ID работы: 1803802

Кожа, пропитанная кровью

Гет
NC-17
Заморожен
77
автор
Panda_Sonya бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
55 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 46 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста
      Девушки показались в двери как раз в тот момент, когда Сэм полез в шкаф за каким-то лекарством. Его руки дрожали, губы тихо бормотали что-то невнятное; парень ещё не знал, что именно нужно старому мейстеру. Содрогающийся старик кряхтел на руках у Джона, его обесцвеченные сединой волосы рассыпались на черной мантии Сноу. – Что здесь происходит? – бросив свою накидку на стопку пыльных книг, язвительно и чётко произнесла Маргарет. Сэм обернулся к двери и увидел, как девушки, заходя друг за другом вслед за мальчишкой, бросают свои вещи и подходят к мейстеру. – Он сидел, потом начал кашлять, – немного растерянным, смущённым тоном начал говорить, словно оправдываясь, Джон Сноу. – Но он всегда кашлял, а тут вдруг у него пена появилась. – У него такое уже было раньше? – быстро спросила светловолосая девушка. – Я… я не знаю, – начал мяться Джон. Он уставился на Маргарет напуганными глазами. – Как вы можете не знать? Вы же с ним живёте! – поднимая тон, сказала Тичер. – Картер, вноси сюда дубовый сундук.       Картер, напуганная такой неожиданностью и ослабленная дальней дорогой, выбежала из покоев, но через пару секунд вернулась, забрав с собой мальчишку, который с живым интересом наблюдал за тем, как изо рта старика пенится слюна. – Его нужно перенести, – переведя острый взгляд на Сноу, командным тоном произнесла Маргарет, – и положить на кровать.       На неё уставились две пары изумлённых глаз, но девушка быстро и громко крикнула «Быстро!». Сноу тут же подхватил старика под мышки и начал тащить его в соседние покои – его спальню. У старика по-прежнему обильно выделялась слюна, образуя светлую пену у уголков губ. Эти несколько минут припадка казались парням целым часом, но Джон спокойно уложил старика на низкую и твёрдую кровать. Маргарет тут же оттолкнула парня и принялась укладывать мейстера. – Несите воду и сменную одежду, – приказала девушка. Она обернулась и, окинув парня каким-то неодобрительным взглядом, добавила: – Вам тоже не мешало бы переодеться.       Джон растерянно оглянулся и увидел, что его чёрные одежды запачканы слюной, грязной и вонючей жидкостью – мочой старика. Он смутился и, кивнув головой, выбежал из покоев.

***

      – С ним что-нибудь серьёзное? – спросил Сэм, когда обе девушки вышли из покоев мейстера и плотно закрыли за собой дверь. – Осталось только ждать, – тихо ответила Картер. – Мы сделали всё, что от нас зависело. – Он очень стар, – энергичным тоном вмешалась Маргарет. – Если он переживёт эту ночь, то нет сильной уверенности, что ему много останется.       Перед двумя уставшими девушками стояли оба парня, уже оправившихся от испуга. В полутёмном покое воняло мочой и старостью, душный воздух сковывал грудь и мешал дышать. На светлых лицах девушек выступили капли пота, на щеках – лёгкий румянец от духоты и напряжённой работы. – Кто Сэм? – спросила Маргарет. Грузный парень неуверенно шагнул вперёд и приподнял руку, обнажив вспотевшую ладонь. – Пойдём в лечебницу, покажешь всех больных и всё расскажешь. – А как вас зовут? – поинтересовалась Картер, когда Маргарет и Сэм уже отходили к двери. – Джон, – быстро ответил черноволосый парень и тут же неуверенно добавил: – Джон Сноу. – Там нужно вынести воду и постирать бельё старика, – стоя в дверном проёме, обернулась к Джону Маргарет, – ещё неплохо было бы здесь всё вымыть и проветрить. Займитесь этим, пожалуйста.       Все вышли из душных покоев, оставив Джона Сноу одного. Он был слегка ошарашен и смущён таким посредственным отношением к себе. Он огляделся: в захламлённых покоях был только он один. Он, пыль, книги и лекарства. За стеной слышалось ровное жужжание тихой речи Сэмвела, тихие шаги девушек; в окно бился ветер. Он оставался в этих стенах один, озлобляясь и наливаясь краской.        В это время Сэм уверенно лавировал между ранеными братьями, подробно рассказывая о полученных ими ранах и принятом лечении. Девушки внимательно слушали, Картер при этом что-то помечала в небольшую, обернутую в тёмно-дубового цвета кожу, книжку. Маргарет задавала много вопросов, время от времени сама осматривала больных парней и мужчин, ругала Сэмвела за грязные подстилки или перевязки.       Вскоре прибежал тот самый мальчик, который провожал девушек от их повозки до лечебницы, и объявил Сэмвелу о начинающемся собрании. Парень извинился перед девушками и ушёл в столовую. Маргарет и Картер остались одни. – Хорошо, что мы приехали, – тяжело выдохнув, сказала Картер. Маргарет, обессилевшая, опустилась на пыльную стопку книг и подняла глаза на длинноволосую девушку: в тусклом свете её светлые косы были похожи на переплетённые пшеничные колосья. – Ты права, – тихо ответила Маргарет. – Надеюсь, мы сможем помочь этим мужчинам. – Придётся много работать, – опустив взгляд в свои записи, перелистывая тонкие странички, почти шёпотом сказала светловолосая девушка.

***

      В общей столовой по приказу лорда-главнокомандующего были собраны все братья Ночного Дозора. Они расселись за столы, принялись за кружки с напитками. Тем кто опаздывал, пришлось стоять у деревянных колон-подпорок, у стен или у самой двери. Сам сир Мормонт сидел за главным столом в окружении своих верных помощников-командующих. На его лице явно читалась некая озабоченность и тревога, по прищуренным глазам, по глубокой морщине между бровей можно было догадаться, что он усердно над чем-то размышляет. Его мыслям не мешал ни алкоголь, налитый в кружке, ни шумная обстановка столовой, однако в ровно назначенный час собрания сир Мормонт поднялся со своего места, и все присутствующие почтительно замолчали. – Братья! – начал Главнокомандующий. – Я приветствую всех здесь собравшихся и благодарю каждого за те труды и за те силы, за Службу, которую вы несёте на Стене. Все мы есть братство, все мы есть стена, охраняющая Семь королевств от вечной зимы, одичалых и прочей нечисти. Я отдельно благодарен тем, кто сражался в последнем бою за Стеной. Все мы знаем, что битва за Кулаком первых людей была лютая, что множество наших братьев пало в этом неравном бою. Так давайте же почтим их память, братья!       Сир Мормонт поднял свою кружку с элем. Вслед со своих мест с поднятыми кружками встали все присутствующие. За время поминания падших ни единого слова, ни единого шёпота не было проронено в столовой – каждому носителю чёрного плаща было кого вспомнить и с кем проститься. – Все падшие были прекрасными воинами, вы знаете, – уже усаживаясь на своё место, произнёс лорд-главнокомандующий, – поэтому мы обязаны защитить их честь и дать ответный удар одичалым. Мной и всеми командующими было принято решение о походе на лагерь одичалых, однако этот поход будет требовать много сил и оружия. Этот поход будет самым масштабным из всех, что знало братство, поэтому нам придётся много работать, чтобы его осуществить. Мы разошлём птиц по всем Семи Королевствам с просьбой о помощи людьми, провизией и боеприпасами, а сами будем трудиться вдвое усерднее. Как только наше войско будет готово, не замедляясь ни на секунду, мы двинемся на север от Стены.       Главнокомандующего слушали тихо, внимательно вслушиваясь в каждое слово. Словно для того, чтобы лучше понять смысл, Джон Сноу закрыл глаза и повторял в мыслях его слова: «мы обязаны защитить их честь и дать ответный удар», «было принято решение о походе», «это поход будет самым масштабным из всех», «мы двинем на север». По его телу разливалось томное чувство ожидания предстоящей битвы, он наслаждался одной только мыслью усиленных тренировок, обучением новоприбывших братьев. – Однако это не всё, что я хотел бы вам сегодня сказать, братья, – после небольшой паузы добавил сир Мормонт. – Всем известно, что наш мейстер Эйман ужо стар и слаб, а Сэмвел Тарли едва ли может помочь всем. Именно поэтому Столица, указом самого десницы короля, прислала в нашу лечебницу двух помощниц.       Едва ли Главнокомандующий произнёс эти слова, в столовой прокатился протяжные «У-у-у» и смешки. Сир Мормонт быстро вернул тишину, ударив по тяжёлому дереву стола кулаком. – Эти девушки находятся под протекцией самого сира Бальмона Фрэнсиса! Они приехали помогать всем нам! – приподняв голос, грубым тоном сказал лорд-главнокомандующий. – Пусть только кто-нибудь посмеет их хотя бы тронуть!       «Было бы что трогать» – с какой-то не то с неприязнью, не то с надменностью подумал Джон и, после объявления Главнокомандующим конца собрания, ушёл в покои мейстера Эймана.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.