*********************************************
Шерлок вошёл к Майкрофту в кабинет, и у Холмса-старшего широко распахнулись глаза, когда он увидел брата. Исчезли длинные, вечно спутанные волосы с косами. Короткие аккуратные завитки кудрей, обрамлявшие лицо, сделали его более величественным. Диадема, словно тонкая серебряная паутина с россыпью блестящих разноцветных камней, небрежно застряла в густых прядях. Бледность и порывистость. Взгляд раскосых глаз горел неумолимым огнём мести. Шерлок подошёл к Королю, но не дойдя до него буквально трёх шагов, он остановился и встал на одно колено. - Ваше Величество, я пришёл поблагодарить Вас за своё спасение, - сказал он, склонив голову. Кудри тут же упали ему на лицо шёлковой завесой, и Майкрофт залюбовался. - Встань, Шерлок, - позвал он брата. - Что на тебя нашло? - Майкрофт ещё надеялся, что Шерлок просто зол на него и намеренно хочет причинить ему боль. - Ваше Величество, хоть я и являюсь Вашим братом по крови, это не даёт мне право не соблюдать заведённые в обществе правила, - ответил Шерлок. Майкрофту показалось, что мир треснул и серыми осколками падает в пропасть, и остаётся пустота... - Шерлок, пожалуйста! - вскричал Король, бросаясь к своему брату и недавнему любовнику. - Прошу, не поступай так со мной! Я виноват, ты столько вынес... Прости, прости! - умолял он, а из медного топаза глаз потекли слёзы. - Прошу, Шерлок, родной, - Майкрофт обнял его. - Ваше Величество, для меня больше нет здесь ни родных, ни близких, ни друзей. Всё изменилось. И Вы знали, что придёт время нам расстаться. Голос Шерлока резал Майкрофта на живую. Короля трясло, но разум всё понимал. Шерлок должен был измениться, к этому всё шло. Майкрофт встал, приказывая встать и Шерлоку. - Не держи на меня зла, пожалуйста, - прошептал он, прикасаясь к руке брата. Он сжал холодные, как лёд пальцы. - Шерлок, если вспомнишь обо мне, я всегда буду тебя ждать. Эти слова дались Майкрофту с трудом, унеся десяток лет жизни. Но что толку стенать и упрашивать. Этого Шерлока ждала своя жизнь, не имевшая ничего общего с людской. Майкрофт знал это с самого начала, отдав брата в Школу Магии. - Спасибо, что отпустил, - внезапно тихим, привычным голосом, а не злым и отчуждённым, произнёс Шерлок. Майкрофт ощутил на своей щеке лёгкий, влажный поцелуй. В глазах всё заплясало от слёз и слилось в одно пятно. Когда Майкрофт моргнул и вытер слёзы, Шерлока в кабинете не было.*********************************************
Джон Варео не знал, сколько он пролежал в оцепенении. Он был обездвижен, но мог мыслить. Он уже несколько раз успел приготовиться к самому худшему, но ничего не происходило. Джон беспокоился за раненого отца. Внутренний голос подсказывал, что тот доживает последние часы своей жизни. Когда Джон подбежал к нему, кровь пузырилась из раны, и это было плохим признаком. Лёгкое пробито, и внутрь заливалась кровь. Так что, если бы не эти чёртовы загадочные события, его отец давно бы умер. Джон до ужаса боялся невысокого черноволосого демона, который появился на площади и спас от казни осуждённого его отцом за колдовство Шерлока. Отряд эльфов-наёмников, которым он командовал, магия, которой он освободил Шерлока и сковал их с отцом, подтверждали, что это не просто маг. Сила и ярость, исходившие от него, даже у неискушённого человека не оставили бы сомнений в том, что он — демон. Джон понимал, что живым ему не уйти. Вспоминая рассказы отца том, как тот попал в плен, и как его там пытали, Джон готовился принять все муки своего бренного тела, которым его подвергнут. Перед глазами стоял образ Шерлока. Не измученного и окровавленного, когда Джорон допрашивал его и заставлял сына смотреть, не того, кто светился чёрной злобой, едва обрёл свободу. Он вспоминал горделивого подростка, что встретился ему в таверне. Рукопожатие узкой сильной ладони ранним промозглым утром, и приятный бархатный голос, которым тот озвучил своё имя. Шерлок... Джон понимал, что, как и его сестра Гарриета, он испытывает влечение к людям своего пола. Но Гарриете нечего было бояться. Она жила в деревне, вдали от инквизиции. Её подруга держала язык за зубами. Правда, долго в девках ходить им бы не позволили, выдали замуж, но Джон теперь знал, что можно вступить в связь и без любви, и даже получить от этого удовольствие. Он несколько раз посещал греховные притоны, вместе с Сэром Себастьяном. Тот велел молчать, и Джорон Варео ничего не узнал, когда его мальчик стал мужчиной. В одним из таких домов, Джон пару раз видел молодых мальчиков. Плоть его сразу откликалась на их нагие, блестевшие от жирных притираний, гибкие, развратные тела. Познать мужчину Джон не посмел. Только сразу понял, что он давно испытал к кудрявому незнакомцу с колдовскими серыми глазами. Теперь же он не походил на того Шерлока ни капельки. Хотя, Джон сам видел, что с ним творил одержимый ненавистью к магам, отец. Даже не будь он сам греховным извращенцем, которого свои бы сожгли, коли узнали, пытки, которым подвергался Шерлок, вызывали ужас у видавшего много допросов и казней Джона. Такие мучения из любого сделали бы чудовище, алчущее крови и мести. Поэтому, Джон Варео собрал всё своё мужество, и помолившись Всевышнему, попросил его только об одном: о милосердной смерти.*********************************************
Семи-демон не мог оторваться от своего избранника. Шерлок сводил с ума, а жившая в нём сила и разбуженная злость, делали его особенно привлекательным. Шерлок взял из вещей Майкрофта бельё и обувь; длинный в пол кафтан из бархата тёмно-красного цвета. Застегнув его на все крючки, Шерлок развёл руки в стороны. - На кого я похож? - улыбнулся Шерлок. - На короля, - Джеймс в шутку поклонился. - Короля, которого я жажду всем своим существом! - добавил он. Шерлок дотронулся пальцами до острых граней камней диадемы. Довольная улыбка блуждала на бледном лице. - Я подготовил место, где мы сможем заняться этими двумя, - Джеймс кивнул на пленных. Шерлок пожал плечами. - Хорошо. - Это в другом мире. - Хорошо. - Я люблю тебя... - Хорошо. Джеймс внимательно посмотрел на Шерлока. Тот явно был не в себе. Он встал ближе к нему, взяв его за руку. Свив магический аркан, он оплёл неподвижные тела пленных, лежавших на полу. - In Reganum Malefics latio! - бросил в воздух Джеймс, покидая дворец Майкрофта.