Гарри и Рон, не помня себя от страха и отчаяния, кинулись в библиотеку. Мадам Пинс удивленно посмотрела на двух взъерошенных волшебников, которые недавно покинули читальный зал со своими женами, а теперь столь стремительно ворвались обратно уже одни. — Так я и думал! — обреченно выдохнул Гарри, не обнаружив Джинни с Гермионой. — Руквуд и Яксли! — Рон от досады сжал кулаки. — Бьюсь об заклад, это их рук дело! Клянусь, если с головы Гермионы или Джинни упадет хотя бы один волосок, эти чертовы Пожиратели сильно пожалеют, что родились на свет! — У меня тоже руки чешутся их проучить, — отозвался Гарри. — Но, прежде всего, нужно найти наших жен. — Ты прав, дружище, — вздохнув согласился Рон. — Но где мы будем искать? Ведь их наверняка похитили и скрутили веревками, так же, как это сделали с нами, или, не дай Мерлин, еще чего похуже! — Типун тебе на язык, приятель! — возмущенно перебил друга Гарри, который уже успел себе представить во всех пикантных подробностях, как Джинни и Гермиону пытают Круциатусом. — Полагаю, у нас есть только один выход — снова позвать Кикимера. Не дожидаясь ответа, Гарри выкрикнул имя домовика, и тот мгновенно появился перед хозяином. — Кикимер, найди Джинни и Гермиону! — приказал мистер Поттер. — Слушаюсь, хозяин Гарри, — пролепетал в ответ домовик и, спустя мгновение, исчез из виду. Гарри и Рон не успели опомниться, как Кикимер явился с докладом: - Миссис Поттер и миссис Уизли лежат в подземельях Слизерина, хозяин. Гарри и Рон в ужасе переглянулись. — Хозяин… — подобострастно пропищал Кикимер. — Как вы полагаете, могу ли я называть мразей мразями? Гарри согласно кивнул. — Тогда так, хозяин, — начал воодушевленно расшаркиваться Кикимер, — эта мразь Руквуд находится рядом с миссис Уизли, — а другая мразь — Яксли — рядом с миссис Поттер. На мгновение старый домовик замер, а затем с расширившимися от ужаса водянисто-серыми с краснотой глазами, неистово завопил: — А-а-а! Кикимер сказал плохое слово! Кикимер обязан себя наказать! — он начал с остервенением лупить себя ладонями по ушам, но очень быстро опомнился и заявил: — Впрочем, хозяин Гарри сам разрешил ему это, а значит, здесь нет вины Кикимера! — Погоди, Кикимер, — резко прервал этот неиссякаемый поток красноречия Гарри, — значит, с нашими женами находятся Руквуд и Яксли? Ты уверен, что это действительно были они? — Да, хозяин! — Понятно, — вздохнул Гарри и многозначительно посмотрел на Рона. — Что ж, ты свободен, Кикимер. Домовик щелкнул пальцами и исчез в облаке дыма. — Ты что, совсем спятил, приятель? — тут же накинулся на Гарри Рон. — Зачем ты отпустил Кикимера? Почему не приказал ему освободить Гермиону и Джинни, как он освободил нас с тобой из Визжащей хижины? — Там были Пожиратели смерти, Рон, — тихо промолвил Гарри. — Хотя Кикимер почти всегда бывает несносным, все же я не хочу, чтобы моего эльфа постигла участь несчастного Добби. — Он беспокоится за эльфа, ну надо же! — воскликнул Рон в негодовании. — Лучше бы о своей жене побеспокоился! И о моей, кстати, тоже! - Не кипятись ты, Рон! – сердито осадил его Гарри. – Поверь мне, это было нелегким для меня решением. Но я не имею права рисковать жизнями наших жен, не разведав обстановки. Одному Мерлину известно, чем может закончиться необдуманный шаг в таком деле. И, кроме того, я не хочу пока подвергать Кикимера опасности. Я хочу поберечь его и прибегнуть к его услугам лишь в случае крайней необходимости. Не расстраивайся, друг, мы что-нибудь придумаем. Клянусь, мы их освободим, или же я – не Гарри Поттер! Заложницы Гарри и впрямь погорячился, отпустив Кикимера и отказавшись от его содействия. Теперь положение казалось безнадежным. Джинни и Гермиона находились в руках Пожирателей смерти, а от раненого Джорджа в больничном крыле нельзя было ждать подмоги. «Может, как-то удастся откупиться от этих мразей? - лихорадочно размышлял Гарри, пока они с Роном неслись во весь опор в подземелья Слизерина. – Чего они могут от нас потребовать?» Ответ явился мгновенно: естественно, прекращения поисков сокровища Волдеморта. Но в любом случае Гарри и Рон ждали каких-либо действий от Руквуда и Яксли. И это ожидание не замедлило оправдаться. На пути к подземельям друзья встретили Руквуда, который нахально прогуливался в коридоре, явно поджидая именно их. - Вот и живая легенда пожаловала, - насмешливо приветствовал Руквуд Гарри. – Ваша тень тоже с вами? – кивнул он на Рона с оттенком высокомерного презрения. - Довольно болтать! – резко прервал его Гарри. - Что вам от нас нужно? - А вы не догадываетесь, мистер гениальность? – Руквуд насмешливо вскинул брови и вдруг, понизив голос, ядовито прошипел: - Прекращения вами поисков крестража. Полного и безоговорочного. - А если мы откажемся? – спросил Рон, упрямо поджав губы. - Тогда можете попрощаться с парочкой симпатичных ммм... дамочек, - язвительно произнес Руквуд. - Какие гарантии, что вы не причините вреда нашим женам, если мы примем ваши условия? – гордо вскинув голову, поинтересовался Гарри. - А никаких! – нагло улыбнулся Руквуд. – Но если вы откажетесь выполнить мое требование, то вам уж точно не видать их живыми. Это я вам гарантирую. - Как вы узнаете, что мы не хитрим? – Рон едва сдерживал негодование. - Есть у нас некая Карта, которую нам любезно подарили два неких болвана. Так что советую вам хорошенько подумать над моим предложением. Все, разговор окончен. Руквуд резко развернулся на каблуках и стремительно зашагал прочь. Снова у Хагрида. Мир сошел с ума - И что будем делать, дружище? – мрачно поинтересовался Рон. - Думать, Мордред их задери, - ответил Гарри. – К сожалению, пока мы не можем предпринимать активный действий, иначе только подольем масла в огонь и навлечем опасность на Джинни и Гермиону. - Слушай, а что если посоветоваться с директрисой? - подкинул идею Рон. - Бежать к МакГонагалл, - поморщился Гарри, - словно мокрые курицы? - Ничего, по пути подсохнем, - отшутился Рон. - Ладно, почему бы и нет, - согласился Гарри. В кабинете директрисы друзья не почувствовали той привычной атмосферы спокойствия и уюта, сочетающейся с неуловимым запахом лимонных долек, что царила здесь при покойном Дамблдоре. Возможно, они не замечали этого раньше, а возможно, это ощущение появилось только теперь. Услышав новости от Гарри и Рона, обычно серьезная и сдержанная МакГонагалл, казалось, просто задохнулась от возмущения: - Это просто неслыханно! Я обещаю хорошенько подумать, как вызволить ваших жен. А вы пока не сходить ли вам к Хагриду? Полагаю, его помощь будет весьма кстати. - Думаю, вы правы, профессор, - согласился Гарри, - отправимся прямо сейчас. - Ну что ж, удачи вам. …И снова Гарри и Рон спешили к хижине своего старого друга-лесничего. Возле хижины никого не оказалось, но друзья услышали лай Клыка, верного пса Хагрида. Гарри громко постучал в дверь. - А-а, это вы, ребята! – радостно воскликнул Хагрид, выйдя на крыльцо. - Джинни и Гермиона в заложниках у Пожирателей смерти, - выпалил Рон, едва за ними закрылась дверь хижины лесничего. - Извиняйте, ребятки, что недоглядел за ними, - виновато развел руками Хагрид. – Уж больно хитрыми оказались, стервецы. Он сочувственно хлопнул Гарри и Рона по плечам, так, что те едва устояли на ногах. - Ну вот что, ребята, давайте-ка пока выпьем чего-нибудь для начала. А там и разговор продолжим. Хозяин хижины разлил всем вина в свои фирменные кружки размером с добрые ведра. - Чтоб нам была удача в делах! - провозгласил он. - Да уж точно, это не помешает, - откликнулся Гарри. После нескольких глотков друзья почувствовали, как их довольно сильно начало клонить в сон. - Отдохните-ка пока, ребята, утро вечера мудренее, - услышали они донесшийся словно из небытия голос Хагрида. Но как бы удивились Гарри и Рон, если бы они смогли увидеть то, что последовало дальше! А тем временем Хагрид начал, ни много, ни мало... связывать заснувших волшебников тугими прутьями! Делал он это бережно, но весьма исправно. - Извиняйте, ребята, но так было надо, хотя сам не знаю, почему, - пробасил он и вышел из хижины. Затем взмахнул своим зонтиком, из которого посыпался сноп золотых искр. Совершив это странное действо, Хагрид снова вернулся в свое жилище. Побег от лесничего Проснувшись наутро, Гарри не поверил своим глазам – он был связан по рукам и ногам не только в переносном, но и в прямом смысле. Рядом с ним лежал Рон в таком же позорном положении. Причем связаны оба были весьма надежно. Кто сыграл с ними такую шутку, Гарри догадывался смутно. Вероятно, это сделал Хагрид, ведь веревки были не волшебными, какие до этого в тех же целях использовали Пожиратели смерти, а самыми что ни на есть маггловскими. Но зачем милому добродушному Хагриду поступать столь вероломно? И тут у Гарри в голове словно бы что-то щелкнуло: заклятие Империус! Только так можно было объяснить поступок Хагрида. Лесничий действовал под чарами этого коварного заклятия! Объяснение этому могло быть только одно – чары Империуса на Хагрида наложил кто-то из Пожирателей смерти. - Рон! – позвал Гарри. - Ты там как… в порядке? Ну в смысле… - тут же поправился он, тупо уставившись на веревки, крепко впивавшиеся в кисти и щиколотки Рона. – Хотя бы относительно… - Какое там, - устало отозвался тот, - голова раскалывается. - Надо выбираться, пока не вернулся Хагрид, дракл его задери! - Выбираться? А как? Мы, кажется, связаны, - Рон с нескрываемым ужасом оглядывал свои намертво прикованные к постели конечности. - Надо постараться ослабить веревки сначала хотя бы на руках, - предложил Гарри. – Жаль, что они не магические! Тогда можно было бы попробовать Фините Инкантатем! - Это как? – огрызнулся Рон. – Ты что, уже научился колдовать без палочки, умник? - Нет… Это я так… от безысходности… Не обращай внимания… - виновато улыбнулся Гарри. – Ну что, давай, что ли, попробуем как-нибудь освободиться от этой проклятой дряни! Друзья начали активно двигать кистями рук, надеясь таким образом ослабить узлы. Все было тщетно. Рон выругался от души и со злостью пробурчал: - А Хагрид, оказывается, умеет вязать узлы. - Пожирателям смерти как-то удалось от него освободиться! - отозвался сквозь зубы Гарри. – Даже после парализующего заклятия. - Ну, на то они и Пожиратели, - проворчал Рон. – Интересно, какого Мерлина он нас связал? - Очевидно, он действует под Империусом, - ответил Гарри. - А-а… тогда понятно, - отозвался Рон. – Но нам-то с тобой от этого не легче, верно? Как раз в этот момент Гарри удалось наконец ценою неимоверных усилий освободить руки. - Слава Мерлину! - воскликнул он, пытаясь теперь развязать и ноги. - Поищи нож! Или попробуй воспользоваться волшебной палочкой. А то, не дай Мерлин, Хагрид нагрянет… или кто из Пожирателей пожалует! - Попробую! - откликнулся Гарри. К величайшей досаде, волшебной палочки он при себе не обнаружил (вероятно, предусмотрительный лесничий ее изъял и где-то спрятал). Поняв, что иного выхода нет, Гарри запрыгал к кухонному столу. Там он действительно отыскал хозяйственный нож Хагрида. Теперь освободиться самому, а затем помочь и Рону не составило труда. Надо было срочно уходить, и друзья быстро покинули «гостеприимное» жилье лесничего. Гарри и Рону предстояло спасти своих жен, обойти хитрые ловушки Пожирателей смерти и при этом каким-то образом обмануть Карту Мародеров. Да-а, день, определенно, выдался не из легких.Глава 6. В поисках артефакта
12 августа 2014 г., 16:21
Подземелье Слизерина
Гермиона и Джинни перелопатили гору фолиантов, однако их усилия успехом не увенчались. Наконец Гермиона, вздохнув, пробормотала:
- Слушай, подруга, а если попробовать поискать в запретной секции? Очень может быть, что то, что нам нужно, находится именно там.
Джинни отвлеклась от лежащего перед ней массивного фолианта. Глаза ее оживились, и в них зажегся радостный огонек:
- Точно! Но ты же знаешь, мадам Пинс не выдает книг из этой секции без соответствующего разрешения кого-нибудь из учителей.
- Можно кого-то попросить, - возразила Гермиона. – Ту же МакГонагалл, к примеру. С разрешением от директрисы нам выдадут на раз все, что мы пожелаем.
Не успела она договорить, как в дверях библиотеки показались Рон и Гарри, быстрыми шагами направлявшиеся прямо к ним.
- Как у вас дела, ребята? - спросила Джинни, несказанно обрадовалавшись при виде мужа.
- Мы хотим пройти в подземелья Слизерина и поискать там то, что нам нужно, - начал Гарри. – И вот тут как раз подумали, может быть, вы захотите пойти с нами? Ну так что, как вам наша идея?
- А почему нет, стоит попробовать, - поддержала друга Гермиона. – Меня уже мутит от фолиантов.
- Неужели я слышу такое из уст всезнайки Гр… в смысле, моей дорогой жены? – шутливо спросил Рон и быстро добавил: - Ну ладно, пошли уже, время не ждет.
Все четверо спустились по лестнице, ведущей в подземелья. В былые времена именно в этих холодных и мрачных помещениях они изучали зельеварение, теперь же надеялись отыскать артефакт Волдеморта.
Внезапно Гарри и Рон нырнули в боковую дверь.
- Вы куда, ребята? - Джинни и Гермиона бросились вслед за мужьями.
— Петрификус Тоталус!
— Инкарцеро!
Мрачные своды полутемной комнаты озарили огненные вспышки, градом посыпавшиеся с двух сторон.
Подруги тут же оказались лежащими на полу и крепко связанными волшебными веревками. Тем временем их мужья стояли рядом и злорадно посмеивались, наставив прямо на несчастных волшебные палочки. Краем глаза Гермиона успела заметить странные изменения, происходящие в обликах тех, кого она сама и Джинни считали лучшими из мужчин. Размываясь, на смену Гарри и Рону начали проявляться знакомые и – вместе с тем – чужие лица. Когда трансформация полностью завершилась, перед перепуганными насмерть подругами стояли Руквуд и Яксли во всем своей омерзительном обличии.
- Поищите в ваше сокровище в подземельях, - издевательски бросил Руквуд. – Может быть, вам повезет.
Послышались удаляющиеся шаги, и Гермиона с Джинни остались одни в неясном свете горящих факелов подземелья. Спасения ждать было неоткуда. Миссис Уизли и миссис Поттер оказались в такой же хитроумно спланированной ловушке, в какую несколькими часами раньше угодили их мужья.
Снова в Визжащей хижине
…Гермиона видит себя на уроке зельеварения. Но занятие это кажется ей каким-то странным: в холодном мрачном подземелье она находится совсем одна, если не считать самого мастера по волшебным снадобьям. Снейп сидит напротив своей ученицы, смотрит на нее с откровенной насмешкой и язвительно шепчет:
- Неужели такая мировая знаменитость, как ваш друг, мисс Грейнджер, не может догадаться сам, где спрятано сокровище? Впрочем, он и на моих занятиях умом не блистал. Но это же на самом деле так просто, как все гениальное! Оно хранится на самом видном месте, на самом парадоксальном! Это до такой степени очевидно и в то же время так ловко и четко спланировано, что, вероятно, никто бы и не подумал, что ОНО может быть именно там. Ведь там находится…
В этот момент взору Гермионы внезапно является другая картина: портрет профессора Снейпа, висевший в директорском кабинете, срывается со стены, разбивается, и всё исчезает…