ID работы: 1809745

Всё было совсем не так

Джен
R
Завершён
8760
Yoonoh бета
Размер:
524 страницы, 90 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
8760 Нравится 3625 Отзывы 3761 В сборник Скачать

Часть 2. ПУТЕШЕСТВИЕ С ДЖИРАЙЕЙ. Глава 4. Морские приключения

Настройки текста
       Порт Дагераши был довольно грязным местом. Тут и там сновали какие-то неприятные личности. Везде был мусор. Воняло рыбой. Куча народу в разнообразных одеждах, от которых рябило в глазах. И корабли, шхуны, лодки, лодчонки и всякие водоплавающие корыта были везде. Их загружали, разгружали, они швартовались и отчаливали, в общем, делали всё то, что можно делать с плавсредствами. Джирайю мы обнаружили в одном баре, очень счастливого и в конкретном подпитии, несмотря на довольно ранний час. — Эй, Извращенец, ты чего наклюкался с утра пораньше? — недовольно спросил я, ткнув его в плечо. Джирайя икнул и попытался что-то сказать, но получилось только сдавленное мычание. Это показалось мне подозрительным. Даже бухой в стельку, приползая на рогах, он частенько писал свои романы или мог драться с какими-нибудь ревнивыми мужьями. — Тебя часом не опоили? — вспомнил я про бабульку с её «розыгрышами» без вкуса и запаха, от которых блевать в кустиках тянет и чакра не концентрируется. — Помоги-ка мне, — попросил я Сору, Гамакичи крепче вцепился лапками в мои волосы. Мы с Сорой подхватили Джирайю и вывели его во двор, где была водопроводная колонка. Поставив что-то мычащего и пускающего слюни Джирайю на четвереньки, я заработал рычагом. Ледяная струя воды обрушилась на белые волосы. — Агрх! — мгновенно взбодрился Извращенец. — Ещё! Я снова заработал рычагом, проливая воду. Джирайя постоял под струёй ещё минуту, попил, поднялся и отжал свой длинный хвост. — Ну, и как твоя встреча? — спросил я, злясь на то, что старик заставил поволноваться. — Просто замечательно, — бодро отрапортовал Извращенец. — Встреча прошла очень хорошо, я получил важную информацию. — Эй, а если бы мы тебя не нашли? — Сора, кажется, тоже чуть струхнул. — Посидел бы так до вечера и пришёл в себя сам, — хмыкнул Джирайя. — Так, я что-то после незапланированного душа есть захотел, — перевёл он тему и звонко пошлёпал себя по мокрому животу. — Пойдёмте что-нибудь перекусим! — Ты мокрый, — неуверенно сообщил Сора. — Не беда, — Извращенец быстро сложил печати. — Стихия огня, великое иссушение! Мы отступили на шаг. От Извращенца пошёл пар, и из этого довольно горячего облака он вышел сухой и с ещё более пышной причёской, даже складки на его кимоно разгладились. — Прикольно, — прокомментировал показанную технику Гамакичи с моей головы.

* * *

— Так что ты узнал? — спросил я, когда мы поели, а Гамакичи прервал призыв, вернувшись к себе. — «Акацуки» пока набирают сил и рекрутов, привлекая на свою сторону нукенинов из разных стран. Сейчас у них время подготовки, когда они собирают ресурсы, людские и денежные. Через два года они начнут действовать. Им нужен не только ты, Наруто, им нужны все биджуу. Не знаю, удастся ли им это, но организация, в руках которой будет столько силы, является угрозой всему миру шиноби. Джирайя нахмурился, задумавшись, а мы с Сорой молча переглянулись, не решаясь прерывать старика. — Желаете чего-то ещё? — голос подошедшей официантки снял сгустившееся напряжение. Джирайя посмотрел на фигуристую тётку с выдающимися окружностями и зарумянился, моментально растеряв задумчивый и серьёзный вид. — Скажи-ка, милая, — с каким-то трепетом в голосе интимно прошептал он, отчего официантка чуть наклонилась, демонстрируя вырез на груди, — нам нужно на остров Таро. Не подскажешь, с кем можно договориться об отплытии? — К нам захаживают моряки из Страны Моря, — охотно ответила женщина, поправив рыжие волосы. — Их можно легко узнать по синему гербу с золотым трезубцем, нашитому на рукаве. — Дедушка-а-а-а, — капризно заныл я, отчего Извращенец побагровел и зло зыркнул на меня. Официантка внимательно уставилась на него, пытаясь определить возраст «дедули». — Я хочу данго! Ты мне обещал! Сора понял мою игру и ухмыльнулся. — Дед, ты обещал бабуле, что позаботишься о нас. Я тоже хочу данго. Официантка холодно спросила: — Так вы будете заказывать данго для своих внучат? — Обойдутся без данго, — буркнул он, и мы вышли из кафе. — И что это было? — хмуро спросил старик. — Ну, ты же сам просил не называть тебя Извращенцем на людях, — невинно похлопал я глазами, а Сора расхохотался. — Вот засранцы, — усмехнулся он. — Ладно, поищем моряков с нашивками.

* * *

Как оказалось, на остров Таро нельзя было просто взять и приплыть. Он был чем-то вроде закрытой зоны в Стране Моря. Поэтому нам сначала нужно было добраться до главного острова Хаха, в глубине которого располагалась столица Кайкё, где необходимо было взять что-то вроде пропуска на паломничество в храм Воды. Всё это нам любезно поведал зеленоволосый капитан Гайтэн с широким длинным шрамом на правой стороне лица, выглядевший лет на шестнадцать максимум. — К тому же начинается Мёртвый сезон. На море полный штиль, поэтому большинство моряков предпочитает провести эти два месяца на суше, чем болтаться как… — капитан ехидно усмехнулся, обнажая треугольные зубы. — Так что моя «Покорительница Бурь» — единственная шхуна, что отправится в Страну Моря в ближайшее время. — А тебе что, не страшен штиль? Как мы доберёмся? — спросил его Сора. — А я думал, что шиноби чувствуют других обладателей чакры, — сощурил ярко-оранжевые глаза Гайтэн. — Мой отец когда-то был шиноби деревни скрытого Тумана, и я обладаю стихией воды. Теперь тебе понятно, как, малец? — Да, — чуть покраснел смущённый отповедью Сора. — Тебя обучал отец? — спросил Джирайя капитана. — В Стране Моря же нет постоянной армии и скрытой деревни. — Есть пара слабеньких кланов ниндзя, — чуть скривился Гайтэн. — Для защиты лорда феодала и даймё обычно нанимают шиноби Тумана, но я сам по себе, мне нравится быть капитаном моей крошки, я люблю море и не хочу никого убивать по приказу свыше. — Ты мне нравишься, парень! Мы нанимаем тебя! — хохотнул Извращенец. — Так как долго мы будем плыть? — Самым сложным и долгим будет путешествие вдоль полуострова до острова Джиро, северо-западной границы Страны Моря, оно займёт около полутора недель, а потом мы попадём в течение Кольца Бурь и до порта Футо доплывём с ветерком, дня за три. Так что ваше морское путешествие займёт недели две. А от Футо до Кайкё около двухсот километров. — Тогда мы купим провизии, — кивнул Джирайя, что-то прикидывая. — Отправляемся на восходе завтра с утра, моя крошка стоит в Восточном доке, — сказал Гайтэн, пожимая руку Извращенца.

* * *

Путешествие по морю было долгим и нудным, мы изнывали от скуки. Гайтэн не разрешил нам с Сорой тренироваться, чтобы мы «не разнесли его драгоценную крошку», оказавшуюся действительно небольшой. Кроме самого капитана, на ней орудовал ещё один матрос и десятилетний юнга, оказавшийся младшим братом Гайтэна, Чиби. Шхуна была скорее крупной лодкой с одним парусом, который просто висел, выполняя роль укрытия от палящего солнца. Повезло ещё, что ни у кого из нас не было морской болезни, а то как вспомню то столь же долгое путешествие, которое, думаю, мне ещё предстоит, и ещё более зелёного, чем обычно, учителя толстобровика, Гая, так вздрагиваю и покрываюсь холодным потом. Капитан создавал с помощью своей чакры что-то вроде небольшого течения, и наша «Покорительница Бурь» с черепашьей скоростью плыла вдоль полуострова Хангэцу. Скорость была не очень большой, потому что Гайтэн примерно за пару часов растрачивал свой резерв чакры, а потом восстанавливался. — Надо было пешком дойти до конца, я слышал, на севере есть ещё один порт… — пробурчал Сора, вздыхая. — Ну, тогда бы вы точно застряли в Стране Чая на два месяца, — заметил услышавший его Чиби, озорно улыбаясь такой же острозубой улыбкой, как и у его брата. — Аники — единственный моряк, что путешествует во время Мёртвого сезона. — А ты, Чиби, тоже обладаешь чакрой? — поинтересовался я. — Я её совсем не чувствую. Мальчик погрустнел и помотал вихрастой зелёной головой. — Я пытаюсь сконцентрироваться, но ничего не получается, может, у меня и нет никакой чакры, я пошёл в нашу маму. Да, печаль-беда… — Сора, — примерно на пятый день путешествия предложил я другу. — Может, мы погуляем по морю? Какую-нибудь рыбу пойдём, поймаем? Что-то я устал от жары и безделья. Искупаемся хотя бы… Моя идея была горячо поддержана, и мы, раздевшись до трусов, сиганули за борт, отбежав подальше. — Эй, Наруто, Сора! — завопил Чиби. — Тут акулы водятся, вы осторожнее будьте. — Нам акула-каракула нипочём, нипочём, мы акулу-каракулу кирпичом, кирпичом! — звонко пропел я. Мне вдруг вспомнилась песенка, которую пели дети в одной из сказок Саске. Тогда мне она показалась весьма забавной, ну откуда у детей кирпичи? Да ещё и в волшебной стране, где водятся говорящие звери! — А где ты кирпич возьмёшь? — удивился Сора, глядя на меня. — Вода кругом. — Вот появится акула, узнаешь, — пообещал я, заржав. — Да ну тебя, Наруто! — фыркнул Сора. Мы искупались и, нырнув, поймали пару крупных рыбин, которых принял на борт Чиби. У пацана горели глаза. Гайтэн, посмотрев на нас, сказал: — Вижу, вы, парни, совсем застоялись. Там, в десяти километрах к востоку, есть остров Коджима. Мы должны были доплыть туда за запасом пресной воды, но если вы туда сходите, то мы сможем выгадать день. Я должен передохнуть, у меня кончилась чакра, часов через пять возобновим путь. Вы справитесь? — Конечно, — кивнул я. Сора тоже поддакнул. — Сколько бочек надо набрать? — Ближайшая земля будет через восемьдесят морских миль, на острове Джиро, плыть ещё четыре дня, так что, думаю, литров двести нам хватит. — У нас есть двадцатилитровые фляги, придётся вам дважды сходить, — прикинул Чиби, уже вынесший емкости на палубу. Я, улыбнувшись, создал четырёх теневых клонов. — Мы сходим! — Сора первым схватил флягу и спрыгнул на воду. — Я обгоню всех вас! — он уже ломанулся в указанном направлении, разбрызгивая воду. — Эй, так нечестно! — сказал один из моих клонов. — Нам ещё не сказали «марш». — Марш! — завопил мелкий с лодки, и толпа меня побежала догонять Сору. — Эй, ну ты и тормоз, бака! — довольный собой, запыхавшийся Сора показал мне язык, когда я добрался до острова. — Эй, кто ещё тормоз? — за его спиной появился мой клон, которому ради этой минуты и вытянувшегося от детской обиды лица Соры пришлось сделать небольшой крюк. — Я тебя тут уже две минуты жду. Сора прошипел что-то неразборчивое себе под нос и буркнул: — Я вовсе и не соревновался с тобой. — Да-да, а кто припустил, будто посрать хотел в кустиках? — заржал я. Сора покраснел, а потом так задумчиво уставился на лопушки, что я заржал ещё громче. — Ладно, ладно, не буду на больное давить, пойду воду поищу, пока ты тут… уединяешься. — Придурок, — ласково сказал мне в спину Сора.

* * *

До порта Футо мы добрались без приключений. Ну, если не считать приключением то, что на острове Джиро Сора нашёл какие-то фрукты и принёс их на борт. Фрукты были вкусные, их было много, потому как запасливый друг нагрузил ими и моих клонов, но потом аж со свистом… В общем, не важно. Скажу только, что Джирайя над нами ржал, как ненормальный, и обзывал засранцами в два раза чаще обычного, и что я был непомерно рад, когда мы наконец через две недели после отплытия из Дагераши прибыли на остров Хаха в Страну Моря.       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.